355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Гудмен » Ты – моя принцесса » Текст книги (страница 5)
Ты – моя принцесса
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:10

Текст книги "Ты – моя принцесса"


Автор книги: Марта Гудмен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Глава 7

– Ваш столик, сэр.

Важный метрдотель проводил Джеффа к заказанному столику на террасе под козырьком, поддерживаемым внушительными мраморными колоннами.

– Вы будете ужинать один? – осведомился подлетевший официант.

– Нет, дама присоединится ко мне позже.

– Желаете пока что-нибудь выпить, сэр?

– Принесите воды со льдом.

– Одну минуту, сэр.

Официант вернулся, как и обещал, буквально через минуту и принес воду со льдом в запотевшем высоком кувшине. Налив Джеффу полный стакан, он удалился. Обычно Джефф заказывал перед ужином аперитив или пиво, чтобы снять напряжение после трудового дня, но напряжение, которое он ощущал сейчас, имело другую природу. К тому же ему именно сегодня хотелось иметь трезвую голову. Вино он закажет позже, когда придет Элис. Один-два бокала за ужином не притупят его ум и не помешают сосредоточиться на том, что говорит Элис. Джефф откинулся на спинку стула и посмотрел на набережную. За лесом яхтенных мачт синело море, по улице прогуливались нарядные парочки и праздные компании. Джефф поймал себя на мысли, что сегодня все краски кажутся ему ярче обычного, все его чувства обострены, он вдруг осознал, что давно, пожалуй даже никогда, не чувствовал себя таким живым, ожидая женщину.

Джефф посмотрел на часы: без пяти семь, до назначенного времени еще пять минут. Из-за своего столика ему было очень удобно следить за входом, и он с удовольствием наблюдал за жизнью набережной. Обычно Джефф слишком спешил, чтобы обращать внимание на знакомый пейзаж, тем более получать от его созерцания удовольствие, – сегодня же даже воздух, казалось, был слаще.

Стоял теплый летний вечер. По набережной фланировали нарядно одетые мужчины и женщины, но ни одна из дам не привлекла внимание Джеффа. По сравнению с Элис все блекли.

Элис он заметил издалека, его взгляд выделил ее в толпе, еще когда она находилась в метрах пятидесяти от ресторана. У Джеффа захватило дух. Казалось, от Элис исходит сияние, и все вокруг по сравнению с ней стало вдруг бесцветным. Ее прекрасные белокурые волосы струились по плечам, черный костюм сменило платье цвета восходящего солнца.

Покрой лифа выгодно подчеркивал все изгибы фигуры, юбка, плавно расширяющаяся книзу, заканчивалась чуть выше колен, открывая стройные ноги. На плечи Элис набросила кремовый шарф из тонкого шелка. Ансамбль завершали босоножки цвета золота и такого же цвета маленькая сумочка на тонком длинном ремешке.

Элис Фоултон была не просто ошеломляюще прекрасна, она была еще и невероятно женственна. Все мужские инстинкты Джеффа пробудились к жизни, требуя немедленного удовлетворения. Не задумываясь, он быстро встал из-за стола и пошел навстречу Элис, едва сдерживаясь, чтобы не побежать, не схватить ее и не прижать к себе.

«Прешь напролом как бык…»

Джефф вовремя вспомнил предостережение Брайана, и это помогло ему совладать с собой. Он приказал себе расслабиться. Не, спеши, ты должен лучше узнать ее, строго сказал себе Джефф. Однако его внутренний голос не просто нашептывал, он кричал, что все эти условности не имеют значения, что важны только чувства.

Роуз приближалась к ресторану, когда ее внимание привлекло какое-то движение на террасе. Оказалось, один мужчина резко встал из-за стола. Сердце Роуз подпрыгнуло в груди. Джефф! Он ждет ее!

Ей пришлось призвать на помощь всю выдержку, чтобы походка не выдала ее неуверенности. Джефф не должен знать, что она колебалась, прежде чем отправиться на свидание, тогда как женщина, которую влечет к мужчине, должна была бы лететь на свидание словно на крыльях. Она должна выглядеть так, будто ждет этой встречи с нетерпением и очень рада видеть Джеффа. Роуз напомнила себе, что она уже не та шестнадцатилетняя девчонка, которая смущалась при виде своего кумира. Та девчонка осталась в прошлом.

У Роуз возникло жутковатое ощущение, будто между ней и Джеффом образовался незримый туннель и какая-то неведомая, но очень мощная сила неотвратимо затягивает ее в этот туннель, на другом конце которого ее поджидает Джефф. И эта сила действует на нее на самом глубинном уровне, вытягивает из ее существа примитивную, первобытную сексуальность, возбуждая желания и потребности, опровергающие все ее романтические представления об отношениях с мужчиной.

Роуз по-прежнему окружали люди, но в ее сознании они словно поблекли, отошли в тень, реальными казались только Джефф и она сама, вес остальное не имело значения. Роуз даже не осознавала, что продолжает идти, переставлять ноги, она только чувствовала, что становится все ближе и ближе к Джеффу. Все ее тело беззвучно зазвенело в предвкушении их встречи.

Джефф переоделся, сменив деловой костюм на черные брюки и на темно-красную рубашку с открытым воротом – эта одежда каким-то образом еще сильнее подчеркнула его мужественность, усилила впечатление властной силы, исходящей от его крупной фигуры. Это чувство одновременно восхищало Роуз и заставляло острее ощутить свою хрупкость по сравнению с ним. Она перевела взгляд на опасно красивое лицо Джеффа, столько раз являвшееся ей в снах. Джефф улыбнулся, и его улыбка, подобно солнечному лучу, разгоняющему тьму, развеяла тени прошлого.

Я Элис, напомнила себе Роуз, улыбаясь в ответ.

Джефф обошел столик и галантно отодвинул для нее стул.

– Вы прекрасно выглядите, Элис. От его низкого голоса с чуть заметной хрипотцой по коже Роуз пробежали мурашки, но не от страха, а от удовольствия. У нее слегка закружилась голова, мысли путались, и она не нашла ничего лучше, чем просто поблагодарить:

– Спасибо.

Джефф подождал, пока она села, затем помог Роуз пододвинуть стул ближе к столу, но не спешил отходить от ее стула, и от близости его тела Роуз окутало ласковое тепло.

Ей только кажется или Джефф вправду дотронулся до ее волос? А может, это ветерок, долетающий с моря, шевелит шелковистые пряди? Роуз собиралась поднять голову и посмотреть ему в лицо, но в это время Джефф отошел и занял свое место. Когда он сел напротив Роуз, его улыбка буквально искрилась чувственным удовлетворением, и Роуз сделала вывод, что он действительно погладил ее по волосам.

– Приятный вечер, не правда ли? – заметила она, пытаясь не обращать внимания на участившееся биение собственного сердца.

– Превосходный.

Живые серые глаза смотрели прямо на нее, придавая нейтральному замечанию о погоде интимность.

– Это ваш любимый ресторан?

– Здесь неплохо готовят, и я живу неподалеку, – уклончиво ответил Джефф.

– Вот как?

У Роуз тревожно засосало под ложечкой. Может, Клэр была права, что у Джеффа на повестке дня не только ужин? Как Роуз ни храбрилась, сколько бы ни повторяла про себя, что хочет того же, не слишком ли быстро происходят события?

Джефф вопросительно посмотрел на нее.

– Вас это беспокоит? Роуз пожала плечами.

– С какой стати? Должны же вы где-то жить.

Хотя в этом районе, наверное, очень высокая квартплата.

– Я не снимаю квартиру, я купил апартаменты в башне над колоннадой.

– Над колоннадой?

Роуз была потрясена и не, смогла этого скрыть. Она помнила, что Джефф происходил из состоятельной семьи, его родителям принадлежал двухэтажный кирпичный особняк в пригороде Гамильтона, в семье было две машины, впрочем, не самых дорогих марок, они жили в достатке, но Роуз не воспринимала их как миллионеров. Но апартаменты в недавно построенном небоскребе в самом центре Окленда, который местные жители прозвали башней… Неужели Джефф в партнерстве с Брайаном Кэмероном достиг таких успехов?

Джефф нахмурился.

– Я вижу, что вас это тревожит.

– Дело в том… – Роуз замялась, – в башне очень дорогие квартиры, это всем известно… я не осознавала…

Роуз запоздало сообразила, что могла бы сделать выводы о материальном положении Джеффа еще на субботней вечеринке. А здание, где находится его фирма… интересно, оно тоже принадлежит ему?

– Не осознавали чего?

– Что вы настолько богаты! – выпалила Роуз. Губы Джеффа дрогнули и искривились.

– Это что, страшный порок?

Вопрос, конечно, нелепый, как может быть пороком богатство, нажитое при помощи таланта и упорного труда? Однако это обстоятельство несколько меняет дело, потому что Джефф находится на несколько ступеней выше, чем они с Клэр, ведь их бизнес пока почти не приносит дохода. Роуз не могла не задаться вопросом, кто же в таком случае Сильвия Филдс. Успешная бизнес-леди? Светская львица? Все это время, думая о Джеффе и мечтая, чтобы он ее полюбил, она видела его тем же Джеффом, каким знала раньше. Он же, оказывается, шагнул далеко вперед, оставив ее позади. Что может думать о ней этот новый Джефф?

– В чем дело, Элис? – тихо спросил Джефф.

Элис…

Она тоже изменилась, они оба стали другими. Правила игры изменились, и надо принимать их как реальность сегодняшнего дня, а не гоняться за призраками прошлого. Погоня за старой мечтой вдруг показалась Роуз ужасной глупостью. Однако, глядя на Джеффа сегодняшнего, она чувствовала, что его влечет к нему так же, как прежде, даже, пожалуй, еще сильнее.

Роуз вздохнула и сказала правду, точнее ту часть правды, которую было невозможно отрицать и при этом относительно безопасно открыть:

– Мы с вами играем в разных лигах. Я – профессиональная певица, но не звезда, и у меня никогда не было того, что называют стабильной работой. Просто мне нравится петь, и этим я зарабатываю на жизнь.

– Не вижу в этом ничего плохого, – заметил Джефф. – Не многие могут похвастаться, что зарабатывают на жизнь, занимаясь тем, что им действительно нравится. Это здорово, что вы сумели найти себе нишу, насколько мне известно, в вашем бизнесе очень жестокая конкуренция. – Он подался вперед, глаза его смотрели на Роуз серьезно и явно одобрительно. – Я восхищаюсь вашей смелостью.

Говорит он складно и убедительно, подумала Роуз, но вот искренне ли?

– Мы с подругой снимаем на двоих самую обыкновенную квартирку с двумя спальнями. Ничего шикарного.

Желая расставить все точки над «i», Роуз говорила чуть резче, чем следовало. Джефф иронично улыбнулся.

– Когда я приехал в Окленд, я снимал комнату в захолустном многоквартирном доме – ничего лучшего просто не мог себе позволить. Элис, я понимаю, что значит зарабатывать себе на жизнь, я уважаю таких людей.

– Но сейчас у вас все по-другому, и вы, наверное, давно привыкли к новому уровню жизни.

– Да, и не стану утверждать, будто недоволен, что наконец могу позволить купить себе большинство вещей, которые мне нравятся.

Может, он думает, что может купить и меня? – пронеслось в голове у Роуз. Не деньги ли привлекали к нему Сильвию Филдс?

– Вещи, Элис, – с нажимом повторил Джефф. – Например, обеды в хороших ресторанах, классную машину, путешествия, роскошную квартиру и прочие блага, которые можно купить за деньги. Но мои потребности этим не ограничиваются. – Он посмотрел в глаза Роуз горящим взглядом. – А ваши, Элис?

Роуз покраснела.

– Я не золотоискательница.

– А я не ищу дешевых приключений. Наставления скептически настроенной Клэр не прошли даром. Роуз с некоторым вызовом спросила:

– А чего вы хотите от меня?

– Я хочу вас узнать.

На этот раз Роуз не раздумывала долго.

– Слово «узнать» имеет много значений. – Ее глаза блеснули, выдавая ее мысли. – Какой смысл вкладываете в него вы?

– Все.

Роуз пристально посмотрела ему в глаза, отчаянно желая верить, что он говорит правду. Джефф выдержал ее взгляд, молчаливо отметая все ее сомнения в его намерениях. Напряжение немного отпустило Роуз. Джефф выглядел очень искренним в своем желании узнать о ней побольше, и она сказала себе, что Клэр ошиблась, ему нужна не просто «стоянка на одну ночь».

Неожиданно Джефф тихо спросил:

– Скажите, Элис, вас обидел какой-нибудь богатый парень?

Роуз снова вспыхнула.

– Почему вы так думаете?

– Вы сногсшибательно красивы. Любой мужчина был бы горд, если бы вы выбрали его. Кроме того, в среде преуспевающих бизнесменов считается признаком успеха иметь рядом с собой красивую женщину.

– Вы тоже так думаете? Джефф замотал головой.

– Мне нужно от женщины нечто большее, чем внешняя красота. – Помолчав, он сухо добавил:

– Пару раз я попадался на приманку красивой внешности, за которой ничего не стояло, все мы совершаем ошибки. Я просто подумал, что, возможно, вас тоже обманули. Как мне показалось, вас расстроило известие, что я богат.

Роуз в волнении всплеснула руками.

– Я не думала о вас в таком ключе, просто для меня это было неожиданностью, и я почувствовала… почувствовала себя глупо.

Джефф протянул руку и накрыл пальцы Роуз своими. Этот жест был призван успокоить ее, развеять ее страхи, однако его прикосновение, тепло его пальцев подействовали на Роуз как угодно, только не успокаивающе. Ее захлестнула жаркая волна, мечта о более интимном прикосновении.

– Элис, дайте нам шанс, мне и вам. Неужели я прошу очень многого?

– Нет, – прошептала Роуз.

Джефф стал поглаживать пальцем ее ладонь, и это простое действие возымело сокрушительный эффект. Роуз не смела даже вздохнуть, чтобы не выдать своего возбуждения. Джефф проникновенно посмотрел ей в глаза и тихо начал:

– Я чувствую…

Появление официанта помешало ему закончить. Момент был упущен, и Роуз с трудом скрыла досаду: она чувствовала, что Джефф хотел поделиться с ней чем-то глубоко личным, важным. Но он убрал руку и повернулся к официанту, который перечислял «блюда дня».

Роуз слушала вполуха, и, когда Джефф спросил, что она будет заказывать, ей пришлось попросить официанта повторить названия блюд. Но словосочетания, которые он с пафосом произносил, были для нее пустым звуком. Роуз не привыкла к изысканной кухне, модные рестораны вроде этого были ей не по карману, а самостоятельно готовить что-нибудь мудреное у нее не было времени. Не желая показать свое невежество, она обратилась за помощью к Джеффу:

– А что бы вы посоветовали?

– Вы любите дары моря?

– Обожаю.

– Здешнему повару особенно удаются кальмар под кориандровым соусом и язык, жареный на гриле с дольками лайма.

По тому, как легко и непринужденно Джефф оперировал этими названиями, Роуз поняла, что он в отличие от нее частый гость в дорогих ресторанах. Ей стало ясно и другое: Джефф явно ожидает, что она выберет закуску и основное блюдо, не заботясь об их цене.

– Вы себе это заказываете? – спросила она.

– Да.

– Тогда я буду то же самое.

Роуз только надеялась, что столь непривычная и экзотическая пища не ляжет камнем в ее желудок.

– Вино, сэр?

– Шабли ля Гардэ, – ответил Джефф, даже не заглянув в карту. Он улыбнулся Роуз. – Если вы не возражаете.

– Нет, конечно, – быстро ответила она, хотя марка вина ей ровным счетом ни о чем не говорила.

Они с Клэр покупали вино не так уж часто и обычно какое-нибудь недорогое, из тех, что продаются в ближайшем супермаркете.

– Мне не стоит много пить, – предупредила Роуз, – я за рулем.

– Понимаю.

Она украдкой вздохнула с облегчением. Джефф даже не попытался уговорить ее выпить. Предостережения Клэр ни на секунду не выходили у нее из головы. Если бы у Джеффа в повестке дня стояла задача соблазнить ее сегодня же вечером, он наверняка сказал бы что-нибудь вроде: «Пара бокалов вам не повредит».

Официант ушел, снова оставив их наедине. Радуясь, что с выбором блюд покончено, Роуз вернулась мыслями к тому, что говорил Джефф перед появлением официанта. Ей очень хотелось спросить, что же он собирался сказать, но она решила, что это будет не тактично. Продолжить разговор или сменить тему, решать самому Джеффу.

– Не хотите воды со льдом? – спросил он.

– Спасибо, не откажусь.

Джефф наполнил ее бокал, и Роуз снова отметила, что он с уважением отнесся к ее выбору и не пытается уговаривать ее делать что-то, чего она не хочет. Если у нее и оставались какие-то сомнения в мотивах Джеффа, то теперь он их почти развеял.

Некоторое время они сидели молча, изучая друг друга. У Джеффа был довольный вид, казалось, он удовлетворен уже тем, что Роуз сидит с ним за одним столом. Он держался уверенно, но без самодовольства, его уверенность в себе казалась естественной, что в общем-то неудивительно, если вспомнить о его успехах. Роуз подумалось, что, возможно, уверенность в себе была присуща Джеффу всегда, задатки лидера были заметны у него еще в детстве, в играх он всегда был заводилой. С его мнением все считались, Джефф устанавливал правила игры, Джефф решал, что делать, он был умным, смелым, с ним было интересно, Может быть, то, что происходит сейчас, для него – очередная игра?

«Дайте нам шанс, мне и вам». Магические слова. Если она пойдет на поводу у своих сомнений и страхов, то лишит и себя, и Джеффа этого шанса…

Задумавшись, Роуз не заметила, что выражение лица Джеффа изменилось. Но, когда он заговорил, его слова мгновенно разрушили хрупкий душевный покой, который она на время обрела.

– Вы напоминаете мне одну девушку, с которой я когда-то был знаком.

Джефф произнес это непринужденно, словно размышляя вслух, но Роуз насторожилась. Но еще больше, чем слова, ее насторожило выражение его глаз – сосредоточенное, напряженное. Ее сердце словно сжали стальные тиски.

Глава 8

Джефф увидел, как изменилось выражение лица сидящей напротив него женщины. В первое мгновение ее глаза вспыхнули гневом, потом в них отразилась внутренняя борьба… и это развеяло последние сомнения, если они у него были. Элис Фоултон и Роуз Лоуренс – одна и та же женщина.

Ему бы следовало догадаться еще раньше, прислушаться к своим ощущениям, к неясному чувству узнавания, которое он испытал, когда увидел ее на своем дне рождения, его должна была насторожить сама острота отклика его тела на ее поцелуй. Да и Клэр Гудвин называла ее Роуз…

Но у него были оправдания: годы притупили воспоминания, к тому же Роуз изменилась внешне, да и необычные обстоятельства их первой после долгого перерыва встречи отнюдь не способствовали ясности мышления и трезвости восприятия. Но сейчас он видел все очень отчетливо и понимал, что оказался в крайне сложном положении. Он чувствовал себя канатоходцем, один неверный шаг – и он может распрощаться со всякой надеждой на новые отношения с Роуз.

Джеффу было необходимо понять, о чем Роуз думает. Что она чувствует, есть ли у него хотя бы малейший шанс. «Дрянная история». Брайан попал в точку, беда в том, что эта история касалась самого Джеффа, а не какого-то неведомого «богатого парня». Это он нанес Роуз рану, которая до сих пор не зажила.

Она опустила взгляд, густые ресницы скрыли от Джеффа выражение глаз. Стараясь выиграть время, чтобы совладать с собой, Роуз взяла бокал, отпила воды. Рука ее дрожала, и Джефф это заметил. Девять лет назад он поступил с ней отвратительно, хотя и твердил себе, что делает это ради ее же блага. И вот сейчас, наблюдая за ее нервными движениями, Джефф лишний раз убеждался, что ранил Роуз очень больно.

Нетрудно догадаться, почему она сыграла роль принцессы эльфов на вечеринке в честь его дня рождения именно так, как сыграла. Она стремилась разжечь в нем интерес, желание, заставить его пожалеть о том, что он когда-то отверг, подразнить его обещанием и уйти, оставив мучиться. Он невольно задавал себе вопрос, не является ли сегодняшняя встреча попыткой раззадорить его еще сильнее, прежде чем бросить ему в лицо правду и оставить ни с чем? Когда она поставит бокал на стол, кто посмотрит ему в лицо: Элис или Роуз?

Роуз отпила еще глоток, используя бокал как прикрытие, а холодную воду – как средство остудить охвативший ее жар. Неужели Джефф начинает ее узнавать? Роуз попыталась подавить приступ паники, сказав себе, что, если она кого-то напомнила ему, это еще не означает, что Джефф точно знает, кто она. Может, он вообще думает не о Роуз Лоуренс, а о другой женщине?

Мысль о встрече с прошлым вызвала у нее, бурный внутренний протест. Только не сейчас! Между ней и Джеффом зарождались совершенно новые, не омраченные тенями прошлого отношения, и ей было до боли жалко терять то, что еще толком и не началось. Желание вопреки голосу разума уговаривало ее не спешить с саморазоблачением, потянуть время. Вдруг Джефф ее пока не узнал?

Более-менее совладав со своими чувствами, Роуз поставила бокал на стол и попыталась улыбнуться. Улыбка получилась жалкой.

– По-моему, женщинам не нравится, когда их считают на кого-то похожими.

Джефф ответил не сразу, казалось, ему понадобилось время, чтобы переварить это замечание. Нервы Роуз натянулись до предела, внутренний голос, подстегиваемый страхом, нашептывал, что Джефф ждет от нее признания. Но Джефф, к ее огромному облегчению, рассмеялся и покачал головой. Положив локти на стол, он подался вперед, обдав Роуз теплом взгляда.

– Я вас ни с кем не сравниваю, вы, Элис, прекрасны сами по себе, вы светитесь собственным, а не отраженным светом. Я считаю, что мне невероятно повезло, что наши пути пересеклись.

Роуз, поняв, что разоблачение в данную минуту ей не грозит, немного расслабилась и улыбнулась в ответ на комплимент Джеффа. Она даже нашла в себе силы пошутить:

– Тогда чем же я вам кого-то напоминаю?

– Глазами. – Джефф всмотрелся в ее глаза и кивнул. – Да, все дело в глазах, они у вас чистого зеленого цвета. Чаще всего зеленые глаза содержат примесь карего или отдают в желтизну, а у вас настоящие зеленые глаза, словно изумруды, я видел такие лишь однажды.

Роуз опешила. Неужели много лет назад Джефф обращал внимание на цвет ее глаз, да еще и рассмотрел его так подробно? Любопытство подтолкнуло ее спросить:

– И у кого же были такие же глаза, как у меня?

Джефф небрежно пожал плечами.

– Это было давно. Когда я еще жил с родителями в пригороде Гамильтона, по соседству было много ребятни и мы играли все вместе. У одной девочки были такие же глаза, как у вас.

Этой девочкой была я! – чуть не закричала Роуз. Она внезапно испытала острую боль оттого, что Джефф упомянул ее как просто девчонку, жившую по соседству.

Женщина мудрая, осторожная на ее месте сменила бы тему, тем более что возврат к прошлому не привес бы ей ничего хорошего, а потерять она могла многое. Элис Фоултон для Джеффа Холинбрука – не просто одна из соседских девчонок, она «светится собственным светом».

Но демон давней муки заворочался внутри, настойчиво требуя освобождения. Роуз поняла, что ей предоставляется возможность, не выдав себя, узнать, что именно думал Джефф о ней девять лет назад и еще раньше. Она осознавала, что ступает на опасный путь, на котором ее поджидает немало ловушек, что ответ Джеффа может причинить ей боль, но не могла упустить случай.

– Видно, вы очень хорошо помните ту девушку. Она чем-то отличалась от других?

Джефф улыбнулся, взгляд стал задумчивым.

– Да, отличалась. Ребята частенько, ее гнали, но ее было не так-то легко прогнать, она участвовала во всех наших играх. Она не желала от нас отставать, никогда не жаловалась, не плакала, даже если ей бывало больно, а такое случалось. Она ходила за нами повсюду, как собачка.

Роуз вспомнила обидное прозвище, которым ее дразнили мальчишки, и у нее защемило сердце, но она упорно не желала сворачивать с пути, полная решимости выяснить все до конца.

– Она вас раздражала, вы считали ее несносной?

– Нет. – Джефф посерьезнел. – Возможно, это покажется странным, но сейчас, когда я оглядываюсь назад, я понимаю, что на самом деле она была бесстрашной, даже мужественной, и в этом ее бесстрашии была какая-то трогательная невинность. Мне всегда хотелось ее защитить.

– Мне кажется, девочка, которую вы описали, не захотела бы, чтобы ее защищали.

Глаза Джеффа одобрительно блеснули.

– Вы правы, она была страшно гордая. Но я был на пять лет старше, поэтому чувствовал, что на мне лежит определенная ответственность.

– Почему именно на вас, ведь, насколько я понимаю, у вас была большая компания?

– Наверное, потому, – Джефф иронично усмехнулся, – что она ко мне прислушивалась. Мне казалось, что только я имел на нее влияние. – Помолчав, он тихо добавил:

– И в результате именно я положил этому конец.

Роуз чуть не ахнула. Признание Джеффа, что он преднамеренно оттолкнул ее, застало ее врасплох. Она даже не догадывалась, что он заранее все продумал и взвесил. Вопрос сорвался с губ сам собой:

– Почему?

– Потому что дело приняло слишком личный оборот.

– Насколько личный? – тут же спросила Роуз.

Джефф поморщился.

– Она даже не замечала, что мой младший брат, который куда больше подходил ей по возрасту, был по уши в нее влюблен.

Еще один сюрприз! Скромный, застенчивый Мэтью, который и говорил-то с ней только об уроках, был в нее влюблен? Роуз всегда старалась быть с ним помягче, отчасти потому, что он брат Джеффа, но и видела в нем только брата Джеффа, не более того.

– Вы хотите сказать, что она обращала внимание только на вас?

– Что-то в этом роде. Мэтт очень переживал. Он на меня злился, но я тут был ни при чем, я не пытался ее соблазнить. В любом случае, она была для меня слишком молода.

– И как же вы положили этому конец? – не могла не спросить Роуз. Джефф вздохнул.

– Дал ей понять, что мне нравится другая.

– А она вам нравилась?

– Скажем так: я мог ее терпеть. После этого Мэтью от меня отстал.

– А девушка? Она тоже отстала?

Снова вопрос вырвался у Роуз раньше, чем она успела подумать. Она только надеялась, что Джефф не заметит горечи в ее голосе.

В глазах Джеффа отразилась боль, и Роуз поняла, что Джефф не обрадован тем, что его маневр оказался успешным.

– Да, в этом смысле моя тактика оказалась эффективной, – подтвердил он. – Но Мэтью это не помогло, да я, честно говоря, и не очень рассчитывал, что поможет. Девушка просто перестала с нами общаться, а примерно через год ее семья переехала, не знаю точно куда.

– Но вы до сих пор ее помните… и, кажется, очень хорошо. – Роуз старалась говорить бесстрастно, Джефф пожал плечами.

– В определенный период, и довольно большой, она была частью моей жизни. – Взгляд Джеффа потеплел, казалось, он приглашал ее поделиться собственными воспоминаниями. – Вы, наверное, тоже помните людей, которые так или иначе окрасили определенный период вашей жизни.

Как же не помнить! Джефф Холинбрук, например, определенно окрасил ее юношеские годы в черный цвет! Во всяком случае, так думала Роуз все девять последних лет, но сейчас стала понимать, что не все так просто и кроме черного и белого существует много других цветов, оттенков и полутонов. Оказывается, Джефф вовсе не беспринципный повеса, каким она его долгое время считала. Он думал о чувствах брата, милого Мэтью, который ничего для нее, Роуз, не значил.

– Элис, где живут ваши родители? – спросил Джефф.

Роуз усилием воли заставила себя вернуться к действительности. Благодаря откровениям Джеффа, она увидела прошлое в новом свете, но сейчас было не время об этом раздумывать, важнее сосредоточиться на настоящем. Джефф сейчас с ней, и она не хотела терять то, что могло возникнуть между ними на этот раз. Она сказала правду:

– В Палмерстоне.

– Вы уехали далеко от дома.

– Я с восемнадцати лет ездила по всей стране – мне пришлось, ведь я выступала на самых разных площадках.

Джефф понимающе улыбнулся.

– Конечно.

Роуз попыталась перевести разговор на более безопасную тему:

– А ваши родители, где они живут?

– Все там же, в пригороде Гамильтона. Значит, ничего не изменилось, подумала Роуз.

– Остальные члены семьи разъехались, кто куда, – продолжал Джефф. – Сестра живет в Австралии, она замужем, у нее двое детей.

Роуз вспомнила Синди. Девушка была на два года старше ее и лет с четырнадцати фанатично следовала моде и весьма интересовалась мальчиками. Хорошо, что она благополучно вышла замуж.

– А брат? Тот, о котором вы упоминали?

– Мэтью? О, он далеко, в Америке, в Майами, занимается парусным спортом. Мэтт с детства был помешан на яхтах.

Роуз не забыла, что семейству Холинбрук принадлежал небольшой катамаран и Мэтью ходил на нем. Несколько раз он звал с собой Роуз, и она принимала приглашение – не столько ради того, чтобы побыть в обществе Мэтью, сколько ради самого приключения.

Роуз с облегчением узнала, что Мэтью далеко: по крайней мере, он не помешает развитию ее новых отношений с Джеффом.

К ним подошли сразу три официанта: один стал разливать вино, другой предлагал на выбор несколько сортов хлеба и булочек, третий принес закуски. Роуз была рада, что суета вокруг их столика отвлекла внимание Джеффа от ее персоны. Она не ожидала, что притворяться так трудно: приходилось взвешивать каждое слово, постоянно следить, чтобы вопросы звучали как проявление естественного любопытства.

Она взяла булочку, улыбнулась официанту, пожелавшему ей приятного аппетита, и кивнула тому, который налил ей вина. К тому времени, когда они с Джеффом снова остались одни, Роуз почти убедила себя, что не винит Джеффа за его решение «покончить с этим», хотя невозможно так же легко покончить с чувствами. Чувства могут быть похоронены в памяти, могут трансформироваться во что-то другое, но не исчезают бесследно.

В память о тех годах в душе Джеффа остались смешанные чувства: теплое, даже с оттенком восхищения отношение к соседской девчонке, сожаление о конфликте с братом, пожалуй, даже легкое сожаление о том, что он потерял в результате предпринятой им попытки уладить этот конфликт. Однако Роуз не хотела вновь переживать давнее унижение, говоря о нем открыто. Для того чтобы залечить вновь открывшуюся рану, восхищение Джеффа было ей необходимо, как чудодейственный бальзам.

– Что-нибудь не так? – спросил вдруг Джефф. Роуз встретила его вопросительный взгляд.

– Нет, все в порядке, а что?

– Мне показалось, что вы смотрите на салат с каким-то сомнением. Может, хотите заказать что-то другое?

– Нет, просто салат так красиво уложен, что его даже есть жалко.

Джефф улыбнулся и первым вонзил вилку в кулинарный шедевр, показывая Роуз пример. Роуз тоже принялась за еду.

Тем временем в голове Джеффа кипела лихорадочная работа. Он пытался понять, что происходит в хорошенькой головке Роуз. И в ее сердце. Она по-прежнему скрывалась от него под чужим именем, и он не мог понять, удалось ли ему своими ответами объяснить, что двигало его поступками в прошлом, показать, как он к ней относился. Он не знал ничего наверняка, но надеялся, что Роуз примет во внимание смягчающие обстоятельства, отчасти оправдывающие его поступок девятилетней давности.

Но сейчас, похоже, сама Роуз накладывает ограничения на наши отношения, думал Джефф, и, если я хочу, чтобы у меня был какой-то шанс, мне придется уважать ее выбор. Она не пожелала поделиться своей версией событий. Почему? Слишком больно? Или она боится почувствовать себя уязвимой? Слишком сильно раскрыться?

Эти вопросы навели Джеффа на мысль о защите. Сегодня днем, входя к нему в кабинет, Роуз считала, что ее надежно защищает костюм. А сейчас Элис Фоултон защищает Роуз Лоуренс, девушку, которую он когда-то знал. Вот только защита это или нечто другое? Может, она нарочно обманывает его, чтобы затем нанести болезненный удар в тот миг, когда он будет наиболее уязвим?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю