Текст книги "Солги ей"
Автор книги: Мелинда Ли
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава пятнадцатая
По дороге в Скарлетт-Фоллз Мэтт долго наблюдал за пейзажем, мелькавшим за пассажирским окном. Он, наконец, осознал свою чудовищную ошибку:
– Не могу поверить в то, что я купил коня.
– Я тоже, – ухмыльнулась сидевшая за рулем Бри. – Да еще такого огромного…
Почувствовав, что его все сильней обуревает беспокойство, Мэтт поспешил его побороть.
– Не тревожься так, – покосилась на друга Бри. – Рана на ноге першерона, наверняка, заживет. А что может случиться в худшем случае? Конь останется хромым, а ты горделивым владельцем собаки массой в две тысячи футов? Ты же любишь все большое.
– Да уж, – рассмеялся Мэтт. – Все так.
– Ты спас коня, потому что он тронул тебя за живое. Ты купил его не ради участия в соревнованиях по конкуру.
– Ты права, – Мэтт подавил сожаление о сделанной покупке.
Конь не был новой машиной, которую он приобрел не по надобности, а поддавшись спонтанному порыву. Это было живое, дышащее существо, нуждавшееся в безопасном месте проживания и заботливом уходе, которые Мэтт готов был обеспечить независимо от его пригодности для верховой езды.
GPS-навигатор оповестил их о прибытии; Бри свернула в кондоминиум Моники Линфилд.
Мэтт оглядел ряды роскошных, дорогих автомобилей. Маленький городок соседствовал с Грейс-Холлоу. И хотя в Скарлетт-Фоллз имелся свой отдел полиции, он – как часть округа Рэндольф – тоже входил в зону юрисдикции шерифа Таггерт.
Бри указала на компактный люксовый кроссовер:
– Это ее «Ауди Q5».
– Белый…, – подметил Мэтт.
Свободные парковочные места были обозначены цифрами, явно соответствовавшими номерам многоквартирных домов. Бри припарковалась в ряду с надписью «Гостевая автостоянка». Они с Мэттом вышли из машины и прошли мимо почтового кластера. Жилые дома, стоявшие буквой «П», обрамляли прямоугольный, ровно постриженный зеленый газон.
Поднявшись на крыльцо, Мэтт постучал в дверь Моники Линфилд. Бри предусмотрительно встала с другой стороны. Последствия недавней стрельбы все еще были свежи в ее памяти.
Дверь открылась, и на них – моргнув длинными, пушистыми ресницами – уставилась высокая и стройная брюнетка. Фотография Моники Линфилд на водительском удостоверении не передавала всей ее красоты. Мэтт считал Бри самой красивой женщиной в мире. Но он не мог не признать, что эта модель с длинными, блестящими волосами и худощавым кукольным личиком была действительно великолепным (даже претенциозно прекрасным!) творением природы. Мелкие нюансы ее длинноногой, идеально пропорциональной фигуры драпировали черные штаны для йоги и тонкий белый свитер. Моника была потрясающе красивой, но было в ней также что-то… слишком возвышенное? Нет, слишком позёрское. Ее поза казалась неестественной, искусственной, такой же ненатуральной, как и ярко-красная помада на губах и чересчур густая и плотная завеса накладных ресниц.
Осмотрев их униформу, Моника озабоченно сдвинула брови:
– Чем могу быть вам полезной?
– Я шериф Таггерт, а это…, – Бри показала глазами на Мэтта: – Флинн, следователь по уголовным делам.
– Мэм, – кивнул Мэтт.
Бри снова перевела взгляд на молодую женщину:
– Вы Моника Линфилд?
Глаза той расширились, все тело напряглось в тревоге:
– Да. А в чем дело?
Полиция редко появляется на чьем-то пороге с хорошими новостями.
Бри не заставила Монику ждать:
– Вы знакомы со Спенсером Лафоржем?
Линфилд кивнула, ее плечи выгнулись вперед.
И Бри продолжила:
– Нам хотелось бы задать вам несколько вопросов о нем.
Глаза женщины засверкали капельками влаги, словно она приготовилась расплакаться. Но плакать Моника передумала и только моргнула. Она явно не сохла по Спенсеру. Обхватив себя за талию руками, молодая женщина поинтересовалась:
– Почему?
Почувствовав на себе чей-то взгляд, Мэтт повернул голову. За ними наблюдала соседка, застывшая у почтовых ящиков. Встретившись с Мэттом глазами, пожилая женщина быстро отвела взгляд, сунула ключ в узкую щелку, открыла ящик и извлекла из него содержимое. Мэтт снова повернулся лицом к Линфилд.
А Бри заколебалась. Ей не хотелось сообщать Монике о смерти Спенсера с порога.
– Мы можем войти? – мягким, дружелюбным голосом спросил Мэтт.
– Да, – с явной неохотой позволила Моника.
Распахнув шире дверь, она посторонилась, пропуская в квартиру незваных гостей.
Переступив порог, Бри и Мэтт прошли в стильную, современную гостиную. До странности идеальная, она больше походила на продуманно организованную и оформленную студию для фотосессии. Моника закрыла дверь:
– Садитесь, пожалуйста, – пересекла она комнату плавной, скользящей поступью, как будто продефилировала по подиуму, а не по бледно-серому полу. Остановившись перед белым кожаным диваном, Моника изящно изогнула длинные ноги, опустилась на мягкую подушку, положила себе на колени декоративную подушечку и обняла ее.
Бри присела рядом с ней. Мэтт опустился в элегантное кресло на подозрительно тонких ножках. Но те непостижимым образом выдержали его вес – как будто были сделаны из титана.
– Вы смотрели новостные репортажи, мэм? – сцепила руки на коленях Бри.
– Нет, – помотала головой Моника. – У меня вчера была фотосессия в купальных костюмах. Она заняла целый день. Ветровая машина постоянно ломалась. А когда у них получалось ее починить, она работала только на максимальной скорости и то недолго. Режиссер орал как невменяемый. Я думала, его хватит удар. Такой кошмар творился в студии! – Моника прикоснулась к виску, как будто от неприятных воспоминаний у нее резко разболелась голова. – Я вернулась домой поздно. Сразу же легла в постель и проспала до утра. Завтра снова предстоит работать, мне необходимо отдохнуть.
– Спенсер Лафорж вчера вечером умер, – сказала Бри.
Ее слова прозвучали, скорее, как уведомление о смерти, нежели вопрос к свидетелю.
– Спенсер мертв? – за те несколько секунд, пока Моника осознавала новость, удивление на ее лице сменилось замешательством.
А потом она все же дала слезам волю.
Мэтт молча взял с приставного столика пачку бумажных носовых платков и подал молодой женщине.
Взяв ее в руки, Моника всхлипнула.
– Спасибо, – с трудом выдавила она срывающимся голосом.
– Мы сожалеем о вашей утрате, – произнес Мэтт.
Моника встречалась со Спенсером всего несколько раз, но известие о его смерти расстроило женщину. И все же… в реакции Линфилд было нечто такое, что вынуждало усомниться в ее полной и абсолютной искренности. Слезы текли по щекам женщины, но лицо оставалось до странности бесстрастным; на нем не отображалось никаких чувств. Быть может, Моника являлась не только моделью, но и хорошей актрисой, и лишь разыгрывала потрясение? Что-то в ней было не так. Обычно Мэтт лучше считывал человеческие эмоции.
– Извините, – чуть не захлебнулась рыданием Моника; вытащив из пачки носовой платок, она поспешно промокнула им глаза. Сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, женщина немного успокоилась и отвела от лица прядь длинных волос. – Что с ним случилось?
– Он погиб, – туманно ответила Бри.
– Погиб? – почти пропищала Моника. – Как? В аварии?
– Нет, мэм, – Бри выдержала паузу, словно прикидывала, какую именно информацию и в каком объеме выдать опрашиваемой. – Его убили.
– Убили? – вновь всхлипнула Моника.
Несколько секунд она ревела в бумажный платок, потом содрогнулась и вскинула голову. Удивительно, но плач никак ее не изменил: глаза не покраснели и не припухли, кожа осталась безупречно идеальной. Монике удавалось выглядеть потрясенной и подавленной и одновременно готовой к съемкам на камеру.
Стянув с запястья резинку, она стянула волосы в пучок на затылке; длинные завитки кокетливо обрамили лицо.
– Спенсер разорвал со мной все отношения на прошлой неделе…
«Как бы она снова не разревелась…», – испугалась Бри. Глаза женщины заблестели – только не слезами, а гневом. Но только на миг, а потом их опять застила печаль.
– Он объяснил – почему? – поинтересовалась Бри.
Моника затрясла головой:
– Не вполне. Сказал, что между нами не возникло достаточно сильной химии, – лицо молодой женщины стянула маска напряжения; в словах засквозила горечь: – Вот только этой химии хватило, чтобы со мной переспать.
Бри издала ни к чему не обязывающий, но все же проникнутый сопереживанием возглас:
– Сколько свиданий у вас было?
Моника снова всхлипнула. Уж не пыталась ли она уклониться от ответа? Ее реакция опять показалась Мэтту не вполне искренней. Но он и на этот раз не смог понять – почему.
Бри подождала, пока Линдфилд возьмет себя в руки, и повторила вопрос:
– Сколько раз вы встречались со Спенсером?
– Пять, – хлюпнула носом Моника. – Но для меня это были не просто встречи. Мне казалось, это начало чего-то большего. А потом, после пятого свидания, он прислал мне смс-ку о том, что все кончено. Он, видите ли, не почувствовал химии. Вы можете в это поверить? Он порвал со мной, да еще с таким текстом! – Моника взглянула на Мэтта.
– Это было грубо, – посочувствовал тот женщине. А потом решил воспользоваться ее злостью: – Вы сильно рассердились на него?
– Я бы пришла в ярость, – поддержала его Бри.
– Конечно, я разозлилась, – фыркнула Моника. И тут же прижала ко рту костяшку пальца: – Я испытала и злость, и печаль, и удрученность одновременно, – смахнула с щеки слезу женщина. – Меня никогда не бросали до этого.
В это Мэтт смог поверить.
– Мне не верится, что он мертв, – призналась Моника.
Бри задала новый вопрос:
– Вы бывали в доме Спенсера?
– Да, дважды, – кивнула Моника.
– А его змей вы видели? – спросил Мэтт.
Женщина нахмурилась; ее глаза сузились до щелок; а сказанные в ответ слова прозвучали резко и отрывисто, как будто ее оскорбил вопрос Мэтта:
– Надеюсь, это не был неуместный эвфемизм.
– Нет, мэм, – произнес Мэтт без капли юмора в тоне. И посмотрел ей прямо в глаза: – У Спенсера была целая коллекция рептилий, включая змей.
– Неужели? – передернулась Моника. – Я не видела ни одной, и Спенсер ни разу не упоминал о своей странной коллекции.
– Вы сказали, что провели вчерашний день на фотосессии. Когда она закончилась? – Бри постаралась придать тону небрежности, но этот вопрос был ключевым.
Моника оказалась не глупой. Ее слезы вмиг высохли, словно она закрутила краник:
– Вы проверяете, есть ли у меня алиби?
– Было бы прекрасно, если бы оно у вас оказалось, – повела плечом Бри. – Чем больше людей я смогу исключить из числа подозреваемых быстро, тем лучше. Где и когда проходила фотосессия?
– Мы работали с восьми утра до девяти вечера, – Моника назвала им адрес студии в бизнес-парке.
– Вы провели там весь день? – еще раз уточнила Бри.
Моника кивнула. Мэтт вытащил из кармана телефон, открыл приложение для заметок и занес туда адрес:
– Вы можете назвать нам фамилии двух-трех человек, которые могли бы подтвердить, что вы там находились безотлучно?
– Конечно, – схватив с кофейного столика мобильник, Моника зачитала имена и номера двух моделей. – Они были со мной на фотосессии.
– Спасибо, – Мэтт забил их в записную книжку и убрал мобильник обратно в карман. – Вы не в курсе, Спенсеру никто не угрожал? Он не рассказывал вам о своих ссорах с кем-либо?
Моника опустила телефон на колени:
– Нет. Но я теперь сомневаюсь, что он действительно был искренен со мной. И наш разрыв… он показался мне каким-то фальшивым. Одну неделю он был в меня влюблен. А стоило нам дважды переспать, и он меня бросил. Честно говоря, я почувствовала себя использованной.
Шериф закончила опрос, и они с Мэттом вернулись к машине. Бри села за руль:
– Как ты думаешь, ее слезы были настоящими или притворными?
– И такими, и такими, – пристегнулся ремнем безопасности Мэтт, вновь занявший пассажирское сиденье. – Моника и злилась на Спенсера, и расстраивалась из-за разрыва. А вот смерть Лафоржа она оплакивала явно неискренне.
– У меня сложилось такое же впечатление, – взглянула на друга Бри. – Хотя я плохо разбираюсь в чужих слезах.
Мэтт пожал плечами:
– Когда я рос, дом был полон подружек Кэди. В подростковом возрасте они часто плакали. Исходя из своего скромного опыта, могу сказать: настоящие слезы лицо женщины не украшают. А у мисс Линфилд ни помада на губах не размазалась, ни тушь на ресницах не потекла.
– Верно подмечено, – отъехала от поребрика Бри. – Нам по-любому необходимо проверить ее алиби. Можешь задать адрес той студии на карте навигатора? Хочу проехать мимо, посмотреть, что там и как.
Когда они подъехали к месту, Мэтт вылез из внедорожника и переговорил с фотографом. Но накануне в студии работала другая команда.
Молодая женщина за стойкой администратора проверила расписание студийных съемок и подтвердила часы фотосессии. Она также предоставила Мэтту записи с камер видеонаблюдения.
Когда Мэтт вернулся к машине, Бри что-то записывала в свой блокнот на спирали.
– Обе модели, подружки Моники, подтверждают ее алиби.
– Но это ее подружки, их слова не так уж много значат, – сказал Мэтт. – Я раздобыл записи с камер наблюдения в студии.
– Тогда вперед, к Тодду. Он выделит нам помощника для их просмотра.
Свидетельства множились. И уже можно было надеяться, что они соберут достаточно улик и показаний, чтобы отделить правду от лжи.
Глава шестнадцатая
Тодд завис над стопкой бумаг. Его живот нетерпеливо заурчал. Тодд пропустил ланч. «Может, сбегать в закусочную?» – подумал он, но сразу отказался от этой затеи. Тодд тренировался для участия в триатлоне IRONMAN, традиционно включающем три этапа, которые следуют друг за другом без перерыва: заплыв, заезд на велосипеде и марафонский забег. И, стараясь сохранить форму, сознательно отказывался от фаст-фуда. Устояв перед соблазном, Тодд послал сообщение Кэди:
«Есть время на поздний ланч?»
«Да. У тебя?» – быстро среагировала Кэди.
«Отлично», – напечатал ответную смс-ку Тодд.
Он уже несколько месяце встречался с сестрой Мэтта. После травмы, вызванной похищением, Тодд усвоил, что даже немного времени, отведенного естественным человеческим потребностям – особенно в разгар важного расследования – помогает ему сохранять внутреннее равновесие, справляться со стрессом и проблемами, неизбежно возникающими в ходе рабочего процесса, и избегать эмоционального выгорания.
Раньше Тодд при слове «самопомощь» закатил бы глаза. Теперь все изменилось. Он не собирался больше впахивать круглые сутки без отдыха, пусть и недолгого. Нужно периодически переводить дух.
И Тодд помчался домой. У Кэди был ключ; и когда Тодд приехал, он застал ее уже на месте. У порога его встречала длиннолапая золотистая Голди. В свои семь месяцев эта собака породы лабрадор отличалась удивительным добродушием и еще более редкостной прожорливостью. Тодд забрал ее к себе после гибели товарища при расследовании предыдущего крупного дела – именно того, когда самого Тодда похитили.
Голди попыталась на него запрыгнуть, но услышав «Сидеть» тут же повиновалась, хотя ее хвост продолжать вилять по полу. Тодд разулся и поставил ботинки в гардеробную, рядом с ботинками Кэди. При взгляде на их обувь, стоявшую рядом, он всегда испытывал особое состояние – «чувство дома», теплой, семейной атмосферы.
– Я уже выгуляла Голди, – орудуя у плиты лопаткой сообщила ему Кэди. Она была в джинсах, свитшоте и толстых носках. Лицо открыто – длинные волосы соломенного цвета стянуты в конский хвост. – Я знаю, что у тебя мало времени, поэтому уже начала готовить.
Тодд отвел в сторону хвост Кэди и поцеловал ее в шею:
– И что мы будем есть?
Кэди прислонилась к нему спиной.
– Поджаренные сэндвичи с сыром и томатный суп, – перевернув сэндвичи, она помешала суп в кастрюле.
Они перенесли еду на стол и сели друг напротив друга. Голди, положив голову на ступни Тодда, мгновенно задремала. А Кэди принялась рассказывать ему о собаках, которых ей удалось пристроить в хорошие руки. Нуждавшийся в психологической разрядке Тодд только слушал.
Словно понимая, что ему нужно дать время, Кэди проговорила без умолку минут десять, и лишь потом поинтересовалась:
– Как продвигается твое расследование?
– Нормально.
Кэди посмотрела на Тодда оценивающим взглядом (к которому он уже успел привыкнуть) – как будто перепроверяла, что он ответил ей не машинально, а осознанно.
– Правда, нормально, – подтвердил Тодд. – Я слежу за разговором; ради нашего общения я и сделал паузу в работе.
– Хорошо, – отломив от своего сэндвича хрустящую корочку, Кэди макнула ее в суп.
После еды она махнула рукой на дверь:
– Я еще раз выгуляю собаку перед уходом. Дай мне знать, если надо будет забрать ее на ночь. Я всегда могу взять ее к себе на ночлег, да и самой Голди пойдет на пользу социализация в сообществе моих четвероногих.
Кэди держала у себя дома четырех собак.
– Спасибо, – поцеловал ее в губы Тодд.
– Я же обещала помочь тебе с ней, когда уговаривала взять.
– Обещала, – улыбнулся левым уголком рта Тодд. Ранняя женитьба и развод отбили у него на время охоту к свиданиям. Но потом в его жизни появилась Кэди, и он был очень благодарен за это судьбе. – Я тебе позвоню.
Вкусная еда и возможность расслабиться в ее компании взбадривали Тодда и приводили его мысли в порядок лучше, чем продолжительный сон. С полным животом и умиротворенным сердцем он поехал в «Электроникс Депо».
Припарковавшись на служебной стоянке, Тодд вылез из машины и двинулся к главному входу. Лицо обжег ледяной ветер. Нервы натянулись до предела, как ремень на животе. Казалось бы: беседа с директором магазина – обычное, рутинное дело. Но это был первый раз после похищения, когда шериф поручила ему выездное задание в рамках расследования. Тодд надеялся, что Бри не утратила веры в него. Она все время повторяла, что его вины в происшедшем тогда не было. Но Тодд до сих пор чувствовал себя идиотом из-за того, что позволил заманить себя в ловушку.
За свою безопасность он не переживал. Его волновала предстоящая беседа. Разговор с директором магазина электроники не представлял никакой опасности для его жизни и здоровья. Но, оставшись на время без практики, Тодд «подрастерял форму». А провалить дело ему не хотелось.
С такими мыслями он подошел к центральному входу. Створки раздвижных дверей разъехались в стороны, и ноги занесли Тодда в просторный гипермаркет. После ледяного ветра на стоянке теплый воздух внутри обдал его щеки жаром. Тодд подошел к стойке администратора и попросил о встрече с директором.
Служащий поговорил по телефону и махнул рукой на задний угол магазина:
– Она ждет вас в своем кабинете. Можете пройти.
Пропетляв по проходам к указанной двери, Тодд вышел в коридор и пошагал мимо туалетов, комнаты отдыха и служебных помещений с табличками «Только для персонала».
Не успел он дойти до нужного кабинета, как из него высунулась директор:
– Офицер? – махнула она рукой Тодду, приглашая внутрь: – Заходите, пожалуйста. Присаживайтесь.
Тодд вошел. Кабинет показался ему меньше и теснее комнаты отдыха. Директор сидела в маленьком кресле на колесиках за своим рабочим столом. Справа от нее тянулся ряд мониторов, на экранах которых пестрели черно-белые изображения различных секций магазина.
У стола стоял простой пластиковый стул, металлические ножки которого противно заскрежетали по плитке, сопротивляясь передвижению. Лишь отодвинув стул до самой стены, Тодд, наконец, присел. Но все равно его колени уперлись в стол.
– Тесновато здесь, конечно, – кивнула директор, оказавшаяся блондинкой лет пятидесяти со стильной короткой стрижкой. – Я Бренди Мэлоун. Чем я могу вам помочь?
– Помощник шерифа Харви, – прикоснулся к своей груди Тодд. – У меня к вам несколько вопросов по поводу Спенсера Лафорж. Он ведь работал здесь, верно?
– Да, – на лице Бренди отобразилась обеспокоенность. – Что вы подразумеваете под «работал»? – акцентировала он прошедшее время.
– Мне очень жаль, но вынужден уведомить вас о том, что вчера вечером Спенсер умер.
– Нет, не может быть…, – Бренди отодвинулась на своем кресле назад так, словно известие о смерти Лафоржа подействовало на нее как физический удар. – Сегодня утром он не пришел на работу…, – голос женщины сорвался; огорчение выгнуло вниз уголки рта. – Я звонила ему несколько раз, но он не ответил. Я решила, что у него какое-то срочное личное дело. Я и подумать не могла…, – взгляд Бренди сделался отстраненным, как будто она перестала видеть Тодда и погрузилась полностью в свои мысли. С полминуты менеджер переваривала новость, потом оправилась от шока и посмотрела Тодду прямо в глаза: – Как он умер?
– Его убили, – ответил Тодд прямо.
Скрывать этот факт было незачем. Семью Лафоржа уже оповестили, а шериф через пару часов собиралась дать пресс-конференцию.
Бренди на несколько секунд лишилась дара речи. И только смотрела на Тодда.
– Даже не знаю, что в таких случаях говорят. У меня еще не убивали знакомых.
– Это очень неприятно.
Бренди снова подъехала в кресле к столу, положила на него руки и обратилась к Тодду с вопросом:
– Что я могу сделать?
– Единственное, что вы можете теперь сделать для Спенсера – это помочь нам найти и задержать его убийцу, – сказал Тодд.
Голова Бренди качнулась в энергичном кивке:
– Да, конечно!
И Тодд начал спрашивать.
– Как долго Спенсер здесь работал?
– Шесть лет, – ответила Бренди, даже не заглянув в личное дело Лафоржа. – Он в компании дольше, чем я.
– Спенсер начинал как помощник администратора?
– Нет, – потупила взгляд на клавиатуру Бренди; ее белокурая челка упала на глаза. Убрав прядки в сторону, управляющая застучала пальцами по клавишам, а потом вскинула голову и уставилась в монитор: – Он два года проработал младшим продавцом, а помощником администратора стал незадолго до того, как я вступила в свою должность.
– Спенсер был хорошим работником? – поинтересовался Тодд.
Бренди ответила слабым кивком:
– Он всегда был пунктуальным, жалоб от клиентов на него не поступало, и он ни разу ничего не украл.
Такую характеристику трудно было назвать блестящей, и, хотя Тодд мало что смыслил в управлении розничным магазином, он решил уточнить:
– Но…?
– Но он не был тем, кого зовут «карьеристом», если вы понимаете, о чем я.
Тодд все понял, но не стал давать развернутого определения «карьеристу», а счел нужным дождаться, когда Бренди сама пояснит, что имела в виду. Наблюдая за тем, как опрашивали свидетелей и проводили допросы Бри с Мэттом, Тодд вынес для себя важное заключение: людям не нравилось молчание, они стремились заполнить его и зачастую выдавали больше информации, чем в конкретном ответе на прямой опрос. А иногда даже выбалтывали то, что не имело к нему никакого отношения, но оказывалось важным для следствия.
– Я вовсе не хочу сказать, что Спенсер был плохим работником. Все отзывы о нем хорошие, – чувство вины смягчило черты лица Бренди. – Он выполнял свою работу, нормально справлялся со всеми обязанностями, но за их рамки никогда не выходил. И ничем не выделялся на фоне других. Спенсер не был амбициозным, не проявлял инициативы, был равнодушен к клиентам и практически не общался с коллегами. Он абсолютно не стремился к социальному взаимодействию с окружавшими его людьми; по приходе на работу ограничивался скупыми приветствиями; даже простого «Как дела?» от него никто и никогда не слышал. Домой он тоже уходил всегда один, – на лице Бренди отобразилась озадаченность: – Мне не удалось раскусить, что он за человек. Но розничная торговля легка для клиентов, а управление этим бизнесом – процесс сложный и трудоемкий. Текучесть кадров обходится дорого. Как работник, Лафорж меня устраивал. И я сохранила за ним должность помощника администратора, хотя не считала его перспективным для дальнейшего продвижения по службе. Он был… обычным, среднестатистическим работником, не хуже, но и не лучше других.
– Вы не заметили ничего странного в его поведении в последнее время? – спросил Тодд.
– Нет. Он выглядел и вел себя вчера, как обычно.
– А когда он ушел с работы?
– В четыре часа, – скривила губы Бренди. – Он всегда соблюдал пунктуальность как в приходе на работу, так и в уходе с нее.
– А личная жизнь не давала Спенсеру поводов для беспокойства за свою безопасность?
Губы Бренди сжались:
– Не совсем так…
Тодд опять предпочел дождаться развернутого ответа.
– Неделю или две тому назад в магазин зашла одна женщина, – Бренди запнулась, явно подбирая подходящие слова. – Она была в темных очках и шляпе, низко натянутой на лицо. Один из наших работников тут же заподозрил в ней магазинную воровку и предупредил меня и охрану. Шоплифтеры часто стараются скрыть свои лица от камер видеонаблюдения, – вздохнула Бренди. – Но та женщина воровкой не была. И охранники, и я наблюдали за ней на мониторе. Она действовала очень ловко. Я бы даже сказала – проявляла чудеса изворотливости: пряталась в конце проходов, смотрела сквозь стеклянные витрины. Но что-либо украсть не пыталась…
Почувствовав, что рассказ не закончен, Тодд продолжил хранить молчание.
Похоже, Бренди обдумывала свои следующие слова:
– В итоге, наблюдая за ней по камерам, мы пришли к выводу, что она следила за Спенсером. Я вызвала его к себе в кабинет, а охранник вышел, чтобы перехватить женщину.
– Вы запомнили ее имя?
Устремив глаза к потолку, Бренди наморщила лицо:
– Ее звали Фара, а вот фамилию позабыла. Имя мне запомнилось, потому что оно довольно редкое. Да и я достаточно стара, чтобы помнить Фарру Фоссет, – Бренди повернулась к своему компьютеру и щелкнула мышкой: – Я составила отчет об инциденте. Подождите, сейчас найду…, – глаза управляющей забегали по монитору. – Вот он! Ее зовут Фара Рок.
– А что было после того, как вмешался охранник? – поинтересовался Тодд.
– Покинув мой кабинет, Спенсер подошел к ней и что-то сказал. Фара пришла в ярость. Прямо взбесилась. Начала орать, что он ей врал, попользовался и бросил. «Никто не смеет так обращаться со мной… Я с тобой поквитаюсь!» – прокричала она.
– Так прямо и прокричала?
– Ну, да, – приподняла обе брови Бренди. – Она прекратила вопить, лишь когда я велела охраннику вызвать полицию.
– И вы вызвали?
На лице Бренди промелькнуло сожаление:
– Нет. Она сразу же извинилась. Но, по-моему, лишь для проформы. Я не заметила в ней искреннего раскаяния. Но женщина без всякого сопротивления покинула магазин. А Спенсер сказал, что не желает раздувать из этого проблему. Он выглядел смущенным. На моих глазах он впервые выказал хоть какие-то неподдельные эмоции. Мы составили отчет о происшествии и этим ограничились, – Бренди заглянула Тодду в глаза: – Возможно, мне следовало придать этому инциденту большее значение, но тогда я думала, что поступаю правильно.
– Не знаю, что ещё вы могли бы сделать, – сказал Тодд. – Спенсер мог бы подать ограничительный иск против той особы. Она физически на него или на кого-то еще нападала?
– Нет. Она сначала кричала, потом расплакалась. А, когда успокоилась, не стала отпираться, а сообщила охраннику свое имя, предъявила удостоверение личности и все такое.
– У вас имеется копия записи с камеры видеонаблюдения?
– Да, – рот Бренди изогнулся в удовлетворенной ухмылке. – Я храню эту копию вместе с отчетом – на случай, если она снова явится в магазин, чего я убедительно попросила ее больше не делать.
– Вы запретили ей появляться в этом магазине?
– Не совсем так, – раздраженно выдохнула Бренди. – Технически она не совершила преступления или попытки его совершить. Прийти в магазин, чтобы найти работника, не является противозаконным. Но это частная собственность. Магазин мог отказать ей в праве посещения, но я не уверена, что компания поддержала бы меня, если бы она нажаловалась.
– Это печально.
– Это бизнес, – оторвав от клавиатуры руки, Бренди развела их в стороны в говорящем жесте: «Что тут поделаешь!» – Как бы там ни было, я понадеялась, что стыд за недостойное поведение и строгая взбучка с нашей стороны удержат эту особу от повторного прихода в магазин.
– И она больше не приходила?
– Насколько я знаю, нет, – пожала плечами Бренди.
– Я могу побеседовать с коллегами Спенсера? – спросил Тодд.
– Конечно, – поднялась с кресла Бренди. – Можете воспользоваться моим кабинетом. Мне присылать их к вам по очереди?
– Это было бы замечательно. Благодарю вас.
Тодд пообщался с пятью работниками магазина. Никто из них ничего нового к сказанному директором не добавил. Перед уходом Тодда Бренди распечатала ему копию отчета об инциденте и дала видеозапись со стычкой Спенсера и Фары Рок.
Тодд покинул магазин в еще большем воодушевлении и уверенности в том, что справился с заданием. В машине он забил в свой компьютер всю информацию, полученную в разговоре с Бренди – чтобы не упустить потом ни детали и набрал номер шерифа.
Бри следовало узнать о том, что Фара Рок преследовала Спенсера, до беседы с ней.








