Текст книги "Поцелуй любовника"
Автор книги: Мария ( Мэри) Грин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
Глава 6
Он убьет Серину, эту пронырливую сучку, как только она попадется ему в руки.
Сэр Лютер Хиллиард до боли стиснул кулаки. Злоба клокотала в нем, как кипящее масло, пока облепленный грязью экипаж катил по ночной дороге. Дьявол, он просто ждет не дождется, когда наконец схватит ее за горло и будет душить, пока в глазах ее не потухнет этот дерзкий огонь. Она с детства недолюбливала его – он чувствовал это, когда приезжал в ХайКресент. Ее презрительный холодный взгляд действовал ему на нервы. Довольно, больше он терпеть не намерен.
Она последует за своим отцом, как только он ее найдет.
И сэр Лютер принялся лихорадочно обдумывать план действий, по мере того как экипаж приближался к Лондону. Она не сможет прятаться вечно.
Во сне Серина со всеми попрощалась и даже обняла напоследок мальчикаконюха. Он заплакал: «Не уезжайте». И все стали упрашивать ее остаться, но она твердо решила ехать. Иного выхода нет. Позади только ужас и лужа крови, застывшая на полу. Яростные крики и лица, искаженные злобой.
Страх окатил ее ледяной волной. Застыв как соляной столп, она не могла оторвать взгляд от жуткой картины. Пальцы ее машинально вцепились в бархатную портьеру, и она подумала, что нежный бархат никак не сочетается с убийством и жестокостью. В ушах ее прозвучал безумный вопль, и она резко открыла глаза.
Она лежала в темноте, окоченев от страха, а перед ее глазами проносились призраки прошлого – смерть отца, ее поспешное бегство. С улицы доносился голос ночного сторожа: «Три часа ночи. Все спокойно».
Ложь, подумала она. Спокойствие – всего лишь маска. Насилие и жестокость всегда рядом, и они готовы поглотить тебя. Не стоит пытаться их обнаружить – лучше делать вид, что их нет.
Она села в постели и подняла повыше подушку. Спинка кровати заскрипела, когда она оперлась о нее. Подтянув колени к подбородку, она устремила задумчивый взгляд на единственное окно. То окно, которое она разбила, а Ной заколотил досками.
Ночной Лондон не желал засыпать. До нее долетали отдаленные голоса и смех, цоканье копыт, скрип колес. Гдето звякнул дверной колокольчик.
Она чувствовала себя усталой и одинокой. Надежды нет. Это уже вторая ночь, проведенная взаперти, и отчаяние все глубже вонзает когти в ее сердце. Как пережить эти долгие дни, которые ждут ее впереди? С того страшного вечера она не помнит ни одной ночи, когда бы ее не посещали кошмары.
Тишину прорезал звук отодвигаемого засова. Она, вздрогнув, подтянула одеяло к подбородку.
В проеме возник темный силуэт, и она тут же узнала широкоплечую высокую фигуру своего похитителя.
– Я слышал, как ты кричала, – проговорил он, входя в комнату и прикрывая за собой дверь. – Что случилось? Тебя ктото напугал?
– Я кричала? – спросила она, припоминая подробности своего сна. – Да, мне снились кошмары, но я ничего не помню.
Он подошел к ней.
– Тебе снятся кошмары?
– Иногда, как и всем. Разве у тебя так не бывает? – спросила она, пожав плечами.
– Бывает, – признался он и, подойдя к камину, стал разжигать огонь. Вскоре комнату озарили отблески пламени.
– Если бы я вела такую же полную опасностей жизнь, я бы тоже мучилась по ночам, – произнесла она, наблюдая за его неторопливыми движениями. Он подложил в огонь дрова, и пламя разгорелось еще ярче, осветив его лицо. На нем были панталоны, сапоги и рубашка. – Наверное, преступника даже ночью преследуют муки совести.
– И тебя? – холодно осведомился он. – Тебя тоже мучает совесть?
– Нет… только воспоминания, которые не дают мне заснуть. Они такие ясные, отчетливые, как наяву. Даже звуки вновь и вновь всплывают в моем сознании.
Он бросил на нее проницательный взгляд.
– Судя по крикам, воспоминания эти не из приятных.
– Кошмарные сны не бывают приятными, – дрогнувшим голосом проговорила она.
– Ты права. – Он пристально посмотрел на нее, и она крепче обхватила руками колени. В ее огромных глазах застыл страх, волосы спутались, придавая ей беззащитный и жалкий вид. Ему вдруг захотелось обнять ее и прижать к себе, заставив расслабиться напряженные мышцы.
Он неохотно отвел от нее взгляд и снова уставился в огонь.
– Мне кажется, наши судьбы неожиданно соприкоснулись, как две темные дороги, ведущие в никуда и внезапно встретившиеся на продуваемом всеми ветрами перекрестке.
Серина молчала, но он почувствовал, что она с ним согласна. Он почувствовал также, что она изо всех сил старается сохранить свое предубеждение против него, но у нее это уже не получается.
– Я родился неподалеку отсюда, в трущобах Спитлфилдз, среди воров и крыс, – помолчав, заговорил Ник. – Убить человека ради шелкового платка – обычное дело для этих мест. Я воровал на рынке и таскал добычу к одной старухе на Расселстрит. Она потом сбывала краденое за весьма приличную цену и нажила себе большое состояние. Нас было несколько мальчишек – каждому лет по пять, не больше. Мы незаметно срезали кошельки и вытаскивали из карманов шелковые платки – в этом и состояла наша работа.
– И тебе нравилось рисковать? – спросила она. – Воровство – игра со смертью: ведь за украденный платок могут повесить и ребенка.
Он пожал плечами и подкинул дров в огонь.
– У меня не было выбора. Надо было зарабатывать на кусок хлеба. Другой жизни я не знал, но всегда хотел выбраться из нищеты и убожества. Грязь, бедность, пьяные драки в кабаках, зачастую заканчивающиеся поножовщиной. Вонь, отбросы и стойкий запах джина. Ничего не изменилось и сейчас, – вздохнул он. – Только меня там больше нет.
– Надо думать, ты сделал успешную карьеру – от карманника до разбойника с большой дороги, – ехидно заметила Серина.
Он усмехнулся.
– Да, разбойник из меня получился отменный. – Он встал и потянулся, расправляя затекшие мышцы. – Мне повезло больше, чем остальным. Один человек вытащил меня из трущоб и привез в замок. Во всяком случае, для меня это был замок – дом моего приемного отца. Трудно не боготворить человека, который избавил тебя от бедности.
– Ты говоришь загадками.
– Сейчас поясню. Мой настоящий отец был красавцем актером бродячей труппы. Он вскружил голову моей матери, а она была леди и сделала самую большую ошибку в своей жизни, когда с ним сбежала. Вскоре она поняла, что он черпает вдохновение главным образом в джине и пьяных дебошах, но была слишком горда, чтобы бросить его и вернуться в семью. Отец спился и умер в нищете и безвестности, а мы с матерью остались в каморке с тараканами и крысами. Мать тоже стала пить, заливая горе джином. И тут появился мой дядя, брат матери, – единственный человек, который проявил ко мне участие. Он спас меня, но мать не поехала с нами. Мой дядя, которого я называл отцом, умер три года назад, и я лишился самого близкого и надежного друга, какого только можно пожелать.
– Ты говоришь о нем с большим почтением.
– Он был очень хорошим человеком. Почти святой.
– Чепуха! Святых не бывает. Большинство людей стремятся из всего извлечь для себя максимальную выгоду. Многие способны на все ради наживы.
Он подошел к постели и взглянул ей в лицо.
– Горькие слова.
– Но это так – люди все время воюют друг с другом изза денег или власти.
– У тебя наверняка были и друзья.
– Да, моя старая няня, – кивнула Серина. – Няня Хопкипс была совсем как святая. Я очень ей доверяла, а она любила меня безмерно. По сути дела, она вырастила меня, но вынуждена была уволиться, когда я подросла, хотя почти ослепла и не могла зарабатывать себе на жизнь. – Она вздохнула, теребя одеяло. – Я так за нее волнуюсь. Кто теперь даст ей денег? Я ведь уехала.
Он задумчиво посмотрел на ее понуро склоненную головку, и сердце его сжалось. А ведь она умеет сострадать, хоть и старательно это скрывает.
– Может, ее опекает ктонибудь из слуг? Они ведь всегда держатся вместе.
– Как и воры?
– Мой лучший друг детства был вором. Теперь он мой управляющий – честнее человека трудно найти. На преступления людей толкают голод и отчаяние. Далеко не все добровольно становятся на этот путь. Чтобы овладеть ремеслом, нужны деньги, а будущие воры, как правило, рождаются без гроша за душой.
Серина внимательно смотрела на него огромными темносиними глазами, которые, казалось, проникали в самую душу. Почему на него так действовал ее взгляд? Он не мог понять. Ему вовсе не нравились ее ядовитый язычок и высокомерие, но он чувствовал ее отчаяние и одиночество. Она нуждается в утешении. А он желает ее соблазнительное тело с такой силой, что сам удивляется.
– Я и не знала, что у разбойника может быть столько денег, что он способен нанять управляющего, – удивилась она.
Ник усмехнулся.
– Ты на редкость проницательна. Разбойничье ремесло приносит неплохую прибыль.
Серина сморщила носик.
– Но в этом доме я не вижу и следа богатства. Напротив, только бедность и запустение. – Она поплотнее завернулась в одеяло, чтобы еще больше отгородиться от него. Он присел рядом с ней на постель.
– В этой части города полно грабителей, и стоит только утратить бдительность, как из дома вынесут все подчистую. Кроме того, я здесь бываю редко. Этот район навевает горькие воспоминания.
– Понимаю, – тихо проговорила она, обратив на него загадочный взгляд синих глаз.
Она откинулась на подушки, и одеяло сползло с ее плеч, обнажив нежную кожу. Серина поспешно натянула его до подбородка.
Ник представил себе ее округлые формы, скрывающиеся под шелковой сорочкой, и его бросило в жар. Желание сковало тело, и это незнакомое чувство не на шутку испугало его. Первобытная похоть, которую он никогда не испытывал к Маргерит Леннокс, ныне леди Рэнсфорд. А ведь Маргерит он обожал и боготворил.
А то, что он испытывал к этой женщине, обожанием назвать было нельзя. Он мечтал сломать разделявший их барьер, завладеть ею, любить ее, пока она не станет мягким воском в его руках. Его страсть больше всего походила на ненависть, и все же чтото в ней было такое, что затронуло струны его души.
Ник медленно потянулся к ней и провел пальцем по ее пухлым губам. Нежные, бархатистые, беззащитные. Лицо ее осунулось от усталости и пережитых страданий. А глаза, от которых у него захватывало дух, теперь внесли смятение в его мысли. Таинственные глубокие озера – создавалось впечатление, что ее взгляд проникает далеко за пределы этого мира. Леди Загадка.
Серина не отстранилась, только глубоко вздохнула, глядя ему в глаза. Он приблизил свои губы к ее губам и коснулся их легко, как перышком. Ее тепло, запах, вкус – все пробуждало в нем страсть.
Ощущает ли она такое же сильное влечение? Он погладил ее волосы и положил ладонь ей на затылок. Такая хрупкая, нежная… загадочная, недоступная.
Серина не могла пошевелиться, хотя и осознавала, что ей грозит опасность. Слишком уж велик был соблазн. Мужское обаяние, такое знакомое и незнакомое одновременно. Казалось, она знает его всю жизнь, а между тем она еще никогда не была близка с мужчиной. Ее влекло к нему против ее желания. Ей хотелось раствориться в нем, слиться с ним душой и телом. Холодный самоконтроль постепенно отступал, сердце рвалось к нему навстречу. «Боже, помоги мне!»
Гдето зазвенел колокольчик – мелодичный, негромкий перезвон. Она тряхнула головой, с удивлением обнаружив, что это звенит у нее в ушах. Его ладонь жгла ей шею, а рот искал ее губы, дыхание ласкало кожу, глаза блестели в полумраке.
Серина боялась подчиниться темным страстям, бушевавшим в нем. Если он ее поцелует, она будет сопротивляться. Но едва его губы коснулись ее губ, она забыла обо всем, и только мурашки побежали по спине, пробуждая в крови пока еще не осознанное желание.
Она не стала протестовать, когда он заключил ее в объятия и привлек к себе. Одеяло упало с ее плеч, открывая ему путь к ее телу. Ее нежные груди прижались к его твердой мускулистой груди. Словно издалека она услышала, как он тихо простонал: «О Господи».
Его жадный рот подчинял ее себе, и она невольно ответила на его поцелуй, коснувшись языком его языка. Сердце учащенно забилось, привыкая к новым ощущениям.
Он принял ее приглашение, прижал к себе еще крепче и еще крепче прижался к ее губам. У нее появилось ощущение, будто ее жизнь перетекает в него. Испуганная его напором, она заставила себя очнуться от наваждения.
Серина уперлась руками ему в грудь, и он тут же поднял голову. Она тяжело дышала, собираясь с мыслями.
– Я твоя пленница, но любовницей быть не желаю, – отчеканила она, переведя дух. – И не жди, что я растаю от твоих улыбок.
– Помоему, ты уже растаяла.
– Ты просто воспользовался моей слабостью.
– Я никогда не принуждал женщину к близости силой, – хрипло произнес он.
Секунды перетекли в минуты, прежде чем напряжение покинуло его. Он накинул одеяло ей на плечи, слегка коснувшись рукой ее груди. Серина охнула, когда приятная истома пронзила ее насквозь. Его прикосновение смутило ее, и она спросила себя: почему она позволяет ему так обращаться с собой? Разум твердит остерегаться его, а тело ее стремится в его объятия. Как долго еще она сможет держать оборону?
Она зарылась под одеяло, положив голову на подушки. У нее уже не было сил возражать, когда он стал ласково гладить ее по голове, как маленькую девочку. Так в детстве ее гладила нянюшка Хопкинс. Ее ладонь была шершавая и сухая, а у разбойника – теплая и ласковая. Серине нравились его руки. Сильные и нежные. Он идет по жизни смело, врываясь в судьбы других людей. В его характере, несмотря на то что он преступник, есть чтото притягательное.
Веки ее отяжелели, и она начала погружаться в долину сновидений, где царят мир и спокойствие, где нет ни призраков, ни страха. Она вздохнула и, расслабившись под ласковыми прикосновениями его руки, провалилась в сон…
Ник смотрел, как напряжение постепенно уходит с ее лица и оно разглаживается под его ласками. Сейчас она выглядела юной и беззащитной. И печальной. Уголки ее нежных губ опустились. Он не мог оставить ее наедине с ночными кошмарами. Может, он сам причина этих кошмаров? Она наверняка испытывает страх, хотя и тщательно это скрывает – только плотнее сжимает губы, и глаза становятся испуганные, как у загнанного зверька.
Он лег рядом с ней, осторожно натянув на себя краешек одеяла. В комнате было тепло, но он тянулся к ее теплу и хотел ощутить изгибы ее тела. Он положил ее голову к себе на плечо, и ее волосы шелковистой волной заструились по его шее, отчего у него перехватило дыхание. Его самого удивило, что он, не зная даже ее настоящего имени, рассказал ей о своем прошлом. Иногда легче открыть душу незнакомцу, чем близкому другу. О том, что довелось ему пережить, знал только Чарлз.
Впервые за долгое время Ник освободился от гнета своей преступной жизни и пошел на поводу у сердца. В ее присутствии он не мог думать ни о чем другом, как будто она околдовала его и он забыл обо всем на свете. Наконецто он смог расслабиться и погрузиться в теплый кокон сна. Последнее, что он ощутил, это как ее бедро прижалось к его боку, а грудь – к его груди.
Серине снилось, что мускулистая грудь касается ее груди сквозь шелковую сорочку, а настойчивые руки ласкают ее там, где еще не ласкал ни один мужчина. Ладонь незнакомца скользнула по ее животу, рот жадно целовал ее груди.
Она таяла в сладкой истоме, с ее губ срывались стоны наслаждения… Закашлявшись, она проснулась.
И тотчас незнакомые, но такие приятные ощущения растаяли как дым, и Серина разочарованно вздохнула. Она перевернулась на бок и тут увидела, что он все еще здесь и спокойно дышит во сне, обнимая ее одной рукой. Его близость вновь зажгла огонь в ее крови, и по телу разлился жар, пульсирующий в унисон с ударами сердца.
Проклиная свою слабость, она прижалась лицом к его шее, вдыхая запах его кожи. Его руки обхватили ее еще крепче, но он не проснулся. Она прильнула к нему, трепеща всем телом. Господи, как ей хорошо с ним рядом! И хочется большего, чем эти невинные объятия.
Она еще долго лежала в темноте, вспоминая все, что произошло с ней после того, как она сбежала из ХайКресента, ускользнув от Лютера. И хотя теперь она пленница и ее судьба целиком в руках этого разбойника, ей почемуто совсем не хочется покидать его объятий. Впервые в жизни она почувствовала себя в безопасности.
Но на него нельзя положиться – ведь он разбойник с большой дороги! Глупо надеяться на его защиту. Необходимо поскорее отсюда выбираться. Она обязательно сбежит, а пока надо терпеть и постараться усыпить его бдительность. Придется забыть его чары и думать только о себе и своем будущем. Правда, это нелегко, когда его теплое дыхание щекочет кожу, а руки крепко обнимают.
Глава 7
Ник оделся как подобает джентльмену – в изящный расшитый камзол, светлосерый жилет с длинным рядом позолоченных пуговиц и золотым шитьем вдоль бортов. Наутро после той ночи, что он провел в одной постели со своей узницей, его пригласили на вечеринку в дом Лотос Блоссом – ее настоящее имя было Глэдис Саттон, – известной куртизанки, жившей недалеко от Пиккадилли.
Когдато он был частым гостем в ее доме, где на стенах в спальне были изображены откровенные сцены любовных игр, взятые из «Камасутры». Стены других комнат дома были окрашены в бледные пастельные тона, на которых яркими пятнами выделялись картины знаменитых художников. Изящная мебель в стиле королевы! Анны, великолепные персидские ковры, хризантемы и ветки с осенними листьями в китайских вазах, фарфоровые статуэтки, резные деревянные шкатулки – все говорило об утонченном вкусе хозяйки.
Тихая гавань, уютное гнездышко, созданное для того, чтобы ублажать мужчин, – но лишь тех, у кого имелись тугие кошельки. Лотос Блоссом предлагала посетителям утолить страсть в объятиях очаровательных девиц, усладить свой вкус вином и изысканными блюдами, посидеть за игорным столом.
Ее золотистые волосы были тщательно причесаны, напомажены, уложены завитками над ушами и собраны на затылке. Лотос подняла бокал, приветствуя Ника. Черная бархатная мушка в форме звездочки в уголке ее рта соблазнительно приподнялась, когда она ему улыбнулась. Пышную грудь едва прикрывал шитый золотом лиф платья, пухлые руки, сверкающие голубые глаза, нежные улыбки заманивали Ника, но он в ответ только учтиво поднял свой бокал.
В прошлом Ник познал немало приятных мгновений в объятиях Лотос, но страсть постепенно сошла на нет, уступив место дружбе. Пригубив вино, он вспомнил нежные изгибы тела своей пленницы. Господи, ему хотелось надавать себе тумаков за так некстати одолевшую его похоть. С тех пор как он раздел ее в хижине Ноя, он не переставал желать близости с ней.
Входная дверь отворилась, и в комнату ввалилась компания подвыпивших мужчин. Ник недовольно поморщился: среди прочих он узнал Итана, который был одет в серебристоголубой сюртук, стоивший не одну сотню фунтов. Итан вызывающе помахал рукой двоюродному брату, словно для того, чтобы похвастаться дорогими кружевами манжет. Он вел себя так, будто ничего не случилось, а между тем был почти на грани банкротства.
В глазах его сверкнула холодная ненависть. Он подошел к Нику, и тот не замедлил ответить ему столь же «теплым» взглядом.
– Здравствуй, братец, – бросил Итан, растянув напомаженные губы в ледяной улыбке. – Не ожидал встретить тебя здесь, но, раз уж ты в Лондоне, наши пути теперь частенько будут пересекаться. – Ник нахмурился. – Тебе это неприятно, да?
Ник заметил, что щеки брата покрывает толстый слой пудры, который, однако, не мог скрыть нездоровый багровый оттенок кожи – следствие выпитого вина.
– Я полагаю, это не первый и не последний твой визит за вечер. Но будь уверен, сегодня ты меня больше не встретишь, – наконец ответил Ник.
Итан придал своему лицу дружелюбное выражение.
– Пусть так, но я все равно рад, что встретил тебя, Ник. Ты обдумал мою просьбу?
– Изза твоих выходок мне кошмары по ночам снятся, но своего решения я не изменю.
Итан злобно сверкнул глазами.
– Ты должен дать мне денег, иначе пострадает вся наша семья.
Ник тяжело вздохнул.
– На мне это никак не отразится. И я не позволю тебе утащить меня за собой в пропасть.
– Делиция расстроится, когда узнает о моем проигрыше, – упрямо гнул свое Итан. – А ты ведь знаешь, как ее любил отец.
– Слухи и сплетни, безусловно, коснутся ее имени, но я постараюсь ее защитить. Она сейчас в Холлоуз, и ты к ней близко не подойдешь, поскольку я запретил пускать тебя в мое поместье. И больше я не стану тебя выгораживать, Итан. Делиция узнает о твоих делишках, и я сомневаюсь, что после этого она будет любить тебя, как прежде.
– Я всегда знал, что ты при каждом удобном случае говоришь ей про меня гадости, – дрожащим от ярости голосом заметил Итан.
– Сам виноват. Я позабочусь о Делиции и прослежу, чтобы она не пострадала от последствий твоего проигрыша. К счастью, она почти никого не знает в Лондоне, и слухи, может быть, до нее не дойдут. Но если она окажется в твоем особняке на Берклисквер, то сразу узнает, что ты опорочил имя семьи Левертон.
Итан побагровел и схватил бокал с вином с соседнего столика.
– Ты думаешь, что в Холлоуз ты в безопасности? – Он презрительно фыркнул. – Подумаешь, королевство в шесть акров! Поместье должно было принадлежать мне, а не тебе. И ты обязан заплатить мои долги.
– Мне надоело об этом говорить, – процедил Ник и решительно отставил бокал. – От меня ты не получишь ни пенни, а Делиция непременно узнает о твоем поведении.
Итан выругался, но Ник уже не слушал его: он заметил капитана Тревора Эмерсона, своего друга – и врага Полуночного разбойника. Вместо красного мундира Эмерсон был одет в элегантный камзол и короткие панталоны из синего бархата. Он подошел засвидетельствовать свое почтение хозяйке. Лотос скользнула мимо Ника, шурша юбками, и слегка провела веером по его руке.
– Ты не зайдешь в мой будуар? – нежно промурлыкала она.
– Нет, Лотос, не искушай меня, не сегодня, – улыбнулся он, вспомнив о своей соблазнительной пленнице.
Ник смотрел, как две девицы, сидя на коленях у его приятелей, предлагали им вино, виноград и сыр. Еще одна куртизанка играла на клавесине в нише, обрамленной золотистыми портьерами. Серебристое звучание инструмента создавало умиротворенную атмосферу, но благодушное настроение Ника улетучилось с приходом Итана и капитана Эмерсона.
– Оставь меня в покое, Итан, – потребовал он, глядя в перекошенное злобой лицо двоюродного брата. – Я твердо стою на своем. И хватит меня умолять и задабривать.
Итан стал мрачнее тучи.
– Я не собираюсь перед тобой унижаться, – гордо заявил он. – И я никогда не забуду, что ты отказал мне в помощи. – С этими словами он направился к столу, уставленному всевозможными яствами. Обняв за талию одну из девиц, он поцеловал ее в напомаженный рот. Ник вздохнул и отвернулся.
Капитан заметил Ника, и лицо его расплылось в улыбке. Его русые волосы были перевязаны, но не напудрены, а острый взгляд голубых глаз изучал гостей. Ник знал, что большинство из них считают Эмерсона своим другом. Они вместе учились в Итоне, а потом и в Оксфорде – тогдато и стали приятелями. Нику сейчас не хватало Чарлза, самого закадычного друга, к которому он не стал относиться хуже после его женитьбы на Маргерит, леди Рэнсфорд.
– А, ты здесь, – обрадовался Эмерсон, отдавая треуголку лакею, и, поцеловав руку Лотос, подсел к Нику. – Вчера я надеялся застать тебя в Холлоуз, но не вышло. Я целую неделю прочесывал Суссекс в поисках этого проклятого разбойника. – Он вздохнул и взял с подноса бокал с вином.
– Что случилось? – спросил Ник самым невинным тоном, хотя прекрасно знал, что именно разозлило Эмерсона.
– Конная гвардия чуть не настигла Полуночного разбойника, но негодяй ускользнул у нас изпод носа. Вместе с сообщником он скрылся в лесной чаще. – Эмерсон длинно и смачно выругался вполголоса. – Я бы лично вздернул на виселице злодея, если бы мне удалось его поймать! Ник глотнул вина из бокала.
– Он не дает тебе спокойно жить уже целый месяц. Эмерсон гневно сверкнул глазами.
– Ничего, скоро я его поймаю!
– С твоим упорством это будет нетрудно. Безнаказанность ослабит его бдительность, и он попадется. Его счастливая звезда скоро закатится… – произнес Ник. Он почуял опасность. Не стоит вести такие рискованные беседы – можно ненароком сболтнуть лишнее.
– Если бы только нашлись свидетели, которые видели его лицо без маски. Кстати, мы нашли его маску на дороге.
Ник ничего не сказал на это, но мурашки поползли у него по спине. Он купил новую маску в Лондоне, и если Эмерсон пронюхает….
А Эмерсон тем временем продолжал:
– Герцог Этвуд собирается назначить солидное вознаграждение тому, кто поймает грабителя.
– Тогда, может, и местные жители станут разговорчивей. Эмерсон вскинул брови.
– Ты думаешь, он из Суссекса?
Ник пожал плечами, холодея от страха.
– Не знаю, но большинство нападений было совершено в этой части страны. Контрабандисты наверняка чтонибудь знают.
– Мы поймали одну шайку, но они ничего не говорят о своих сообщниках. Вряд ли удастся у них выведать, кто этот подлец. Кроме того, им известно не больше нашего, я это проверил.
– А что именно вам известно? – осторожно поинтересовался Ник.
– Мы подозреваем, что у него есть тайное убежище, где он прячет своего коня. Мои люди сейчас прочесывают лес к югу от ХейярдХит, а мне пришлось приехать в Лондон по делам.
Ник вынужден был поставить бокал на стол, чтобы Эмерсон не заметил, как дрожит его рука. Ною грозит опасность, да и Пегаса следует перевести в другое место. В Лондоне его никто не заметит – тут все лошади вороной масти, но его белые чулочки снискали в Суссексе громкую славу. Надо ехать в Суссекс и привести Пегаса.
«Но мое дело не закончено», – растерянно подумал Ник. Пока он полностью не выплатит деньги сиротскому приюту, он не сможет вздохнуть спокойно.
– Если ктонибудь и поймает разбойника, так это ты, – улыбнулся Ник и похлопал Эмерсона по плечу. – Попробуйка угощения Лотос Блоссом. А мне надо идти, пока Итан снова не пристал с просьбой одолжить ему денег.
Эмерсон нахмурился.
– А я хотел еще немного поболтать с тобой. Мы давненько не виделись.
– Я заеду к тебе какнибудь, – пообещал Ник. – Но только если ты будешь в состоянии принимать гостей – у Лотос очень крепкие вина.
Эмерсон рассмеялся.
– Моя голова крепка, как орех, и набита железными опилками.
– Железо ржавеет, когда его погружают в жидкость, – пошутил Ник.
Эмерсон сердито фыркнул, и Нику стало стыдно. Нелегко обманывать друга, но поймет ли Эмерсон, почему он грабит кареты аристократов? Эмерсон всегда будет на стороне закона.
– Как у тебя дела, Ник? Ты осунулся, под глазами темные круги. Такое впечатление, что ты плохо спишь по ночам.
– У меня тоже есть проблемы, как и у всех. Итан, к примеру. Скажу тебе по секрету, он собирается пустить по миру всю семью.
– Ты намеренно избегаешь разговоров о свадьбе Чарлза и Маргерит? Я видел, как ты расстроен, и другие тоже это заметили. Можешь мне довериться, Ник. Ты все еще тоскуешь по ней? Облегчи свою душу, скажи мне.
Образ Маргерит в подвенечном платье на мгновение промелькнул перед его мысленным взором, но тут же его заслонило лицо женщины, которая спала прошлой ночью в его дружеских объятиях. Он никогда не обнимал так Маргерит.
– Мне кажется, я был влюблен в придуманный образ, – признался он наконец. – Вряд ли я еще встречу женщину, подобную Маргерит. Она пробуждает в мужчине все лучшее, что в нем есть. Надеюсь, когданибудь я смогу утешить ту, чье сердце исстрадалось еще больше, чем мое.
Глаза Эмерсона заблестели.
– Хорошо сказано, дружище. – Он похлопал Ника по плечу. – Ты хороший парень, Ник. И обязательно найдешь свое счастье.
– А ты, Трев? Я думал, ты тоже неравнодушен к Маргерит.
– Да, но… я никогда ее не любил. Я видел, что Чарлз от нее без ума, и твердо решил ее завоевать. А вообщето для меня важнее военная карьера. Мне обещают повышение по службе. От дяди я унаследовал коекакое состояние. Моя семья и друзья – вот мой мир.
Ник вздохнул.
– Ты довольствуешься тем, что есть. Как бы я хотел быть таким же нетребовательным.
– Чтото или ктото вскоре заполнит пустоту в твоем сердце, Ник. Верь мне.
Ник снова почувствовал укол совести, глядя в добрые глаза Эмерсона. Они пожали друг другу руки.
– Я не заслужил такого друга, как ты, Трев.
– Черт возьми, не распускай нюни, Ник!
– Увидимся. – Ник шагнул к двери. Пора уходить, пока он не выложил другу всю правду.
Ник бросил взгляд на целующуюся парочку на диване. Оргия в самом разгаре, подумал он с легким отвращением и отправился искать хозяйку, чтобы попрощаться.
Сэр Лютер Хиллиард потер подбородок и с подозрением взглянул на хозяина таверны «Веселый пескарь» в Кроли.
– Так ты клянешься, что не видел даму с такой внешностью в сопровождении пожилого кучера?
– Нет, такой ненормальной я не видел, чтобы путешествовала одна с кучером. Последние полгода уж точно.
Лютер раздраженно одернул тесный камзол, который вечно приподнимался на все увеличивающемся брюшке. Черт, придется опять расставлять швы – пуговицы вотвот оторвутся. А все подливки да вино. Но кому какое дело? Теперь, когда он почти унаследовал ХайКресент, он может позволить себе любой каприз.
Он поправил плащ, надел на голову треуголку и шагнул на грязный двор таверны.
Досада овладела им с новой силой. Он мерил шагами двор, и внутри его все клокотало от бессильной злобы. С каждым отрицательным ответом, который он получал от содержателей придорожных гостиниц, его нетерпение только возрастало, и ему хотелось если не поубивать их всех, то, во всяком случае, накостылять по шее.
Он искал Сери ну на юге Англии, взял след в Шефтсбери и последовал за ней в Суссекс.
«Почему ее занесло в Суссекс?» – спрашивал он себя, озадаченный ее выбором пути. Он был уверен, что она направляется в Лондон. Столица – огромный город. Если проследить за ней до Суссекса, то, возможно, он обнаружит, где она прячется.
Она могла присоединиться к другим путешественникам, могла посвятить в свои планы горничную в какойнибудь гостинице. Серина в отчаянии и потому готова на все – ей наверняка понадобится помощь посторонних людей. Девица, путешествующая одна, без охраны, – легкая добыча для всякого сброда.
Лютер злорадно оскалился: хорошо бы она стала жертвой какогонибудь негодяя, а еще лучше, чтобы ее убили.
Таким образом исчезнет единственный свидетель смерти Эндрю.
Его план удался: в гибели Эндрю обвинили одного бродягу, шнырявшего поблизости. Его повесят – поскорее бы. Лютер распустил слух, что Серина убита горем и он отослал ее погостить к друзьям, пока она не оправится от потрясения.
Лютер взглянул на дорогу, уходящую на север. Либо она умрет, либо его самого повесят за убийство брата. Значит, она должна умереть. Он убьет ее собственными руками, и сделает это с удовольствием. Если только ктонибудь другой…