355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Либлинг » Положение обязывает » Текст книги (страница 2)
Положение обязывает
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:44

Текст книги "Положение обязывает"


Автор книги: Майкл Либлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Он заметил ее еще раз, теперь уже возле карточного стола – с янтарным напитком в руке и соломинкой между губами. Она смотрела прямо на него, и на мгновение в нем снова вспыхнула надежда, однако выражение ее лица четко показывало: она настороже. Он кивнул, соглашаясь, пожал плечами и направился прочь. Возможно, то было самое тяжелое решение в его жизни, но и немного возбуждающее. Вы только представьте, Дэнни Флетт изображает Богарта!

Он постоял возле автомата со ставкой в один доллар, побренчал мелочью в кармане и направился через улицу в закусочную, где предлагался шведский стол всего за 9 долларов 99 центов.

Дэнни атаковал подогреваемые столы так, словно это был последний в его жизни ужин.

Выйдя из лифта, он сворачивает за угол и внезапно останавливается посреди коридора.

– Вы меня преследовали, – заявляет она. – Я могла бы вызвать полицию.

Неужели избыток десерта может вызвать галлюцинации? И неужели она действительно ждет его, остужая натруженные за день пятки возле двери его номера? Впечатляющие пятки, надо отметить. На высоких шпильках, подумать только!

Он не подходит, терзаемый двумя опасениями – что она может повторить свой трюк с исчезновением и что он добавил в лазанью слишком много чесночного соуса.

Как и накануне вечером, она – Клеопатра. Красная помада. Красные ногти. Черное платье с переливающимися серебряными блестками. Слишком роскошная женщина для него. О чем он только думал, черт побери?

– Кто вы? – спрашивает она, и это скорее просьба, чем требование.

Дэнни делает несколько шажков к двери. И с пятой попытки ему удается выдавить более или менее внятно:

– Дэнни… Дэнни Флетт.

– Да нет, не имя. Я хочу знать, кто вы такой и зачем вы здесь.

– Я не преследую женщин. Честно. Вы мне понравились, вот и все. И я подумал, что тоже вам понравился.

Она решительно подходит и стискивает его галстук:

– Думаете, я попадусь на эту наивную уловку?

У него перехватывает дыхание. От нее так приятно пахнет.

– Я никто, клянусь.

– Почему вы не играли на автоматах? Почему не испытывали свою удачу?

– Не знаю. У меня нет денег.

– Да что вы несете? Я же была в лифте. И все видела. Эта самодовольная задница… он же дал вам чек. Денег у вас было более чем достаточно.

– Я их потратил.

От удивления она ослабляет хватку:

– Но не все же?

– Я немного оставил на еду и всякие мелочи… Она дергает его за галстук.

– И у вас нет лишнего доллара на игру? Хотя бы четвертака? – Она твердо упирает кулаки в бедра.

– Я проголодался. Ужин обошелся мне в десятку. В мою последнюю десятку. И еще я… я… – Он вытаскивает из кармана бархатную коробочку: – Я вам кое-что купил.

Она гневно смотрит на коробочку, решительно уходит и столь же решительно возвращается – весьма впечатляющий маневр, учитывая ее десятисантиметровые каблуки.

– Откройте ее. – Он протягивает руку. – Пожалуйста.

– Вы не можете покупать мне подарки. И мне не нужны ваши подарки. От вас требовалось играть на автоматах.

– Я понимаю, что это довольно неожиданно. И мы почти не знаем друг друга. Но когда происходит нечто правильное, то двое… они… ну, просто могут это почувствовать. И вообще, очень много красивых женщин – про это все время пишут в журнале «Пипл» – встречаются и выходят в свет с не очень-то красивыми мужчинами. Помните Лайла Ловетта и Джулию Робертс? Клаудию Шиффер и этого фокусника? – Дэнни даже не верится, что он слышит собственный голос, произносящий-таки отрепетированные фразы, пусть даже слегка и привычно запинаясь. – И вчера вечером, ну… когда вы прикоснулись ко мне… – Он поднимает крышку коробочки. – Я надеялся, что вы, может быть, выйдете за меня.

– Вы что, рехнулись? Вообразили, что я сказочная шлюха с золотым сердцем, а вы тот самый милый болван, который решил увезти меня отсюда и спасти? Что это – кино?

– А вы проститутка?

– Господи, да вы отлично знаете, кто я такая.

– Послушайте, если я сделал что-то не так, извините. Просто я решил, что понравился вам.

Она сжимает ему руку там, где полагается находиться бицепсу. Отходит на шаг.

– Скажите, что вы сейчас видите.

– Вас. Я вижу вас.

– Да нет. Какие у меня волосы. Лицо. Глаза. Руки. Опишите, как я выгляжу.

Он старательно описывает ее внешность, невольно влюбляясь в нее снова.

– Вы так прекрасны…

Она прижимает ладонь к его щеке:

– Еще раз. Какой вы меня теперь видите? Описание совпадает.

– Вы так… так прекрасны!

– А вам нужно пополнить словарь.

– Но это правда.

Она взлохмачивает ему волосы:

– Какой у меня теперь рост? И нос – опишите мой нос. Брови. Губы. Подбородок.

Описание не изменилось.

– А раньше, когда на мне было белое платье, что вы видели? Меня или женщину, которую вы приняли за меня?

– Нет, вас. Конечно же, вас. Правда, волосы были другими…

– Другого цвета?

– Нет. Просто иначе уложены. И смотрелись мягче. Волнистые. Я бы ни с кем вас не спутал.

– Вы не должны были видеть меня дважды одинаковой. Ни вы, никто другой. Никто.

– Похоже, для этого вам надо немало постараться.

– Не очень, пока не появились вы.

– Пожалуйста, возьмите кольцо. Вы не обязаны выходить за меня, честно. Просто возьмите. Мне его больше некому дать.

– Кто вы? Давайте выкладывайте. Я уверена, вы что-то скрываете. Он смущенно переминается:

– Вы имели в виду… насчет Гейл?

– Так вы женаты? Следовало бы догадаться.

– Нет. И никогда не был. Она мне изменила. А потом… словом, сейчас все уже кончено.

– Вы наглый лжец. Пусть даже вы способны видеть меня, какая я на самом деле, но и я могу совершенно ясно видеть, какой вы в реальности.

– Значит, вы знаете и про убийство?

– Теперь знаю, – усмехается она.

– Я собирался убить их обоих. Подождал, пока они закончат… ну, вы понимаете. Но как только я вонзил нож в матрас, он наткнулся на кольцо или пружину, и его перекосило. Его заклинило прямо у меня над головой, и я не мог его ни протолкнуть, ни вытащить.

– Насколько мне помнится, ваш бывший начальник что-то упоминал насчет того, что вы плохо разбираетесь в матрасах.

– Да, я забыл, что в них есть кольца. Но это было еще не худшее. Гейл и он, они… начали заниматься этим снова, как будто не закончили две секунды назад.

– Везучая девушка.

– А нож начал дергаться и болтаться. Туда-сюда, туда-сюда. Вот так я и растянул запястье – когда пытался его вытащить. Видите, как у меня здесь все распухло? А затем, вы только представьте – они отправились вместе в душ, словно им оказалось мало того, что уже было. Да еще оставили дверь в ванную нараспашку. Я мог видеть все. Они намыливали друг друга. И распевали ту песенку, которую Гейл очень любит, и это у них тоже неплохо получалось. Так вот, у меня больше сил не было на это смотреть, меня едва не стошнило, поэтому я отвернулся и, как оказалось, очень вовремя. Поскольку именно в этот момент в матрасе разжалась какая-то пружина, нож выскочил, угодил мне в очки и отсек кончик уха.

Он ждет, пока она не перестанет смеяться.

– Я так и пролежал под кроватью, пока они не убрались из дома. А они, надо сказать, не очень торопились.

– Давайте признаем, Дэнни, все очень просто – вы потеряли самообладание. Но я и представить не могу, какой же вы потрясающий неудачник. И в самом деле, вы решили убить свою возлюбленную, а не прекратить ваши отношения неким рациональным образом. А потом хотели исполнить задуманное и облажались по полной программе. Да вы гениальный неудачник! Я вас распознала с первого же взгляда. К сожалению, я недооценила масштаб вашей глупости.

– А со мной всю жизнь случается нечто подобное. Я уже привык.

– Неудивительно, что с вами такое произошло! Да вы не распознаете удачу, даже если она взглянет вам в лицо.

– Вряд ли такое когда-либо случалось.

– Так вы честно не знаете, кто я такая? Он качает головой:

– Актриса? Я мог видеть вас в каком-нибудь фильме? Если вы назовете свое имя, то, может быть…

Неожиданно усталая, она прислоняется к двери его номера.

– Не возражаете, если мы зайдем? У меня так болят ноги…

– Правда? Мои тоже!

Его карточка-ключ опять не сработала. Тоже мне, сюрприз. Женщина обещает подождать, пока он не спустится вниз перепрограммировать карточку. Он ни на секунду не верит ее словам, поэтому она дает ему в залог сумочку.

Спускаясь в лифте, он заглядывает в нее. Черная бархатная сумочка пуста.

– Ты мог погубить мою жизнь, – говорит она, сидя на уголке дивана с подушечкой на коленях и держа в руке бутылочку водки из бара. Ноги в блестящих черных чулках покоятся на кофейном столике. Ногти на ногах у нее тоже красные. – И я не могу допустить, чтобы такое сошло тебе с рук.

– Прости. Я ведь не специально сделал то, что сделал. – Он вытаскивает стул из-за стола и садится рядом.

– Если я не смогу проделать с тобой все, что положено, меня точно понизят. Могу поспорить, что вернут работать в дешевых универмагах. Нет ничего хуже лотерейных билетов.

– Так чем же ты все-таки занимаешься? Работаешь в службе безопасности?

– Как посмотреть…

– Если это поможет, то кольцо оставь себе. Ты же видишь, это не дешевая бижутерия, оно стоит приличных денег. Но мне оно теперь ни к чему.

Она надевает бриллиант на палец, оценивает в свете лампы:

– Потрясная штуковина. Ты всегда такой торопливый?

– Только при ловле блох, – отвечает он, и ее реакция становится великим событием в его личной истории: женщина смеется в ответ на шутку Дэнни Флетта.

– Сам знаю, что повел себя, как идиот, – продолжает он, – но когда я увидел тебя в лифте, то решил, что это судьба. И что отныне у меня все будет хорошо.

– Так и должно было случиться. Могло случиться. Если бы ты умел понимать намеки. Тебе известна истина: люди приезжают в Ве-гас, чтобы играть?

– Когда я тебя увидел, у меня на душе стало так хорошо… Понимаешь, мне всю жизнь не давало покоя… я никому про это не говорил. Понимаешь, я не боюсь умереть. Я боюсь умереть, не оставив после себя никого, кто пожалел бы о том, что меня не стало. Наверное, именно это я и надеялся найти в тебе… что ты окажешься той, кому меня будет не хватать.

– Господи, сжалься надо мной. Ты и в самом деле полный болван. Сама не знаю, сколько еще смогу тебя выносить. – Она забирается с ногами на его кровать. – Сколько у тебя денег?

– Нисколько. – Он обшаривает карманы и находит два десяти-центовика.

– Тебе нужно немного больше. Я не могу дать тебе их, потому что тогда они будут не твои. Иначе ничего не сработает. Деньги должны быть твоими. – Она обводит взглядом комнату в поисках чего-то, известного только ей, потом смотрит на кольцо. На ее губах мелькает улыбка. – Но я могу у тебя кое-что купить, так ведь? Тогда это не будет против правил.

Она достает из сумочки доллар.

– Держи. Твое желание исполнилось. Кольцо теперь мое.

– Оно и было твоим. Там, куда я отправлюсь, мне деньги не нужны. Она засовывает сложенный доллар в нагрудный карман его нового костюма.

– Он мне не нужен, честно.

– Нужен, уж поверь мне. – Она ослабляет ему галстук, расстегивает рубашку. – Но сперва тебе надо стать везучим. Очень-очень везучим.

Когда она проснулась, он сидел, глядя на нее.

– Твои глаза… – произносит он, с трудом пытаясь осознать очевидное. – У всех тех женщин вчера в казино… у них были твои глаза.

– Да, само собой, – подтверждает она.

– Это были твои подруги, да? Они не подпускали меня к тебе?

Она зарывается лицом в подушку, маскируя зевком раздражение.

– Я люблю тебя, – говорит он.

– А меня все любят, – слышит он приглушенный подушкой ответ.

Сегодня день красного платья. Дэнни понятия не имеет, откуда она его достала – он не видел у нее чемодана, – но это его не волнует. Черное ей подходило. В белом она смотрелась замечательно. Но ее цвет – красный.

Когда они входят в казино, она берет его под руку, и ему страстно хочется, чтобы Гейл и Маккриди оказались здесь и увидели это. И Гарнер тоже. И Мэйуэвер. И все парни. Господи, разве они не померли бы от зависти?!

Она настаивает, чтобы он сам выбрал автомат. Опять ее правила.

Автомат проглатывает банкноту.

– Если хочешь знать мое мнение, то это будет напрасная потеря хорошего доллара, – говорит он.

– На это не рассчитывай, – советует она и страстно целует его в губы. Потом подмигивает. – Небольшая дополнительная страховка.

– Боже, ты прекрасна! – говорит он и тянет рукоятку автомата.

А еще прекраснее, когда она злится, решает Дэнни. Она мчится впереди него, сплошной гнев и ярость, она цедит сквозь зубы что-то о дешевых универмагах, лотерейных билетах и слова «через мой труп».

– Все выигрывают. Все. Но ты, ты… Не знаю, сколько мне придется трудиться и сколько на это уйдет времени, но ты так легко не отделаешься. Я тебе не позволю так со мной поступать. – Она почти швыряет его на кровать. – Мне попадалось много неудачников – ты и представить не можешь, сколько, – но такого невезучего у меня еще не было.

Дэнни не отвечает. И только еле заметно улыбается.

Перевел с английского Андрей НОВИКОВ

© Michael Libling. If You've Ever Been a Lady. 2006. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».


This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
05.08.2008

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю