Текст книги "Театр (Шум за сценой)"
Автор книги: Майкл Фрейн
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
М-С КЛАКЕТТ./Роджеру/.Хочет она?
РОДЖЕР. Ну да, конечно! М-С КЛАКЕТТ /Вики./ И нам будет одна радость./Роджеру./ Скажи? РОДЖЕР. О, конечно! ВИКИ. Ну, дает!
М-С КЛАКЕТТ. Сардины, сардины... Но вам на пустой желудок не очень-то отдохнуть? /Уходит./ ВИКИ. Видал? Она нормальна, она даже хочет нам сардины... Потрясающая бабка!
РОДЖЕР. Да, потрясающая... ВИКИ. Так куда мы идем? РОДЖЕР /берет сумку/. Да, хорошо. Пока она не вернулась с этими сардинами...
ВИКИ. Сюда? Наверх? /РОДЖЕР кивает. Они уходят в ванную и
когда Гарри проходит через ванную, он видит этот поцелуй. Фредерик понимает, что скоро его выход вместе с Белиндой, а Белинды нет. Он просит Дотти поскорее найти Белинду. Гарри появляется в дверях бельевого шкафа и внимательно следит за Фредериком и Дотти. И простыню он швыряет прямо в них.
Выбегает Белинда с бутылкой виски в руках, она отдает виски Дотти и только-только поспевает к своему выходу.
и тут же возвращаются. ВИКИ. Опять ванная? Что ты все время запихиваешь меня в ванную? РОДЖЕР. Нет ,нет, вот сюда! /Открывает еще одну дверь и Вики входит первая./
ВИКИ. Надо же, тут черные простыни! /Достает одну./ РОДЖЕР. Черт, это шкаф! /Выхватывает у нее простыню и бросает обратно./ Вот эта дверь, вот эта! /Бросает сумку и коробку изо всех сил дергает следующую дверь./ Вот эта!
ВИКИ. Ну, ты возбудился! РОДЖЕР. Сюда, сюда! ВИКИ. Ну, ты даже не можешь дверь открыть!/Они уходят в спальню./ Внизу звук ключа в замке. На пороге передней двери стоит ФИЛИПП БРЕНТ с картонной коробкой в руках. Ему за сорок. У него темный загар. Это он -нынешний хозяин дома. Это он пишет милые современные пьесы с очаровательной атмосферой разных эпох.
ФИЛИПП. Да, ведь как раз сегодня у миссис Клакетт выходной.
Входит Селздон. Он просит у Дотти бутылку. Но тут к Дотти обращается и Гарри, говорит, что все видел и больше не потерпит этих тайных отлучек с Фредериком.
Селздон хочет быстренько утащить виски, пока они ссорятся. Гарри и Дотти вдвоем набрасываются на него. Гарри объясняется с Дотти. Умоляет, встает на колени, рыдает, хватается за тарелку с сардинами. Дотти вырывается. Селздон показывает: мол, бутылка с виски все еще у нее в руках.
Входит ФЛАВИЯ. Ей за тридцать.
Она идеальная пара для Филиппа Брента./
...Дом в нашем распоряжении.
/Вносит сумку и закрывает дверь./
ФЛАВИЯ. Подумать только!
ФИЛИПП. Тебе нравится? ФЛАВИЯ. Просто поверить не могу. ФИЛИПП. Лучшее место для свиданий, ФЛАВИЯ. В собственном доме. ФИЛИПП. Да, здесь уж нас никто не найдет.
ФЛАВИЯ. Смешно, конечно, что мы должны там прятаться Интересно, постелила ли миссис Клакетт постели?
ФИЛИПП. Ах ты, моя дорогая! ФЛАВИЯ. А почему нет? Детей нет. Никто из друзей не появится. Мы абсолютно одни.
ФИЛИПП. Абсолютно! /Берет сумку и коробку, ведет Флавию к лестнице./ Нет, есть своя прелесть в контрабанде.
ФЛАВИЯ. Брось ты это! /Он бросает сумку и коробку, целует ее. Она со смехом убегает наверх он за ней./
ГАРРИ хватает виски перед самым ее выходом на сцену.
СЕЛЗДОН пытается отнять виски у Гарри, а Гарри надо подниматься на платформу для своего выхода. Гарри смотрит, куда бы деть виски, а отдает бутылку Брук. Брук смотрит на виски, близоруко щурясь, не зная, что с этим делать. И спрашивает у Селздона, а тот грозит ей пальцем, как бы выговаривая, зачем ей эта бутылка. И забирает у нее виски. Затем делает жест, будто спускает воду в туалете и показывает на себя. Брук раздевается для своего следующего выхода, Она близоруко щурится и ничего не понимает. Селздон уходит и уносит виски. Белинда уходит со сцены. Брук сообщает ей, что Селздон пьет.
ФИЛИПП. Тише!.. Управление налогов. /Крадутся в спальню, смеются. Из кухни выходит м-с Клакетт, несет еще одну тарелку сардин,/ М-С КЛАКЕТТ/самой себе/. Куда я дела эту первую порцию сардин? Я уже никогда не узнаю./ Ставит сардины на телефонный столик, садится на диван./
ФИЛИПП и ФЛАВИЯ/вместе, сверху, с галереи/. Миссис Клакетт! М-С КЛАКЕТТ. Ох, ну вы и напугали меня! Сердце в пятки ушло. ФЛАВИЯ. Мы думали, вы ушли. М-С КЛАКЕТТ. А я думала, вы в Испании.
ФИЛИПП. Мы в Испании, в Испании, нас здесь нет! ФЛАВИЯ. Вы нас не видите! М-С КЛАКЕТТ. Поняла милая, поняла, я вас не видела. Кто спросит – я знать ничего не знаю. А вы в кровать, что ли? /Филипп и Флавия смущены./ Ну, правильно! Чего лучше! Когда со всех сторон допекают, раз и в постель! А эти вещи? Не нужны? ФИЛИПП. Ах да, спасибо!/Бежит вниз
и забирает сумку и коробку./ М-С КЛАКЕТТ. Ой, а постель! Я не проветривала!
ФЛАВИЯ. Ничего, я возьму грелку. /Входит в ванную./
М-С КЛАКЕТТ /Филиппу/, А все письма я вам в кабинет сложила.
ФИЛИПП. Боже! Какие письма? Вы же должны были всю почту отправлять мне в Испанию. М-С КЛАКЕТТ, Так-то оно так, миленький ты мой, а про налоги зачем я буду посылать? Отпуск вам портить?
Гарри с платформы старается ФИЛИПП, Налоги? Боже ты мой, где.
разглядеть, что делают Дот– они? /Уходит в кабинет. Филипп все
ти и Фредерик. Брук эабира– еще держит сумку и коробку./
ет его для его выхода на Из спальни наверху, все еще одетый,
сцену. Дотти видит, что Гар– завязывая галстук, входит РОДЖЕР.
ри наблюдает за ними, РОДЖЕР. Но я точно слышал голоса.
пытается объяснить Фредери– /За ним идет ВИКИ в нижнем белье./
ку, что Гарри теперь счи– ВИКИ. Какие голоса? Где голоса?
тает Фредерика ее любовни– РОДЖЕР. Чьи-то голоса.
ком. К этому времени Брук ВИКИ /смотрит через перила/.Смотри,
пора выходить на сцену, она открыла нам сардины" /Хочет
спуститься. Роджер хватает ее,/
БЕЛИНДА говорит Дотти, что РОДЖЕР. Я сам, ты что?! Не можешь
Селздон сейчас напьется, но ты в таком виде!
пока Дотти соображает, ей уже пора выходить на сцену.
БРУК уходит со сцены. БЕЛИНДА подбегает к платформе, чтобы спросить у Брук, где Селздон. БРУК показывает в сторону гримерки.
Появляется ТИМ. Со вторым, гораздо меньшим букетом цветов. БЕЛИНДА бежит в сторону гримерной искать Селздона. ТИМ спрашивает у Фредерика, куда это она? ФРЕДЕРИК делает жест, означающий выпивку. БЕЛИНДА
А миссис Кракетт? ВИКИ. Миссис Кракетт? РОДЖЕР. Я тебе говорю, она незаменимый человек. Где теперь найдешь такую экономку? /Появляется м-с КЛАКЕТТ. Она несет из кабинета первую тарелку сардин,/ /М-С КЛАКЕТТ. Там сардины, тут сардины, черт их побери! /РОДЖЕР заталкивает Вики в первую попавшуюся дверь" Это дверь в бельевой шкаф, /Роджеру./ А, это вы? Еще осматриваете? РОДЖЕР. Да-да, смотрим" Тут вот не смотрели,
М-С КЛАКЕТТ. В шкафу, что ли? РОДЖЕР. Нет, нет. /Не пускает Вики./ Просто тут белье. Маленькая инвентаризация. /Спускается вниз./Миссис Крокетт...
М-С КЛАКЕТТ. Клакетт, милый ты мой. Клакетт. /Ставит одни сардины рядом с другими./
РОДЖЕР. Миссис Клакетт ,а еще кто-нибудь есть в доме?
М-С КЛАКЕТТ. Кто? Ты что?! Никого
здесь нет.
РОДЖЕР, Мне показалось, голоса...
Возвращается. Она показывает, что Селздон где-то заперся.
ФРЕДЕРИК произносит свою реплику
ТИМ отдает цветы Белинде и бежит к гримерным. Белинда отдает цветы Фредерику и снимает с противопожарного щита пожарный топор. Она, видимо, собирается бежать с ним туда, где заперся Селздон, но ПОППИ останавливает ее. Сейчас ее выход. БЕЛИНДА выбегает на платформу, вдруг понимает, что в руках у нее топор и отдает его Брук. Конечно, она не успевает объяснить, что с ним делать.
Белинде нужно выходить на сцену. ГАРРИ угрожающе движется к Фредерику, с подозрением глядя на букет, который тот держит, и Фредерику
М-С КЛАКЕТТ. Голоса? Нет здесь
никаких голосов.
ФИЛИПП/за сценой/. О, боже мой!
/РОДЖЕР стоит спиной к миссис
КЛАКЕТТ, забирает обе тарелки
сардин./
РОДЖЕР. Простите, что вы сказали?
М-С КЛАКЕТТ/подражая Филиппу/. О боже мой!
РОДЖЕР. Что, в чем дело? М-С КЛАКЕТТ. Да боже мой, говорю. Дверь вон в кабинет открытая стоит, /Идет и закрывает./ Роджер/ выглядывая в окно/.Позвольте, там еще одна машина, это не мистера Хеккема? Или мистера Дадли? /Уходит через парадную дверь с двумя тарелками./
Наверху, из ванной появляется ФЛАВИЯ с грелкой в руках. Проходя мимо шкафа, видит открытую дверь,
приходится отдать Гарри цве– захлопывает ее и поворачивает
ты, потому что ему самому ключ.
нужно срочно выходить на сцену.
ФЛАВИЯ. Вечно все двери хлопают
БРУК спускается с платформы
в этом доме./Уходит в спальню./
и показывает Гарри топор: мол, Из кабинета выходит ФИЛИПП, в
что с ним делать? Гарри берет руках налоговое извещение и
его задумчиво, а цветы отдает конверт./
Брук. И заносит топор в ожида– ФИЛИПП/читает/."Последнее уве
нии выхода Фредерика. Белинда домление... Будут приняты меры,
спускается вниз с платформы, Арест на имущество...
чтобы идти за Селздоном, за– М-С КЛАКЕТТ. Вот хорошо вы мне
мечает Гарри и приходит в ужас. напомнили. Тут один уже прихо
Берет у Брук цветы, посылает дил насчет дома,
ее за Селздоном, а сама пыта– ФИЛИПП. Не говорите мне ничего.
ется отнять у Гарри топор. Меня здесь нет.
Он прячет его за спину, Белин М-С КЛАКЕТТ. Да я просто сяду и
да все еще с цветами в руках, включу. А сардины... Ух, забыла
обхватывает Гарри, пытаясь про сардины!.. Ну, не знаю, есть
дотянуться до топора. у меня голова на плечах или нет...
Уже забыла, какой день сегодня.
/Уходит./
ДОТТИ появляется как раз в тот ФИЛИПП. Я этого не получал, меня
момент, когда Белинда обнимает здесь нет, я в Испании. Но если
Гарри. ПОППИ зовет Белинду на– я не получал, я его и не откры
верх, она бежит туда, чтобы вал, надо заклеить.
успеть к своему выходу. Она
отчаянно пытается схватить /Входит ФЛАВИЯ. Она держит в
платье, но не успевает и выходит, руках платье./
держа вместо него цветы. На сцене ей приходится изменять реплики. ДОТТИ накидывается на Гарри, Тот вынимает из-за спины топор, чтобы объяснить, но Дотти, не слушая, выхватывает топор и замахивается на Гарри.
Появляется ФРЕДЕРИК. И как раз вовремя, чтобы вырвать топор у Дотти. Он невинно
отдает топор Гарри, который тут же замахивается, чтобы стукнуть Фредерика. Но в свою очередь Дотти вырывает его и замахивается на Гарри. Появляется БЕЛИНДА и выхватывает топор у Дотти в тот момент, когда Гарри выходит на сцену. Со стороны гримерных появляется ТИМ, забирает топор у Белинды и уходит обратно. Белинда собирается идти за ним, но тут понимает, что на сцене
ФЛАВИЯ. Милый, у меня когда-нибудь было такое платье? Или, я бы сказала, букет цветов, как этот? ФИЛИПП/рассеянно/. Нет, не было... ФЛАВИЯ. Я бы в жизни не купила ничего подобного. Это не ты мне подарил?
ФИЛИПП. Я бы к такому и не притронулся.
ФЛАВИЯ. Нет, вообще симпатично... ФИЛИПП. Убери ты его. Положи на место. Никогда это не видел.
/Уходит в кабинет./ ФЛАВИЯ. Хорошо. Я отправлю его на чердак, где все твои другие подарки. Они мне слишком дороги, чтобы их носить... /Уходит./
/Через переднюю дверь является РОДЖЕР, все еще с обеими тарелками сардин./ ФЛАВИЯ. Так как дверь в кабинет
опять открыта, что же здесь происходит? /Ставит сардины, одну тарелку на телефонный столик, другую – на столик у дверей, в которые он вошел. Движется по кабинету, но вдруг слышит стук наверху./ Так; стучат... Там!.. Так... стучат... Там! /РОДЖЕР бежит наверх./ О, боже мой, что тут происходит, в этом шкафу? /Открывает шкаф.
не раздается стука, потому что Выходит ВИКИ./ Это ты?
Я имею в
Брук еще за кулисами, виду, так сказать, это ты спрята
ГАРРИ на сцене повторяет реп– лась там?.. Тут простыни какие
лику. БЕЛИНДА понимает в чем то, полотенце... Я же не могу
дело и стучит по декорации стоять здесь, так оказать, бес
Только БРУК не выходит, пото конечно...
му что она все еще за кулисами,
Вместо нее ГАРРИ проходит
через дверь в бельевой шкаф
в поисках Брук и импровизирует.
БЕЛИНДА делает знаки Поппи,
чтобы та подавала реплики за Брук,
затем отдает цветы Фредерику
и бежит в гримерную.
ПОППИ читает: "Конечно, я.
Засунул меня сюда в темноту с
черными простынями".
ПОППИ. "Почему я заперлась?
Почему ТЫ меня запер?!" РОДЖЕР. Я тебя запер?
Через парадную дверь входит ЛЛОЙД.
Он жестами требует объяснить,
что здесь происходит. В то время, как
Поппи и Гарри продолжают играть сцену,
ПОППИ: "А кто запер?"
ФРЕДЕРИК сует Ллойду цветы, РОДЖЕР. Ну, хорошо, мы не мо
потому что ему сейчас надо жем стоять здесь в таком виде. Ну,
выходить. ЛЛОЙД на ходу еще в этом белье! Да, да, но только
утешает Дотти. Поппи: "В каком..." Поппи: "Пожалуйста, я его сниму",
Ллойд сует цветы в руки Дотти, чтобы от них избавиться, и гонит Поппи на сцену, чтобы она вышла вместо Брук, срывает с нее юбку. А со стороны гримерной БЕЛИНДА ведет Брук. БРУК, близоруко щурясь, глядит как Ллойд раздевает Поппи, Ллойд бросает Поппи и велит Брук подниматься наверх, войти в сцену, в которую она уже опоздала.
здесь, здесь! /Уходит в спальню./
/ФИЛИПП выходит из кабинета со своей налоговой квитанцией и тюбиком клея./
ФИЛИПП, Дорогая, это тот клей? Ты говорила – быстро сохнет, прямо
ГАРРИ возвращается через дверь намертво схватывает. О, а Миссис
в спальню в поисках Брук.
ГАРРИ опять импровизирует.
Брук выходит на сцену через
бельевой шкаф и начинает
играть эпизод, который она
пропустила,
Дотти целует Ллойда, когда
Клакетт приготовила нам сардины, /Забирает сардины с телефонного столика и уходит в кабинет/ /Выходит РОДЖЕР из спальни с грелкой в руках./ РОДЖЕР. Грелка! Я ее туда не клал! То есть, я имею в виду, так сказать... О боже! Стою тут, с грелкой в руках, /За ним – ВИКИ./
ВИКИ. Конечно, я. Засунул меня сюда в темноту с черными простынями.
появляется Гарри, ГАРРИ подвигается как можно ближе, чтобы рассмотреть, и пропускает три страницы текста. Он сам в панике, он не в состоянии понять, в каком он месте, и вместо спальни проходит через шкаф. Все за сценой тоже в панике. "Где мы?" ПОППИ отчаянно перелистывает пьесу, остальные помогают ей, заглядывая через плечо,
Со стороны гримерных появляется ТИМ. Он ведет за собой СЕЛЗДОНА. Селздон поддерживает свои штаны. У Тима в руках топор и виски. Он отдает виски Фредерику. Тот рычит от удивления.
ФРЕДЕРИК поспешно прячет виски под стул и спешит на сцену. ТИМ отдает топор Ллойду,
забирает у Дотти цветы. Но Дотти тут же выхватывает их обратно. У Тима остается только один цветок который он
РОДЖЕР, Кто-то ходит и наполняет грелки горячей водой, /Вики./ Чего? /Уходит в ванную./ ВИКИ. Я заперла дверь! Ты запер!
РОДЖЕР. Без паники, без паники! /Роджер спускается вниз./Всему должно быть разумное объяснение.
Я позову миссис Сплочетт и она нам расскажет, что здесь происходит. Стой здесь! Нет, тебе нельзя оставаться в таком виде. Иди сюда, в кабинет, вот тут посиди.../Роджер идет на кухню, а ВИКИ открывает дверь кабинета. Оттуда слышны вопли Филиппа./ ВИКИ /отпрянула и бежит/. Роджер, там что-то есть, Роджер!
Раздается еще вопль Филиппа,
ВИКИ уже ничего не соображая, убегает через главную дверь. Из кабинета выходит ФИЛИПП. В правой руке у него налоговое извещение, в левой – тарелка сардин.
ФИЛИПП, Дорогая это, конечно, очень глупо, я знаю. /Пытается
оторвать бумагу от пальца./
отдает Ллойду, а Ллойд тут же вручает его Брук. Она, щурясь, смотрит на цветок. Ллойд опять дает Тиму деньги, и ТИМ устало уходит.
СЕЛЗДОН объясняет всем, где он был, показывая жестов спуск воды в туалете. От этого у него падают штаны.
СЕЛЗДОН наклоняется, чтобы подтянуть штаны, и видит виски, спрятанные под стулом. Он вытаскивает бутылку, но ЛЛОЙД тут же выхватывает ее и передает Дотти.
ФРЕДЕРИК повторяет реплику и снова хлопает дверью.
Все вдруг понимают, что дана реплика Селздону. Они гонят его к окну на выход. Он поднимает руки, чтобы открыть окно – штаны опять падают.
/Наверху появляется ФЛАВИЯ с разными антикварными безделушками./
ФЛАВИЯ. Дорогой, если мы не ложимся, я буду разбирать чердак? ФИЛИПП. Дорогая, я не могу лечь, я тут приклеился. ФЛАВИЯ. Дорогой, почему ты не
поставишь сардины? /ФИЛИПП ставит тарелку на стол, а когда убирает руку, на ней остаются сардины./ ФИЛИПП. Ты видишься прилип к этим сардинам.
ФЛАВИЯ. Дорогой, не будь дурачком! Возьми в туалете бутылку, где написано "яд". Он проест насквозь все что угодно. /Уходит вдоль по коридору"' ФИЛИПП. Ну, одно дело, когда люди влипают в проблемы! Я понимаю. Но это просто черт знает что. /Уходит в ванную первого этажа./ ФИЛИПП, ...Но это же просто черт знает что! /Уходит в ванную./
Все вместе надевают на него Стекло в окне разбивается, про
штаны и завязывают как могут, совывается рука, которая открывает
Гарри вырывает цветы у Дотти. шпингалет. Открывается окно и
Она выхватывает их обратно, через него влезает пожилой ГРА
ЛЛОЙД разъединяет их топором. БИТЕЛЬ. Выглядит очень живописно
Ласково забирает цветы у Дот– ГРАБИТЕЛЬ. Ни тебе решеток, ни
ти, отдает Фредерику, а топор – сирены от воров, – на них просто
Белинде, Белинда топором раз– надо подать в суд за подстрека
деляет Дотти и Гарри. Фредерик тельство. Нет, просто хочется
передает цветы Поппи, объясняя, сесть и рыдать, как вспомнишь,
что они от Ллойда, Поппи тро– что бывало мы брали банки,
нута и считает, что это подхо– склады золотых слитков, – и чем
дящий момент, чтобы спуститься я занимаюсь теперь? Вспарываю
и поговорить с Ллойдом, бумажные пакеты? Я знаю, они все
БРУК, близоруко прищуриваясь, в Испании, /Наливает себе стакан
сравнивает свой несчастный чик./ Старая карга с кухни сама
цветок с букетом Поппи. Ллойд сказала об этом. А ее тоже дома
спасаясь от Поппи, делает гло– нет. Я сам видел, она выскочила
ток виски из бутылки. ПОППИ' сейчас в купальнике через парад
за ним наблюдает, ную дверь. Где парадная дверь?
Также наблюдает за ним и СЕЛЗ– /Щурится, оглядывается, открывает ДОН, когда заглядывает через дверь, готовит себе отход./
парадную дверь и замолкает в изумлении,
СЕЛЗДОН, Эй, слова, слова, текст! /
ПОППИ бежит назад с цветами к своему
столу, чтобы подсказать ему текст./
ПОППИ. Так, "нагрузим фургон".
СЕЛЗДОН. Что?
ВСЕ/кричат/."Нагрузим фургон" Так загрузим фургон, спешить не
/СЕЛЗДОН бежит обратно на сцену./
БРУК швыряет свой цветок Ллойду и уходит в сторону гримерной. Фредерик понял, что поступил бестактно и уверяет Ллойда, что сейчас пойдет за ней и все объяснит.
куда, времени у нас навалом. Что нам тут предлагают? /Подходит к телевизору./ Так, одна высокочастотная печка. /Выключает из сети и кладет телевизор на диван./ Так. А что это? /Со стаканом в руке всматривается в картины и вещи./ Барахло! Одно барахло?.. Нет, если вы так настаиваете... /Кладет что-то в карман./ А где его письменный стол? Нет, правильно люди говорят, нелегко уходить на пенсию. /Уходит в каби
БЕЛИНДА с топором сопровож нет./
дает Дотти и Гарри до самого Из кухни появляется РОДЖЕР, за выхода на сцену. Потом за– ним – миссис КЛАКЕТТ; у нее в
бирает виски у Ллойда и под– руках вторая тарелка сардин,/
нимает бутылку, чтобы проверить, РОДЖЕР. Вы понимаете, будущий
сколько выпито. СЕЛЗДОН забирает владелец, естественно, хочет
у нее бутылку. ЛЛОЙД хочет знать, не случалось ли здесь
отнять ее у него, СЕЛЗДОН сопро– прецедентов телекинеза?
тивляется, не отдает, М-С КЛАКЕТТ" Да все тут отлично, милок! И телевизор у них
цветной.
Входит ТИМ с третьим, совсем РОДЖЕР. Я имею в виду – де-ма
маленьким букетом цветов, те-ри-а-ли-зо-вы-ва-лось тут
Отдает их Ллойду, просит, чтобы что-нибудь раньше? Не перелетало
тот не выпускал их из рук ,но ли по комнатам?
Ллойд тут же передает цветы М-С КЛАКЕТТ/ставит сардины на
Белинде, потому что борется с столик, телевизор – опять на
Селздоном. Но пока Ллойд от– место, включает его в сеть и закры
–влекся с цветами, Селздон вает переднюю дверь./ Перелетало?
успевает спрятать виски в по– Нет, все на своих ходят, как в лю жарное ведро. Селздон показы– бом доме.
вает, что руки у него пусты. РОДЖЕР. Я объясню это будущему
владельцу. Она, кстати, осматривает кабинет. /Открывает дверь в кабинет и тут же захлопывает./ Там человек!
М-С КЛАКЕТТ. Нет, нет, голубчик, ты что? В доме никого.
ЛЛОЙД обыскивает его. РОДЖЕР/приоткрывает дверь/,Да
Белинда отдает топор Тиму посмотрите, ну? Ищет что-то.
и целует Ллойда, благодаря М-С КЛАКЕТТ /бросив быстрый
за цветы, входит ФРЕДЕРИК, взгляд/. Да никого я не вижу!
ведет обратно БРУК. Близоруко РОДЖЕР. Вы его не видите? Но это
щурясь, она смотрит, как Бе– странно! А где же... я оставил
линда с цветами целует Ллой– моего клиента? Она пропала! Мой
да. Увидев это, ТИМ передает клиент!.. /Закрывает дверь, ози
топор Фредерику и меланхолич– рается, видит сардины./ О боже!
но протягивает руку Ллойду – М-С КЛАКЕТТ. Что еще?
за деньгами. РОДЖЕР. Вон!
ЛЛОЙД с таким же видом выгребает последнюю мелочь. ТИМ уходит, а БЕЛИНДА внезапно понимает, что ее цветы привлекают ревнивое внимание и кладет их на стол Поппи вместе с другими цветами. БРУК, опять расстроенная, поворачивается, чтобы уйти.
ЛЛОЙД останавливает ее, оглядывается вокруг в поисках чего-нибудь такого, что можно было бы дать ей вместо цветов. ФРЕДЕРИК аккуратно вешает топор на противопожарный щит и обнаруживает бутылку виски. Думает, что это еще одна. СЕЛЗДОН забирает бутылку у
/Фредерика, но тут же ЛЛОЙД успевает отобрать ее у Селздона – как раз к моменту выхода того на сцену.
ЛЛОЙД пытается отдать виски Брук, но Фредерик выхватывает бутылку, чтобы спрятать, ЛЛОЙД забирает виски, ФРЕДЕРИК опять берет и прячет на платформе.
М-С. КЛАКЕТТ. Где? РОДЖЕР. Сардины! М-С КЛАКЕТТ. Ох, сардины! РОДЖЕР. Но сардины вы видите? М-С КЛАКЕТТ. Сардины вижу! Я даже вижу ,куда они двинутся дальше" РОДЖЕР, Нет, эти сардины я больше не выпущу из своих рук. Где мой клиент? /Хватает сардины и бежит наверх./ М-С КЛАКЕТТ, Кажется, я сегодня всю ночь буду открывать сардины и мотаться с ними туда-сюда как кукушка на часах. /Уходит на кухню./
РОДЖЕР, Вики! Вики. /Скрывается в ванной"/ /Из кабинета появляется ГРАБИТЕЛЬ с кучей серебряных чашек./ ГРАБИТЕЛЬ. Он говорит, Чарльз, говорит он, тебе стукнуло семьдесят, пора уступить свое место кому помоложе./Бросает серебро на диван и возвращается в кабинет./
ГАРРИ уходит со сцены.
Он наклоняется и опрокидывает вниз тарелку сардин прямо над головой Дотти; затем
.выходит на сцену.
ГАРРИ уходит со сцены. Берет бутылку и отхлебывает виски, пока его голова запрокинута, ДОТТИ связывает вместе шнурки его ботинок.
Наверху РОДЖЕР выходит из ванной. РОДЖЕР. Куда она делась? Может, пошла сюда, в спальню? /Входит в спальню,/ ГРАБИТЕЛЬ из кабинета несет коробку и сумку Филиппа. Высыпает содержимое коробки на диван и складывает туда серебряную посуду.
ГРАБИТЕЛЬ, Я ему говорю: может, мне и семьдесят, но все что надо, еще при мне. На это он не знал, что ответить*
/РОДЖЕР выходит из спальни, все еще, держа в руках сардины, зовет:
Вики, Вики! – и скрывается в бельевом шкафу, а Грабитель возвращается в кабинет, так и не увидев и не услышав Роджера. На первом этаже из ванной выходит ФИЛИПП. К его рукам еще приклеена бумажка и тарелка с сардинами./ ФИЛИПП. Дорогая, этот яд, ты говоришь, этот растворитель растворяет все, что угодно, но только не этот клей. Сейчас он растворяет мои брюки. Дорогая, если он разъест брюки, он перейдет дальше и вообще все разъест. Ты слышишь? Я лучше
совсем сниму эти брюки. /Начинает, как может их снимать./
ЛЛОЙД пытается предупредить Флавия, скорей? У нас есть ка
Гарри, но ГАРРИ отмахивает– кой-нибудь раствор против этого
ся – приближается его выход, растворителя, который растворяет
ГАРРИ ставит виски, выходит на этот клей? Флавия, я уже чувствую,
сцену и падает ничком. Уже разъедает.
/Из бельевого шкафа выходит
РОДЖЕР с сардинами. ФИЛИПП подтягивает брюки./
ДОТТИ показывает Белинде и РОДЖЕР. Нет, что-то тут есть, в
Ллойду, что она сделала, этом доме.
Втроем они пытаются разгля– ФИЛИПП/в сторону/.Управление
деть, что происходит на сцене, налогов?
СЕЛЗДОН находит бутылку на РОДЖЕР/испуганно/. Вернулся!
платформе – еще одна бутылка! ФИЛИПП. Нет!
ЛЛОЙД механически отнимает у РОДЖЕР. Нет?
него ее. ФИЛИПП. Меня здесь нет!
РОДЖЕР. О, господи, помоги!
ФИЛИПП. Я за границей. /
РОДЖЕР. За границей, за гранью...
ЛЛОЙД, ДОТТИ и БЕЛИНДА – все ФИЛИПП. Я должен идти.
по очереди рассеянно отхлебы– РОДЖЕР. Стойте!
вают виски, наблюдая за собы– ФИЛИПП. Я не могу стоять.
тиями на сцене. Бутылка ус– РОДЖЕР. Ответьте?
кользает от Селздона каждый ФИЛИПП. Только в присутствии
раз, когда они рассеянно пере– моего адвоката.
дают ее из рук в руки. РОДЖЕР. Только в... Подождите,
подождите, вы просто вор, обыкновенный вор?
ФИЛИПП. О'кей, очень приятно было с вами познакомиться. /Машет правой рукой с квитанцией, и тут же прячет ее за спину./ О, не хотите ли сардин? /Протягивает левую руку с тарелкой и его брюки спадают вниз./
ДОТТИ поднимает руку: мол, тихо! Сейчас!
И все они ждут падения
РОДЖЕР. Нет, вы не вор. Вы какой-то сексуальный маньяк. Так это
Раздается звук падения вы? Что вы сделали с Вики, где она?
Я сейчас спущусь и покажу вам?..
РОДЖЕР. Стойте! /В трубку./
/Сбегает вниз к телефону/
ГАРРИ летит вниз с лестницы
ФИЛИПП. А, у вас уже есть сардины?
с таким шумом, который слышен Ну, тогда я побежал./В спущенных
даже Селздону. Они прислуши– брюках убегает через парадную
ваются, но никакой реакции нет. дверь./ У вас все в порядке?
ФРЕДЕРИК на сцене
импровизирует: ответа нет.
БЕЛИНДА в ужасе поворачивается
к Дотти: Ты убила его! Белинда открывает
дверь в кабинет, чтобы рвануть
Алло! Полиция? Кто-то влез в мой
ся на помощь Гарри, но ЛЛОЙД удерживает ее.
дом? Кто-то в чей-то дом!.. Сексуальный маньяк! Пропала молодая
Услышав голос Гарри, они успо– женщина!..
каиваются. ЛЛОЙД отпивает еще ФИЛИПП. Ну я, пожалуй, побежал.
один глоток виски. /Бежит в спущенных брюках./
ФРЕДЕРИК уходит со сцены, его брюки на лодыжках, носовой платок прижат к носу. БЕЛИНДА обнимает его. ДОТТИ вырывает его у Белинды и тоже обнимает. Белинда вырывает Фредерика обратно. ДОТТИ выхватывает у Ллойда бутылку виски, чтобы ударить Белинду, но та уклоняется, удар достается Брук. У Брук выскакивают контактные линзы,
Теперь все заняты поисками линз. Гарри повторяет реплику. Не найдя линз, БРУК подходит к окну, откуда она должна выйти на сцену.
СЕЛЗДОН говорит. Дотти: посмотри, контактные линзы у тебя в одежде.
ПОППИ спрашивает у Ллойда, подходит ли настоящий момент для их объяснения. ЛЛОЙД отмахивается от нее. СЕЛЗДОН обыскивает Дотти. Та
/Через окно входит ВИКИ./ ВИКИ .Оно там, в саду? Мужчина! РОДЖЕР/в трубку/.Простите, молодая женщина нашлась. /Закрыв трубку./ Ты как? Нормально? ВИКИ. Кажется, он заметил меня. РОДЖЕР /в трубку/. Он ее заметил. Нет, вор. Маньяк и вор. Все наши вещи!
ВИКИ/натыкается на сумку и коробку Филиппа/, вещи здесь? РОДЖЕР/в трубку/. Нет, вещи здесь. Тарелки сардин нету. /ВИКИ находит сардины./ Есть! Нашлись сардины!
ВИКИ. Ты что, хочешь, чтобы сюда явилась полиция? А я вот в таком виде?
не понимает, что ему нужно.
ГАРРИ выходит со сцены, бешенный от гнева. Его ботинки все еще связаны вместе. Увидав, что СЕЛЗДОН щупает ДОТТИ, останавливается как вкопанный, ЛЛОЙД выпихивает Селздона на цену.
РОДЖЕР/в трубку/. Что я говорю? Я говорю: всё, забудем об этом разговоре, гуд бай. /Кладет трубку/ Я думал с тобой что-то ужасное случилось.
ВИКИ. Конечно, я его знаю. РОДЖЕР. Знаешь?
ВИКИ. Он наш клиент. Им занимается наше управление налогов" РОДЖЕР. Сексуальный маньяк! ВИКИ. Ну, я не могу оказаться перед ним в таком виде!.. Надо же быть в форме, когда работаешь в таком управлении. РОДЖЕР. Ну, надень что-нибудь! ВИКИ. Что? У меня ничего нет. РОДЖЕР. Сейчас что-нибудь найдем. Пошли. /Забирает коробку и сумку и первым идет наверх./ Захвати эти сардины? /Скрывается в ванной./
ГАРРИ начинает спускаться с лестницы, чтобы разобраться с Дотти, но из-за связанных ботинок успевает сделать лишь пару шагов: ему надо возвращаться на сцену.
Теперь ФРЕДЕРИК обыскивает одежду Дотти. ГАРРИ, обнаружив это сверху, бросается вниз, чтобы убить Фредерика. Однако, он запутывается в шнурках, а Фредерику как раз пора выходить на сцену.
ГАРРИ обращается к Брук за помощью, но ей не до шнурков Гарри – ей пора выходить на сцену.
Со стороны гримерной идет ТИМ, несет кактус, который вручает Ллойду. ЛЛОЙД в это время рассматривает одежду Дотти. ГАРРИ вскрикивает. ЛЛОЙД машинально передает
ГРАБИТЕЛЬ. Что скажешь, я ему говорю. Когда это мне надо было во время дела бежать по малой нужде?/Ставит магнитофон на пол./ Где у них тут сортир? /Входит РОДЖЕР из ванной, все так же с коробкой и сумкой. За ним ВИКИ, прикидывая на себя коротенькую белую ночную рубашку./ РОДЖЕР. Побудь там? Не выходи, пока не оденешься./Скрывается в спальне./
ГРАБИТЕЛЬ. Ну, я так и знал. Не хватало еще засыпаться! /Уходит в открытую дверь ванной наверху,/ /Через парадную дверь возвращается ФИЛИПП./
ФИЛИПП. Дорогая, ну, помоги же! /Из спальни выходит ВИКИ, за ней РОДЖЕР./ ФИЛИПП поспешно скрывается в ванной на первом этаже/
РОДЖЕР, Ну, надень, надень хотя бы это. Потом что-нибудь найдем. /Уходит в спальню. ВИКИ входит в ванную на первом этаже и тут же возвращается./ ВИКИ. Там кто-то есть? Это он!
кактус Дотти, которая рассеянно /Бежит в нижнюю ванную./
сует его Гарри. ЛЛОЙД снова Наверху появляется ФЛАВИЯ со
принимается за одежду Дотти, старой жестянкой из-под пе
тогда Гарри всаживает кактус ченья"
ему в задницу и удирает, ковы– РОДЖЕР, Ну что ты машешь этой
ляя вверх по лестнице, не вы– штукой у меня перед носом? Я
пуская из рук кактуса. Спускаясь с
ищу... Сейчас там посмотрю. /Тоже уходит по коридору./ ФИЛИПП хочет сойти вниз и тут слышен звук спускаемой в туалете воды. Он останавливается, Из ванной появляется ГРАБИТЕЛЬ, В руках два золотых крана.
платформы, Брук забирает кактус и в
ошеломлении видит: ЛЛОЙД со
спущенными штанами и Дотти,
которая вытаскивает иголки из
его подставленного зада.
БЕЛИНДА наблюдает эту сцену
с платформы и Гарри тоже ГРАБИТЕЛЬ. Пара золотых кранов
ТИМ локтем толкает всегда пригодится. /Останавли-Ллойда: мол, сверху глядит Гарри, вается, увидев Филиппа./ Господи,
ЛЛОЙД мгновенно натягивает шта– боже ты мой!
ны. ТИМ выхватывает кактус у ФИЛИПП, А вы кто такой?
Брук, чтобы Гарри не мог опять ГРАБИТЕЛЬ. Я? Да слесарим тут
схватить его.
ГАРРИ снова ковыляет по платформе, готовясь к выходу.
Немного...
ФИЛИПП. Налога? Опять налога?
ГРАБИТЕЛЬ. Да какие наши доходы?
Старый кран отвинтил, новый привинтил... /Скрывается в ванной./ ФИЛИПП. Кругом фининспекторы! РОДЖЕР/за сценой/. Боже, боже! ФИЛИПП. Ну, теперь другой. /Уходит в спальню, закрывая лицо
Уходит на сцену, ЛЛОЙД немедленно спускает штаны, чтобы продолжить операцию./ ГАРРИ возвращается со сцены и ЛЛОЙД опять поспешно натягивает брюки.
ФРЕДЕРИК снимает простыни, приготовленные для следующей сцены, и размахивая ими, пытается привлечь внимание Брук, как бы напоминая ей, что пора в эти простыни облачаться. Близоруко щурясь, БРУК понимает сигнал и собирается идти к Фредерику, но тут ЛЛОЙД забирает кактус у Тима и вручает его Брук как цветы. Все, так же близоруко щурясь, Брук смотрит на кактус до тех пор,