355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Годунова » Тун и Ньюн - мальчишки из Бирмы » Текст книги (страница 1)
Тун и Ньюн - мальчишки из Бирмы
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:02

Текст книги "Тун и Ньюн - мальчишки из Бирмы"


Автор книги: Мария Годунова


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

УТРОМ

НЬЮН—ОЗЁРНЫЙ МАЛЬЧИШКА

НА ОЗЕРЕ ИНЛЕ

В РАНГУНЕ

В ЗООПАРКЕ

ШВЕДАГОН-ПАГОДА

ПОСЛЕДНИЙ ВЕЧЕР



ИЗДАТЕЛЬСТВО „Малыш". 19 7 0

Праздник воды

Тун проснулся очень рано, Быстро вскочил с бамбуковой циновки, на которой спал на полу, положил подушку на сундук с одеждой и подошёл к столу. В большом тазу плавал красивый сазан. Сегодня Тун выпустит его в воду. Сегодня весёлый праздник воды. Его празднует вся Бирма. На волю выпускают рыб, птиц, животных. Таков старинный обряд.

– С весёлым Праздником воды,—говорит отец, входя в дом, и обливает Туна холодной водой.– Пусть вода смоет все заботы и жизнь в новом году будет счастливой!

– Спасибо, отец! И вас с праздником. – И Тун, схватив чашку с водой, обливает отца и мать.

Все весело смеются.

– А теперь беги на праздник, сынок, —ласково говорит мать.

Захватив ручной насос для воды и большой ковш, Тун босиком, в одних трусах, мчится по улице к перекрёстку, к ярко раскрашенному навесу. Под навесом – бочки и вёдра с водой. К водопроводной колонке привёрнут шланг. Толпа взрослых и детей собралась с кружками, насосами, ковшами, водяными ружьями и пистолетами. Все ждут. Вот появляются первые прохожие.

И Праздник воды начался.

Обливают прохожих, велосипедистов, льют воду в окна и двери колясок, автомашин, автобусов.

– Ребята, за мной!—кричит Тун. —Вон в автомашине окно неплотно закрыто. Смотрите, как я оболью шофёра, – и Тун первым бросается к машине. Но не успел Тун добежать до машины, как шофёр быстро открыл окно, облил Туна из большого насоса и умчался дальше...

– Ха, ха, ха! Вот так облил! – смеются мальчишки.

По улицам ручьями течёт вода. Все мокрые с головы до ног. Все отчаянно пляшут в лужах воды. Всюду смех, шутки, песни... В жаркой Бирме вода—это хороший урожай риса, это жизнь.

Тун любит этот праздник. Три дня длится он, три дня можно бегать по улицам, поливать всех водой, петь песни, танцевать, никто не обижается, все рады воде.

Поздно вечером усталый, мокрый с головы до ног, но довольный возвращается Тун с ребятами домой.

УТРОМ

В доме все встают рано, когда солнце ещё не так сильно греет. Отец уже гладит бельё – он прачка, мать чистит овощи. Тун уже школьник, считает себя почти взрослым. Поэтому надо помогать отцу и матери. Тун берёт метёлку из пальмовых веток и старательно подметает в домике, а потом и двор. Везде должно быть чисто.

Теперь можно и поиграть со своим любимцем – синекрылым красавцем павлином. Вот он стоит важно посреди двора, распушив, словно сказочный веер, свой огромный хвост. Сверкают и переливаются на солнце его синие, зелёные и золотые перья.

В Бирме павлин – самая почитаемая птица. Даже на деньгах изображён павлин. Считают, где павлин – там и счастье!

– Не опоздай в школу, Тун! – говорит отец.– После школы поможешь мне разнести бельё.

– Хорошо, отец.—Он складывает свои книги и тетради в широкую красочно вышитую сумку, перекидывает её через плечо. Надевает на пороге чейнин – сандалии, почтительно кланяется отцу и матери – и бегом в школу.

У школы

Кончились занятия. Тун вместе с ребятами выбегает из школы. Тун, как и все мальчики, одет в белую майку и в длинную зелёную юбку-лонджи, завязанную спереди узлом.

Сумки брошены на траву, а сами школьники играют в свою любимую игру – чинлон.

Тун в школе лучший игрок в чинлон. Он подбрасывает ногой лёгкий, сплетённый из бамбука мяч. Подкидывает его плечами, головой, спиной и ногами, но только не руками, не давая ему упасть. Всё время вверх и вверх!

– Ну и ловкий парень Тун! Я уже со счёту сбился, сколько раз он подкинул мяч!

Тун слышит похвалы и очень доволен.

НЬЮН—ОЗЁРНЫЙ МАЛЬЧИШКА

Полдень. Солнце жжёт немилосердно. Тун взобрался на высокий сук в густой листве большого мангового дерева, что растёт во дворе, и с удовольствием кушает сочные сладкие плоды манго.

– Тун, Тун! Иди скорее домой! Сайя Сан приехал! – слышит он голос матери.

Тун быстро слезает с дерева и бежит к дому.

– Ура! Сайя Сан приехал, – радостно кричит Тун и начинает скакать по двору, но тут же останавливается. Сперва нужно низко поклониться старшим и вежливо поздороваться с гостем. Он очень любит Сайя Сана.

Сайя Сан—старый друг отца. Живёт он далеко, на озере Инле. Он обещал взять Туна к себе погостить и познакомить с Ньюном, своим сыном.

Покончив со своими делами, Сайя Сан стал собираться домой. У Туна сборы были недолгими. Подарок Ньюну, красивая бамбуковая удочка, уложен – и Тун готов.

Долго добирались они до озера Инле. И вот, наконец, показались его голубые воды. Над водой кружились белоснежные чайки.

– Сайя Сан! Расскажите, пожалуйста, почему вы живёте на воде, почему вас называют озёрные сыны? – просит Тун.

Спокойно, приветливо, с тихой улыбкой Сайя Сан начинает свой рассказ.

– Давным-давно народ инта, озёрные сыны («ин»—озеро, «та»—сын), жили вокруг озера Инле. Соседние племена часто нападали на них, разоряли их дома. Инта решили уйти от них и построили себе дома посреди озера, куда не так-то легко добраться. Вот так и живут с тех пор инта на озере. Давно уже никто не нападает на инта, но каждый привык к тому месту, где он родился.

Сайя Сан и Тун подошли к озеру, сели в узкую длинную лодку, пробились сквозь густые заросли камыша к чистой воде и приплыли к селению.

Посреди озера, на высоких бамбуковых сваях, стояли дома. Туда и сюда сновали лодки, ялики, челны. Вот проехала лодка с грузом вяленой рыбы, вот проплыли лодки, гружённые мешками и корзинами...

– А вот и наш домик, и Ньюн встречает тебя, – сказал Сайя Сан.

– Здравствуй, отец, здравствуй, Тун! Как хорошо, что ты приехал, наконец-то, ко мне в гости, – приветливо сказал стройный Ньюн, помогая сперва отцу, а затем Туну вылезти из лодки. – Осторожно, Тун, кругом вода...

– А что мне вода, Ньюн? Я ведь отлично плаваю и грести умею, – похвастался Тун.

Ньюн был старше Туна, он никогда не хвастался, но гостю не полагалось делать замечаний, а потому он ничего не сказал Туну и только сердечно поблагодарил за подарок... Они поднялись по небольшой лесенке в дом.

НА ОЗЕРЕ ИНЛЕ

Утром, как только Тун проснулся – сразу к двери. Куда ни взглянешь – везде вода. Все куда-то едут на лодках. Надо в лавочку—на лодке, в парикмахерскую – на лодке, в гости – тоже на лодке. В школу – на лодке.

Перед домом Ньюна – земля. Как же она держится на воде?!

– Ньюн, что ты там делаешь? —

– Хочу нарвать букет цветов к столу и собрать овощи.

– Я и не знал, что у вас есть огород. Думал, только одна вода кругом.

– Этот огород – плавучий. Чтобы он не уплыл, мы его прикрепили к бамбуковому шесту. Можно его отцепить и повезти в другое место.

– Вот чудеса! Как же вы сделали такой огород на воде?

– Дедушка и мой отец построили плот, а потом много дней возили на лодке землю с суши и вот развели огород. Поедем по озеру – и ты увидишь, что у каждого дома есть такой огород.

Ньюн и Тун садятся в узкую, длинную лодку. Ньюн встаёт, берёт весло, обхватывает его ногой, упирает в плечо и стоя начинает толкать весло ступнёй.

– Ты что, хочешь утопить меня?—испуганно спрашивает Тун. – Садись сейчас же и бери второе весло...

Ньюн смеётся.

. – Сиди спокойно, Тун, а то лодка перевернётся. Никто на свете не умеет грести ногами, а мы, озёрные сыны, умеем.

– Тоже мне – озёрный сын, – ворчит Тун, недоверчиво поглядывая на Ньюна.

Долго катались они по озеру. Смотрели, как круглыми сетями рыбаки ловили рыбу... Поплыли домой.

– Ньюн, теперь я буду грести. Это дело, оказывается, немудрёное.

– Нет, Тун. Сразу нельзя. Ты можешь опрокинуть лодку...

– Ньюн, я в школе играю в чинлон лучше всех.

– Но это не чинлон.

Но Тун не унимался.-

– Ну, что же, попробуй, – нехотя согласился Ньюн. Отказать гостю – значит, его обидеть.

Тун встал, обхватил ногой весло, сильно нагнулся на правую сторону, чтобы опустить весло в воду; лодка накренилась, Тун закачался, взмахнул руками и шлёпнулся в воду. Лодка перевернулась. В воде оказался и Ньюн. Но где же Тун? Ньюн нырнул в воду. Показался из воды уже с Туном, которого крепко держал за белую майку. Подоспели рыбаки. Лодку Ньюна перевернули, поймали уплывшее весло.

Тун и Ньюн поплыли к дому. Оба молчали. Тун сидел опустив голову: ему было стыдно. Опять похвастался, не послушал друга и чуть не утонул. Спасибо Ньюну, вытащил его сразу из воды.

Перед тем, как лечь спать, Ньюн крепко обнял друга и, гладя ласково по чёрной голове, сказал:

– Эх, Тун, Тун! Хороший ты парень, только перестань хвастаться.

Перед отъездом Туна домой Ньюн как радушный хозяин подарил ему

на память юбку-лонджи, которую искусно выткала мать Ньюна. Лонджи с озера Инле славятся на всю Бирму. Тун пригласил Ньюна в Рангун.

В РАНГУНЕ

Солнце светит во всю мочь. Шумно и многолюдно на улицах. Цветут деревья белыми, жёлтыми и фиолетовыми цветами так, что не видно листьев. На улицах пёстрая толпа.

Бирманки в ярких одеждах, в юбках-тамейнах всех цветов радуги. В волосах у них душистые белые цветы. И почти у каждой большой чёрный зонтик.

Индианки с золотыми, серебряными браслетами на руках, ногах.

Монахи в ярко-оранжевых одеяниях.

Европейцы в белых костюмах и в пробковых шлемах...

Вот парикмахер. Садись на улице на раскладной стул – тебя подстригут, побреют, помоют голову. А это – портной, он спешит выполнить заказ и шьёт, сидя прямо на тротуаре.

В лавочках и на лотках продают изделия из серебра: вазы, чаши, браслеты, кольца. Их создали искусные чеканщики. Изделия из слоновой кости покрыты такой затейливой резьбой, что

трудно представить, что это сделано руками. Но вот и сам мастер! Осторожно и ловко работает он простым инструментом, и под его смуглыми пальцами распускаются удивительные цветы и узоры.

Тянет острым и пряным запахом. В небольших котлах готовят разные кушанья. Можно покушать за столиком или просто сидя на корточках.

– Я тебя угощу сладким соком сахарного тростника, с кусочками льда. Вкусно и прохладно, – говорит гостю Тун.

Ньюн кивает головой и с удовольствием пьёт сладкий сок.

Ребята идут на базар. Горы кокосовых орехов, мандаринов, апельсинов, лимонов. На лотках бананы, ананасы, мангустаны. Овощи всех цветов и оттенков. Мешки с рисом, пшеницей.

– А рыба, рыба какая! А крабы, креветки, раки, – восхищается Ньюн.

– Видал, какой у нас базар? Разве может сравниться с вашим? – опять похвастался Тун.

Ньюн только улыбается:

– Ах, Тун, Тун!

В ЗООПАРКЕ

А теперь в зоопарк!

В огороженных решётками вольерах живут разные звери: жирафы, страусы, обезьяны. Вдоль стен – длинный бассейн с крокодилами. Самый большой из них—почти пять метров длиной. Крокодил-великан!

Медленно ползают огромные черепахи.

– На такой черепахе можно даже прокатиться!—с восхищением говорит Ньюн. – Я и не знал, что бывают такие громадины!

Долго стоят мальчишки перед небольшим бассейном. Там купаются обезьяны.

Одни обезьяны, вытянув вперёд руки, как заправские спортсмены, прыгают в воду, другие—прежде чем погрузиться в воду, кувыркаются в воздухе... А потом бегают вокруг бассейна друг за другом и очень довольны, когда удаётся неожиданно схватить какую-нибудь обезьяну за хвост и толкнуть её в воду...

– А теперь, Ньюн, пойдём к белому слону.– Знаешь, Тун, матушка рассказывала, в старинных легендах


Бирмы говорится, что белый слон приносит людям счастье.

– Смотри, Ньюн, вон он, белый слон!

Ньюн не верит своим глазам. Он смотрит на него долго-долго, он тоже хочет быть счастливым.

В Бирме много слонов. Их ловят и приручают. Они хорошие помощники человеку в работе. Самую трудную работу выполняют они: переносят многопудовые

брёвна – стволы тиковых деревьев. Складывают это «лесное золото» в штабеля, волокут к берегам рек. Брёвна поплывут на лесопильные заводы, из них построят корабли, которым не страшны будут морские штормы.

И каждый раз, когда после работы слоны возвращаются домой, хозяева дают км кусочки сахара и бананы. Это любимое лакомство слонов. Хороший хозяин даже осмотрит их с головы до ног – нет ли где раны или даже царапины. А если она есть, то смазывает её целебными мазями, пока не заживёт.

После тяжёлой работы слонам дают отдохнуть. Их отпускают пастись в джунгли. Они там разыскивают и едят молодые побеги бамбука, дикие бананы, сладкие корешки разных растений.

– А знаешь, Ньюн, – говорит Тун, – чтобы слон не убежал, ему спутывают ноги, а на шею надевают деревянные побрякушки.

– А зачем?

– Как зачем? Хозяину слышно, где пасётся слон, и его можно быстро найти в джунглях.

Да, теперь есть что рассказать Ньюну своим товарищам, когда, вернётся в свой озёрный край.

ШВЕДАГОН-ПАГОДА


Тун и Ньюн – перед старинной Шведагон-пагодой, что стоит на высоком холме Рангуна. В лучах солнца, слепя глаза, искрится её громадный золотой купол. Выложен он листами из чистого золота. Ночью, когда на пагоде зажигаются сотни электрических лампочек, её видно далеко-далеко.

Взявшись за руки, поднялись друзья по одной из четырёх лестниц на широкую платформу, окружающую пагоду.

– Смотри, Ньюн, – шёпотом говорит Тун. – На самой верхушке пагоды «тхи» – золотой зонт и «сейн-6у» – золотой шар. Он весь украшен драгоценными камнями—алмазами и рубинами.

Подул ветерок, и зазвенели, запели золотые колокольчики наверху пагоды. Долго стоят, задрав головы кверху, Тун и Ньюн перед двумя белыми каменными статуями «чин-те»—сказочными львами-великанами. Львы широко разинули свою пасть и оскалили зубы.

– Это они пагоду сторожат, – шёпотом говорит Тун.

Ньюн тихо смеётся. Ох, и шутник Тун!

В другом конце площадки под навесом стоит колокол, изукрашенный бронзовыми фигурами.

– Ньюн, задумай какое-нибудь желание, а потом ударь три раза по колоколу.

– Ну и что?

– Как что? Твоё желание обязательно исполнится.

На обратном пути Тун в подарок Ньюну покупает на лотке сувенир – слона из сандалового дерева. Долгие годы он будет издавать приятный аромат мёда и цветущих деревьев и напоминать Ньюну о друге.

ПОСЛЕДНИЙ ВЕЧЕР

Вечереет. Все усаживаются за низеньким столом. Сперва садится Сайя Сан —он старший гость, затем отец и мать, потом Ньюн – он тоже гость, и последним – Тун. Так велит бирманский обычай. Дети никогда не садятся за стол раньше старших и гостей.

Мать Туна потрудилась на славу. На столе любимые кушанья для дорогих гостей: рыбный суп – хинджо, зелёные и варёные овощи – тосайя, рис с перцем, бананы, манго и чашки с горячим золотистым бирманским чаем.

Ребята – грустные. Жалко расставаться. Когда-то теперь они увидятся?

– Ньюн, – говорит Тун. – Есть у меня заветная вещь. Я её долго хранил. Мальчишки мне за неё мячик-чинлон давали, а один предлагал свою бамбуковую удочку. Но я не отдал. А тебе подарю. Ты – настоящий друг. Ты мне спас жизнь, ты мне, как брат родной.

Тун встаёт, идёт к сундуку, долго там роется и возвращается со спичечной коробкой в руке. Вынимает из неё что-то и бережно кладёт на ладошку Ньюна.

– Тун, это же марка! Первый раз я вижу такую!

– Да, Ньюн, это – марка, но марка не простая и для меня дорогая. Это «Спутник».

– «Спутник»?

– «Спутник», который запустили в космос советские люди.

– Где ты её достал, Тун?– не унимается Ньюн.

– Мне подарил её русский рабочий. Он строил у нас институт. Мы со школой ходили смотреть стройку. Он подошёл к нам и говорит: «Учитесь, ребята, хорошо в школе, а потом приходите в этот институт учиться. Будете техниками, инженерами, будете работать для своей страны», – и подарил мне на память марку.

– Спасибо тебе, Тун. Какой это замечательный подарок. Я её тоже буду бережно хранить,—сказал счастливый Ньюн.

– Хорошо сказал русский рабочий, – подтвердил Сайя Сан. – Нам очень нужны грамотные люди, специалисты. Бирма теперь независимая страна. Но надо ещё очень много сделать, чтобы страна стала сильной и богатой. Твоему отцу, Тун, не пришлось учиться. Трудное было время. Чужие люди были хозяевами в нашей стране. Много лучших сынов погибло за сво-

боду Бирмы, за то, чтобы вы, дети, могли учиться в школе на своём родном языке, были бы хозяевами в своей стране.

Русские – наши друзья. Они помогают нам. А это значит – дружба русских и бирманцев станет ещё крепче.

– Верно, Сайя Сан, верно, правильные твои слова, – сказал отец Туна.

Ньюн бережно завернул в платок дорогой подарок.

Наступила ночь. Тысячи ярких звёзд мерцают на тёмном небе. Крепко спят на циновках два друга – Тун и Ньюн.

Мир и счастье вам, дорогие мальчишки из Бирмы!

Для старшего дошкольного и младшего школьного возраста

Мари Сергеем! Годном

ТУН И НЬЮН-МАЛЬЧИШКИ ИЗ БИРМЫ

Худмап 0. Зотов

 По оригиналам издательства «МАЛЫШ» Комитета по печати при Совете Мимистов РСФСР. .Московский комбинат игрушек Главного управления промышленности по производству игрушек Министерства легкой промышленности РСФСР. Москва. А 130. ул. Клары Цеткин, дом 28.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю