Текст книги "В ожидании праздника. Мечты"
Автор книги: Мэри Хеммил
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
4
Особняк Таггертов сиял огнями. Отреставрированный с помощью Исторического общества и ряда компаний, включая «Трибьюн», он обрел первозданное великолепие. В каждой комнате первого этажа развлекались гости. Из большой бальной залы доносились звуки вальса. Сэм, держа под руку свою партнершу, переходил от одной группы приглашенных к другой.
Большинство гостей знали Сэма, приветствовали его и перебрасывались с ним парой-другой коротких фраз. А ему было приятно оживление, царившее в доме. После тридцати минут, проведенных наедине с Дайаной в машине, он устал от ее сексуальных домогательств. Будь ее воля, она бы с большим удовольствием поехала сразу в какой-нибудь отель, чтобы провести с ним ночь в постели.
– Я очень рада, что ты привел меня сюда, – ворковала Дайана, сжимая его руку. – Но, может, пора уже и уходить? – Ее постоянные ужимки и хихиканье выводили Сэма из себя.
Он заставил себя улыбнуться:
– Мы же только пришли. Не хочешь потанцевать?
Она игриво пробежала пальцами по его руке.
– Предпочитаю более интимные танцы.
– Знаешь, Дайана, просто удивительно, что мы не познакомились раньше, – сказал Сэм и улыбнулся про себя: тогда бы я подумал, прежде чем приглашать тебя на бал. Да и теперь он не намерен был долго терпеть ее общество.
Их уже видели вместе, так что слухи о его великолепной спутнице, несомненно, дойдут до ушей Шарлотты. Для этого все и затевалось – заставить Шарлотту Китс немного пострадать.
Сэм думал, что она признается во всем, когда перед балом он зашел к ней в кабинет. Но неожиданное сообщение о появлении тайной дамы сердца во плоти так потрясло бедняжку Гус, что та просто растерялась.
Он улыбнулся. Шарлотта, вероятно, думала, что все закончится само собой. Она не стала отвечать на письмо, которое они сочинили, и он был вынужден взять инициативу в свои руки. Сэм выбрал Дайану неслучайно и сделал вид, что не сомневается в том, что это именно она посылала ему подарки и письма.
Расчетливая и хитрая особа не могла не воспользоваться представившейся возможностью, с удовольствием «призналась» во всем и согласилась сопровождать его на бал.
Прохаживаясь среди гостей, Сэм высматривал фотографа из «Трибьюн». Газета освещала балы регулярно, и он был уверен, что и этот год не станет исключением. Надо будет обязательно сфотографироваться с Дайаной и потом ненароком подбросить снимки Шарлотте.
– Ой, посмотри! – воскликнула Дайана, показав на фойе. – Там фотограф. – Она поправила и без того безупречно уложенные волосы. – Надо бы сняться. Но прежде схожу в дамскую комнату. Проверю макияж.
– Я подожду тебя здесь, – сказал Сэм, отцепляя ее пальцы от своего рукава. Потом посмотрел, как она шла в своем обтягивающем ярко-красном платье, соблазнительно покачивая бедрами, и добавил: – Если раньше не брошусь с крыши.
И тут взгляд его упал на стоявшую недалеко от фотографа женщину. Многие гости тоже обратили на нее внимание и перешептывались, не сводя восхищенных взглядов.
– Гус, – выдохнул Сэм, полностью захваченный этим видением в изумрудном шелке.
Платье сидело на Шарлотте превосходно, подчеркивая тонкую талию и оставляя открытыми грудь и руки. Волосы были собраны в пучок наверху, и лишь несколько локонов обрамляли лицо, ниспадая на плечи и лаская шею.
Очарованный этим чудом, Сэм медленно протискивался сквозь толпу, пока наконец не оказался возле нее. Шарлотта оживленно разговаривала с президентом Исторического общества, когда Сэм нежно коснулся ее руки.
– Привет, Шарлотта!
Она обернулась, чуть вздрогнув, нервно улыбнулась и, извинившись перед собеседником, ответила:
– Привет, Сэм!
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, наклонившись к ней ближе, чтобы шум толпы не мешал их беседе.
– Собираю материал для газеты. – Шарлотта посмотрела вокруг. – А где твоя дама?
– Пошла в дамскую комнату, – сказал он, не в состоянии оторвать от нее глаз. Бог мой! От ее красоты захватывало дух. Почему он не замечал этого раньше? Может, все дело в великолепном платье? Нет, просто теперь он смотрел на нее новыми глазами. – Потанцуем? – предложил Сэм.
– Ты хочешь со мной танцевать?
Он протянул руку.
– Ни о чем другом и не мечтаю.
Сэм взял ее под локоть и повел в бальную залу. Маленький оркестр перешел от вальса к блюзу. Он нежно обнял ее и начал двигаться в такт музыке. Сначала Шарлотта казалась скованной, но постепенно оттаяла, и Сэм почувствовал, как ее тело стало легко отзываться на все его движения. Словно они танцевали вместе всю жизнь.
– Ты сегодня такая красивая, – прошептал он, прижимая ее сильнее к себе.
Шарлотта повернула голову и носом ткнулась в его щеку. Он чуть отклонился назад и улыбнулся ей. Ее щеки зарделись, глаза заблестели, отражая свет хрустальных люстр.
– Я… я неважный танцор, – пробормотала Шарлотта. – И это платье к тому же затрудняет движение.
Он скользнул рукой по ее спине, ощущая сквозь шелк тепло ее тела.
– Даже не знал, что ты собираешься на бал.
– Я решила пойти сразу же, как только получила приглашение.
– Но почему ничего не сказала мне?
– Не думала, что для тебя это важно. Ты так был захвачен этой тайной дамой сердца… – Она перевела дыхание и улыбнулась: – Ну как дела? Тебе здесь хорошо?
– Да, – сказал Сэм. – Особенно потому, что ты здесь, – добавил он тихо.
Танцуя, он время от времени посматривал, не появилась ли Дайана. Когда ее красное платье мелькнуло у входа в бальную залу, он остановился и схватил Шарлотту за руку.
– Пойдем!
– Куда? – удивленно посмотрела она на него.
– Просто пойдем со мной. Нам надо поговорить.
Он увлек ее в противоположную сторону от того места, где увидел Дайану, и вывел через открытые двери наружу. Днем прошел дождь, воздух был влажным и наполненным сладковатым ароматом. Несколько пар прогуливались по широкой веранде.
Хмурая улыбка исказила ее прекрасные черты. Тут же продрогнув, Шарлотта стала растирать руки ладонями.
– Так в чем дело?
Сэм снял смокинг и набросил ей на плечи. На мгновение он задержал свои руки, нежно коснувшись пальцами шелковистой кожи возле ее шеи, и заглянул ей в глаза. Затем, не в состоянии преодолеть искушение, медленно наклонил голову и прильнул к ее устам.
Оторвавшись от нее, Сэм ощутил ее дыхание – быстрое, прерывистое. Шарлотта стояла не шелохнувшись и смотрела на него широко раскрытыми глазами. И тогда, побуждаемый новой волной страсти, он поцеловал ее снова, на этот раз нежно раздвинув языком губы и проникнув вглубь. Она слегка застонала, но не оттолкнула его.
И тут Сэм понял, что хочет обладать ею полностью – ее сердцем, душой, телом. Он хотел Шарлотту Китс так, как еще ни одну женщину в своей жизни. И ее имя сорвалось с его губ.
Услышав в ответ свое имя, произнесенное нежным, умоляющим голосом, он вдруг опомнился, и все очарование момента мгновенно испарилось, вернув ему способность трезво мыслить. Сэм заключил ее лицо в ладони и смотрел на закрытые глаза и влажные губы. Глубоко вздохнув, он поборол в себе желание снова прильнуть к ее устам.
Что, черт возьми, он делает? Точнее, о чем думает? Шарлотта Китс – его деловая партнерша и женщина, способная свести его с ума. Они прожили бок о бок более тридцати лет, и сейчас он ведет себя так, будто… будто влюблен в нее. Игра, затеянная Шарлоттой, чуть не заставила его поверить, будто она хочет, чтобы их отношения не ограничивались только сферой делового общения.
Но на самом деле ее целью было доказать, что он человек отнюдь не романтического склада. Никаких теплых чувств к нему она не питала, и было бы глупо рассчитывать на обратное.
Сэм мягко убрал руки от ее лица и отстранился. Шарлотта открыла глаза, затем непонимающе уставилась на него, как бы удивляясь тому, что между ними произошло.
– Ну как, все нормально? – спросил он тихо, пытаясь привести мысли в порядок.
Шарлотта кивнула.
– И как ты себя чувствуешь после этого?
– Чувствую?.. Чудесно. – Последнее слово она произнесла еле слышно.
Сэм сжал зубы и попытался не думать о том, как она прекрасна и как сильно он ее хочет.
– Значит, ты полагаешь, что Дайане такой поцелуй может понравиться?
Она вся внутренне сжалась.
– Дайане?
– Да, Дайане. Я решил проверить, смогу ли я поцеловать женщину так, чтобы вызвать у нее ответное желание. Как ты думаешь, мне это удалось?
– Я не понимаю…
– Ну, ты мне так помогла со всем, что связано с тайной дамой сердца. Написала письмо, подобрала цветы, дала несколько дельных советов. Я знал, что могу положиться на тебя.
Боль отразилась в ее взгляде, и его охватило мимолетное раскаяние. Но разум снова взял верх. Вряд ли она жаждала его поцелуя. Единственное, чего она от него хочет, – так это выставить в глупом виде перед самим собой.
– Ну ладно, пойду поищу Дайану, – сказал Сэм.
Она посмотрела на свои руки, избегая его взгляда, затем нерешительно сняла смокинг и вернула ему.
– Да, так будет лучше. Мне тоже пора вернуться к работе.
– Желаю приятно провести время, Шарлотта.
Она встретилась с ним взглядом.
– И тебе того же, Сэм.
Ему пришлось собрать всю силу воли, чтобы уйти, а не броситься к ней снова, заключить в объятия и целовать, целовать до бесчувствия. Но это она затеяла игру, и она должна положить ей конец.
На негнущихся ногах Шарлотта доплелась до ограды веранды и, ухватившись за нее, откинулась немного назад и с наслаждением глотнула свежего воздуха. Затем трясущейся рукой дотронулась до своих губ – они еще хранили тепло его жаркого поцелуя.
Нет смысла обманывать себя. Этот поцелуй открыл ей глаза на то, что она предпочитала не видеть. Она снова влюбилась в Сэма Харпера! Поэтому-то и пришла сюда, надев это восхитительное платье. Не для того чтобы собирать материал для газеты, а чтобы быть рядом с Сэмом. Более того, она надеялась, что сможет увлечь его и даже заставить забыть эту так называемую тайную даму сердца. Но никогда не думала, что станет подопытным кроликом для его любовных утех.
Почему бы ей не успокоиться и не спланировать жизнь, исходя из реальной ситуации. Сэм не проявляет к ней никакого интереса, у него нет желания переводить их отношения в романтическое русло. Для него она навсегда останется неуклюжей девчонкой, которая бегала за ним по пятам, как преданная собачонка.
Но ведь той девчонки больше нет. Она уже давно женщина, которая в состоянии обуздать свои желания, и сама может определить свою судьбу. И Сэму Харперу там места нет!
Но сможет ли она так же трезво рассуждать, работая с ним бок о бок каждый день? Или будет все сильнее и сильнее в него влюбляться?
Шарлотта приложила ладони к пылающим щекам.
– Что же мне делать?
Все было бы не так плохо, если бы он не связался с этой лгуньей. Рано или поздно Сэм поймет, что никаких подарков Дайана ему не присылала. Тогда он, возможно, рассердится на нее или даже порвет с ней отношения. И когда все это закончится, она и Сэм смогут…
Шарлотта заставила себя прервать этот несбыточный полет фантазии. Конечно, понадобится время, но она оказалась в состоянии преодолеть пагубное влечение. Она сможет общаться с Сэмом на работе, не вспоминая об их поцелуях. Даже отыщет в себе силы порадоваться за него, когда он наконец найдет себе подходящую пару.
Шарлотта гордо вскинула голову и вновь глубоко вздохнула. Собрав остатки мужества, она поправила платье и направилась в дом. Если ей повезет и фотограф уже закончил съемку наиболее важных гостей, она может проститься и уйти.
Но едва она вошла в бальную залу, как ее внимание сразу же привлекла танцующая парочка. Спрятавшись за огромной пальмой в кадке, она стала наблюдать за Сэмом и его подругой.
Прилив ревности захватил ее. Женщина была так красива и так льнула к Сэму, что тот, вероятно, просто изнемогал от желания.
Музыка смолкла, и Шарлотта увидела, как Дайана обвила Сэма руками за шею и поцеловала. Затем что-то шепнула ему на ухо и пошла через толпу – одна. Сэм посмотрел ей вслед, покачал головой и отправился в противоположную сторону.
Шарлотта улыбнулась. Теперь у нее есть шанс загнать Дайану в угол и выяснить ее планы. В конце концов, Шарлотта была журналисткой и мастерски умела брать интервью. Если она не разговорит красотку в красном, то тогда этого не сможет сделать никто.
Шарлотта приподняла платье и последовала за Дайаной в дамскую комнату. Она застала ее перед зеркалом, когда та обновляла макияж. Шарлотта встала рядом и начала поправлять прическу.
– У вас шикарное платье, – похвалила Шарлотта.
Дайана искоса посмотрела на нее.
– Спасибо, у вас тоже ничего. Только я ни за что бы не выбрала этот цвет.
– Каждому свое, – парировала Шарлотта.
– Что? – спросила Дайана.
– Я просто говорю, что видела, как вы танцевали с Сэмом Харпером. – Шарлотта прищелкнула языком и придала своему взгляду выражение зависти. – Он – лакомый кусочек.
Дайана закончила с губной помадой и приступила к подкрашиванию ресниц, поразив Шарлотту своим профессионализмом.
– Мда, – пробормотала Дайана, внимательно изучая результат своей работы. Она закрыла губную помаду и коробочку с тушью и бросила их в косметичку, затем пожала плечами. – Он ничего. Достаточно смазлив, но у него мало денег. Заправляет в этой газетенке. Какое с ним будущее?
– Да, – откликнулась Шарлотта. – Действительно так. А как вы познакомились?
Дайана повернулась и подалась к собеседнице, как будто ей не терпелось поскорее поделиться бабской сплетней.
– Ну, это совершенно потрясная история. Кто-то присылал ему подарки на работу – открытки, конфеты. Некая тайная дама сердца. Вот Сэм и подумал, что это я. Отрицать я не стала, ибо давно мечтала сойтись с ним поближе. Появился шанс, и я воспользовалась им.
– А если объявится настоящая дама сердца?
– Тогда я и решу, что делать. А до этого постараюсь, чтобы Сэм думал только об одной женщине – обо мне.
Дайана закончила пудриться и бросила последний взгляд в зеркало.
– Вроде все в порядке, – сказала она.
Шарлотта кивнула, затем внимательно посмотрела на отражение соперницы в зеркале и сморщила нос.
– Что это у вас на шее?
Дайана вытянула голову.
– Где?
– Да вот здесь. Похоже на прыщик.
Дайана нервно пробежала пальцем по шее.
– Да где же?
– Вот тут. – Шарлотта неопределенно помахала рукой возле ее уха.
– Покажите! – взмолилась Дайана.
Шарлотта пожала плечами.
– Извините, мне надо идти. Развлекайтесь. И не беспокойтесь о прыщике. В темноте на улице его никто и не заметит.
Озорно улыбнувшись, она вышла из дамской комнаты, оставив Дайану в полуистерическом состоянии. Шарлотта повернула за угол и увидела Сэма, стоявшего у колонны с бокалом в руке. Он смотрел на танцующих и загадочно улыбался.
У нее было два варианта: вернуться в туалет и выслушивать сетования Дайаны по поводу ее прыщика или пройти к выходу в обход бального зала. Собрав все свое мужество, она выбрала второе.
Через несколько минут, будучи уже на безопасном расстоянии от Сэма, она встретила фотографа, отпустила его домой и, взяв в гардеробе накидку и сумочку, вышла на веранду. Ночной воздух освежил ее и, облегченно вздохнув, она направилась к парадной лестнице.
Но только она подумала, что наконец-то свободна, как знакомый голос окликнул ее:
– Шарлотта!
Она застыла, борясь с искушением убежать, затем с трудом заставила себя обернуться.
– Да, Сэм.
Он пересек веранду.
– Ты уже уходишь?
Шарлотта кивнула и плотнее закуталась в накидку, как будто та могла защитить ее от его присутствия.
– Мы сделали все нужные снимки. А утром мне рано вставать. Я устала, да и ноги гудят.
Он нежно коснулся ее рукой.
– Я провожу тебя до машины.
Шарлотта попыталась увернуться от его прикосновений и не смотреть на него.
– В этом нет необходимости. Дойду сама. – Она старалась говорить бодрым голосом, но в душе боялась, что не сможет обмануть его.
– И тем не менее я хочу проводить тебя до машины, – настаивал Сэм. Он взял ее за локоть и стал спускаться вместе с ней по ступеням.
– А как же твоя подруга? – спросила она.
Сэм пожал плечами.
– Когда я в последний раз видел ее, она направлялась в дамскую комнату. Просто помешана на косметике, – сказал он с ноткой раздражения в голосе.
– А она не обидится, не найдя тебя на месте?
– Мне все равно. Я хочу поговорить с тобой о том, что произошло между нами на веранде.
Шарлотта покачала головой.
– Зачем? Я все и так понимаю.
Его лицо окаменело.
– Но я хочу объясниться. Просто выслушай меня.
– Сэм, я знаю, что этот поцелуй ничего не значит, и я…
Резким движением он схватил ее за плечи и повернул лицом к себе. И Шарлотта, взглянув в его полные страсти синие глаза, не могла больше вымолвить ни слова. Сэм же наклонился и поцеловал ее. Но это был другой поцелуй – нетерпеливый, требовательный, какой-то даже сердитый, словно он хотел им что-то доказать. Она чувствовала, что вот-вот снова потеряет контроль над собой и, упершись ладонями в его грудь, попыталась оттолкнуть Сэма.
– Нет, нет, – повторяла Шарлотта. Колени ее подгибались, и она не решалась сдвинуться с места, опасаясь как бы не рухнуть прямо к его ногам.
Лицо Сэма смягчилось, и он погладил ее по щеке.
– Почему нет?
– Ты знаешь почему, – раздалось в ответ.
По его лицу пробежала тень, и он тихо покачал головой.
– Нет, не знаю. Почему бы тебе не сказать, Шарлотта? Скажи, почему мне не следует целовать тебя? – Сэм сомкнул руки вокруг нее, не давая ей ни малейшего шанса для побега. – Скажи!
Она попыталась освободиться, но он не отпускал ее.
– Почему ты так поступаешь со мной? – спросила тогда Шарлотта, дрожащим от обиды голосом. – Почему не оставишь меня в покое?
– Ты действительно этого хочешь? – спросил Сэм. – Я почему-то думаю по-другому.
Она предприняла новую попытку вырваться.
– Да, хочу. И мне не нужны твои поцелуи и невыносимы разговоры о твоей тайной даме сердца, Сэм Харпер. Мы – деловые партнеры, и меня мало волнует то, что ты делаешь вне работы.
Сэм улыбнулся ей с вызовом и произнес:
– А я думаю, что волнует. Уверен, что тебе очень хотелось бы знать, о чем я думаю в данный момент.
Собрав все свои силы, Шарлотта наконец разорвала его руки и отступила в сторону.
– Жаждешь от меня услышать, что я была не права. Так ведь? Ну хорошо, я признаю это. Я ошибалась. На самом деле ты не чужд романтики. Ты красив и сексуален. Мужчина, которого любая женщина хотела бы видеть в своей постели. Вот так! А теперь отвяжись от меня.
Он шагнул к ней и обнял ее за плечи.
– Не могу, Гус.
– Я не Гус и давно уже не та глупая девчонка, которая постоянно влюблялась в тебя. Больше этого не будет. Никогда!
– Ты лжешь!
Шарлотта покачала головой, чувствуя себя маленьким зверьком перед большим хищником.
– Пусти меня, – пробормотала она. – Я не хочу больше играть с тобой в эти игры.
Сэм рассмеялся:
– Но это же ты все затеяла. А теперь хочешь выйти из игры? Прости, Гус, но это нечестно.
– А кто первым поцеловал меня? Я ничего не затевала. Это не моя вина.
– И ты в это веришь?
– Оставь меня. Дай мне уйти. Я не хочу с тобой больше говорить. – И, развернувшись, Шарлотта кинулась прочь.
– Ну и убегай! – крикнул Сэм ей вслед. – Убегай, Гус! Это ведь ничего не изменит. Рано или поздно тебе придется взглянуть правде в глаза и признать свою неправоту.
Шарлотта обернулась через плечо и увидела, как он стоит, освещенный огнями дома, с бесстрастным выражением на лице.
Слезы хлынули из глаз и ножом полоснула боль в груди, едва она добралась до машины. Дрожащими пальцами она стала искать ключи в сумочке и дважды роняла их, прежде чем открыть дверцу.
Оказавшись внутри, Шарлотта опустила голову и дала волю слезам. Вцепившись в руль побелевшими пальцами, она, как заклинание, повторяла:
– Я не люблю его! Не люблю Сэма Харпера! Не лю-блю!
Но сколько бы губы не твердили одни и те же слова, Шарлотта знала, что на самом деле все обстоит иначе, и боялась, что Сэм тоже знает правду.
5
Шарлотта взяла бумажную салфетку из коробки и вытерла расплывшуюся тушь. Затем смяла ее, бросила на стол и вернулась к работе.
На ней все еще было вечернее платье – она приехала в редакцию прямо с бала, чтобы подготовить репортаж. В полумраке кабинет казался ей спасительным прибежищем после бурных событий сегодняшнего вечера. Внизу печатные станки выбрасывали последние листы номера газеты, посвященной Дню святого Валентина. Их ритмичный шум внушал ей чувство безопасности.
День святого Валентина. Быстрей бы он заканчивался! Ей больше импонировали другие, более официальные, праздники: День президента или День святого Патрика, которые вряд ли могли внести столько сумятицы в жизнь женщины, сколько День всех влюбленных. Его все ждут, исполненные надежд и желаний, которые, увы, не у всех сбудутся. Будь ее воля, она бы вообще отменила этот праздник.
Шарлотта добиралась до офиса, как в тумане. Была сердита, расстроена и смущена. И потрясена до глубины души поцелуями и ласками Сэма. Может быть, как раз после всего этого она поняла, как трудно им будет сохранить прежние отношения.
Тяжело вздохнув, Шарлотта принялась править гранки, торопясь быстрее закончить материал, словно это могло стереть из памяти все случившееся. Она очень устала и больше всего на свете хотела закрыть глаза и забыть то, что произошло с ней за последние две недели. Все началось из-за Дня святого Валентина и их спора по поводу рекламы замечательного способа Эда Калоуна смешивать краски. Почему она не уступила тогда и не согласилась поместить заметку в номер? В конце концов, информация о двухстах пятидесяти шести оттенках красной краски тоже кому-то интересна. Почему она встречает в штыки любое предложение Харпера?
Сэм прав: во всем виновата только она. В прошлом в их отношениях была некая дистанция, не позволявшая ему догадываться о ее переживаниях. Но с началом игры «в тайную даму сердца» они стали неизмеримо ближе друг к другу, и он сразу заметил возродившееся в ней чувство любви и использовал это в своих интересах.
Шарлотта мысленно перебрала события последних двух недель, отмечая изменения, которые обнаружила в нем. Как часто в душе она желала, чтобы Сэм обратил свои романтические устремления на нее, как хотела, чтобы в ее глаза он смотрел с обожанием. Как жаждала видеть в нем мужчину, которого могла бы любить.
Подсознательно Шарлотта надеялась, что Сэм догадается, кто на самом деле посылал ему подарки, и будет воспринимать это не как элемент игры, а как свидетельство ее скрытых чувств к нему.
Она закусила нижнюю губу, борясь с нахлынувшими на нее эмоциями. Да, следовало признать: то, на что она надеялась, не случилось. Вместо этого противоборство между ними вступало в новую фазу, и завтра на работе ей придется вести себя так, будто между ними ничего не произошло.
Как пройдет их завтрашняя встреча? Улыбнется он ей или будет холоден как лед? А она? Сможет ли снова посмотреть ему в глаза, не вспоминая о поцелуях? Вероятно, это будет трудно. Но если очень постараться, то…
Шарлотта закрыла глаза и откинула голову назад. Сколько ни размышляй о том, что будет или чего не будет, лучше не станет. Ее единственное спасение – работа.
Было около часа ночи, когда, завершив все свои дела, она почувствовала, насколько устала. Шарлотта собрала бумаги в стопку и потянулась за ключами, сумочкой и накидкой.
– Я искал тебя дома, – услышала она голос, эхом отдавшийся в тишине комнаты, и, подняв голову, увидела стоявшего в дверях Сэма. – Мне следовало сразу догадаться, где ты, – продолжил он.
Пытаясь не замечать его пронзительного взгляда, Шарлотта решила немедленно заложить первый кирпич в стену, которая должна была снова встать между ними.
– Отправляйся домой, Харпер, – сказала она, набрасывая накидку на плечи. – Иди спать и постарайся забыть все, что случилось между нами сегодня. Я тоже это сделаю. А завтра утром все вернется на круги своя. Я буду презирать тебя, а ты – меня.
– Не думаю, что все будет именно так, – сказал тихо Сэм.
– Почему же? Если я смогу это сделать, ты-то – тем более.
Он оттолкнулся от дверного косяка и шагнул к ней.
– Нет, ты не сможешь. Признайся, Гус. Ты никогда не забудешь этого поцелуя.
Шарлотту охватило раздражение. Это так на него похоже. Поцеловав ее, он почувствовал ответный импульс и теперь хочет воспользоваться своим преимуществом. Но она этого не допустит. Борьба между ними начинается снова. Хотя, возможно, она никогда и не кончалась.
– Давай внесем полную ясность, – сказала она, удивляясь твердости своего голоса. – Ты поцеловал меня, Харпер. Я об этом тебя не просила и на это тебя не провоцировала. Просто стояла и ждала, что будет дальше. Сознаюсь, это было глупо. Наверное, следовало остановить тебя.
– Хочешь сказать, что тебя поцелуй оставил равнодушным?
Она вскинула брови и надменно улыбнулась:
– Именно так, Харпер.
Сэм рассмеялся, недоверчиво покачивая головой.
– Что-то я не верю тебе. Ты ответила на мой поцелуй и не пытайся отрицать этого. Я почувствовал, как ты обмякла в моих объятиях. Мне это не почудилось.
Шарлотта поправила накидку и разгладила платье.
– И тем не менее, Сэм, ты ошибаешься.
– Правда? А мне показалось, ты хотела, чтобы я тебя поцеловал.
– Да нет же, – стояла она на своем.
– Докажи!
Сжав пальцы в кулаки, она попыталась сохранить хладнокровие. Пришел черед заложить еще один кирпич в стену между ними. Шарлотта обошла стол и медленно пересекла кабинет, не спуская с него взгляда. Остановившись перед ним, смерила взглядом его стройную фигуру.
– Доказать? С удовольствием! – И она прижалась губами к его устам, обвив руками его шею и запустив пальцы в его волосы.
Неожиданно для нее самой поцелуй получился страстным и чувственным и застал Сэма врасплох. Сначала он пытался не реагировать, но это только подзадорило ее. Шарлотта пробежала пальцами по его груди, затем рванула рубашку так, что пуговицы разлетелись по комнате. Лаская его, она сильнее приникла к его рту и почувствовала, что Сэм начинает терять над собой контроль.
Тогда, поняв, что победила, Шарлотта отступила на шаг и посмотрела на него с довольной улыбкой.
– Если бы я очень хотела твоего поцелуя, то и ответила бы на него так, как сейчас. Спокойной ночи, Харпер. – С этими словами она вытолкала его за дверь, хлопнула ею так, что задрожали висевшие на стенах картины.
Шарлотта торжествовала. Итак, она доказала этому несносному типу, что даже после того, что произошло на балу, у нее осталось достаточно сил противостоять ему.
Сэм уставился прямо перед собой. Звук захлопнувшейся двери все еще стоял в его ушах, а губы были влажными от поцелуя. Он выругался, затем провел руками по волосам и стал растирать виски.
Пульс отдавался в голове, не говоря уж о других явных признаках возбуждения. Что, черт возьми, она с ним делает? Он думал, что их первый поцелуй был бесподобен, но то, что он испытал сейчас, было верхом блаженства.
Сэм вновь выругался и решил больше никогда не приближаться к Шарлотте. Но, сделав три шага, повернул назад. Настало время поставить все точки над «i». Он запахнул рубашку и постучал в дверь.
– Иди домой, Харпер! – раздалось изнутри.
– Никуда я не уйду. – Он толкнул дверь, но та была заперта. – Пусти меня, Шарлотта. Мы должны все выяснить до конца.
– Мне больше нечего тебе сказать.
– Но мне есть, что сказать тебе. – Сэм глубоко вздохнул и крикнул: – Я все знал! – Затем подождал ответа, но безрезультатно. – Слышишь, Шарлотта? Я знал, что это ты посылала мне подарки, что ты – моя тайная дама сердца.
Дверь распахнулась, и Шарлотта недоверчиво уставилась на него широко раскрытыми глазами.
– Знал?
Сэм ухмыльнулся. Она открыла дверь, а значит, не так сердита, как казалось поначалу.
– Да, знал. С самого начала, как только увидел твои любимые конфеты. И потом твой почерк. Тебе не удалось изменить его до неузнаваемости. Так что я быстро догадался.
– Но… но почему ты…
– Почему не сказал сразу? – Сэм пожал плечами. – Сперва я хотел посмотреть, к чему все это. А затем подумал, что было бы неплохо поймать тебя в твою же собственную ловушку.
– Ну да, ты решил поиздеваться надо мной, – заключила Шарлотта.
Сэм из чувства противоречия хотел сказать «да». Но ему надоела эта дурацкая игра, и он решил на этот раз быть честным, не взирая на возможные последствия.
– Может быть, поначалу, – признался он. – Но уже скоро ждал твои подарки с нетерпением.
– Так, понятно, – протянула Шарлотта. – Если ты думаешь, что я поверю тебе, то…
Он взял ее за руки и посмотрел в глаза.
– Если ты хоть каплю уважаешь себя, то помолчи и послушай, что скажу тебе я!
Шарлотта поджала губы и посмотрела на него, явно недовольная его приказным тоном, но побежденная любопытством, заставившим ее воздержаться от язвительных замечаний, готовых сорваться с языка.
– Я действительно с нетерпением ждал новых подарков и писем. И хотя я понимал, что это всего лишь игра, в душе надеялся, что за всем этим все-таки стоят настоящие чувства. – Сэм улыбнулся и покачал головой. – Не веришь? А мне так хотелось думать, что я тебе небезразличен.
Она смотрела на него, явно удивленная подобным признанием, и хотела было что-то сказать, но передумала.
– Итак, ты победила, Гус. Я всего лишь комический статист в той небольшой драме, которую ты разыграла. И ты, я полагаю, добилась того, чего хотела. Поздравляю! – Он развернулся, чтобы уйти, но Шарлотта рукой остановила его.
– Сэм, подожди. Я вовсе не собиралась…
Он отвел ее руку в сторону.
– Нет, собиралась. И знаешь что? Я рад этому. Ведь вначале я думал, что ты, может быть, права. Я полагал, что, вполне вероятно, мне действительно не хватает романтики, чтобы по-настоящему полюбить женщину. Но я ошибался.
Шарлотта не спускала с него глаз.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я хочу сказать, что все-таки полюбил женщину, и уже давно. Но был настолько слеп, что не видел этого.
– Кого? – спросила она взволнованно. – Кого же ты полюбил, Сэм?
Он нервно рассмеялся и откинул голову назад.
– Ты не успокоишься, пока не вонзишь мне нож в сердце… Я полюбил тебя, Гус… Я полюбил тебя… черт, даже не знаю как давно! Наверное, еще тогда, когда мы были детьми. Возможно, в твой день рождения, когда ты пыталась поцеловать меня, а я толкнул тебя в озеро. Я был уверен в этом на том пикнике по случаю окончания твоей учебы в колледже, но потом ты уехала в Вашингтон, и все куда-то ушло. К тому времени, когда мы стали работать вместе, это чувство было спрятано так глубоко в моем сердце, что его невозможно было найти.
– А сейчас?
– Сейчас? – Сэм снова засмеялся. – Сейчас я понимаю, почему делаю все, чтобы не прекратился выпуск газеты. Почему ношу этот проклятый костюм и галстук и работаю по шестнадцать часов в сутки.
– Ты… ты работаешь потому, что это тебе нравится, – прошептала она.
Сэм покачал головой.
– Нет, не потому, что люблю «Трибьюн», а потому что люблю тебя. До тех пор пока существует газета, мы можем быть вместе. И подсознательно, в глубине души, я только этого и хотел. Я понимал, как много значит для тебя твоя работа, и делал все, чтобы ты была счастлива.