355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Тетерина » Возвращение блудного сына (СИ) » Текст книги (страница 1)
Возвращение блудного сына (СИ)
  • Текст добавлен: 3 сентября 2018, 01:30

Текст книги "Возвращение блудного сына (СИ)"


Автор книги: Марина Тетерина


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

 – Нарси! Выпусти меня отсюда! Нарси! – колотил в дверь тощими бледными с отчетливо проступающими венами руками изнеможенный мужчина и удивительно громким и хриплым голосом сотрясая витражные стекла. – Нарси!!!




  – Спокойно, Сири. Веди себя достойно наследника древнего рода, – отрезала ледяным голосом высокая блондинка, неспешно вплывающая в спальню. – К чему такой переполох? Ты всех домовиков распугал, и Драко от тебя в противоположном крыле хоронится. Доволен?




  – Выпусти меня! – рявкнул худой мужчина и сделал попытку ринуться к открытым дверям, но застыл, заметив мелькнувшую в холеных пальцах женщины волшебную палочку.




  – К дементорам захотел? – хмыкнула она. – Они рады будут, у них приказ выпить твою душу прямо при поимке.




  – Ты не понимаешь! Там мой крестник! – не сдавался мужчина.




  – Не понимаю, – согласилась она. – Кому ты будешь нужен без души? Будь послушным мальчиком, Сириус, и выполняй все предписания целителя. А если хочешь с детьми пообщаться, то твой племянник с радостью познакомится с вменяемым родственником. Под моим присмотром, разумеется. Ключевое слово – вменяемым! Все в твоих руках, кузен. Пей зелья и не буянь более. Держи, твой утренний «Пророк», – она небрежно бросила сложенную газету на журнальный столик. – Думаю, тебе будет интересно.




  Дверь плотно прикрылась, отрезая отчаянный вой истощенного мужчины от остальных обитателей особняка.




  ***


  – Выпусти меня! Немедленно! Нарси! Дементоры тебя забери! Нарси!




  – Сириус! – раздраженно прошипела ведьма, врываясь в спальню. – Сириус!




  Тяжелый взгляд блондинки прошелся по разбросанному повсюду пуху, как снег припорошенному поверх поломанной мебели и покосившейся люстры, неведомым чудом еще не упавшей на голову взбудораженному магу, и остановился на внезапно притихшем мужчине, приняв кинжальную остроту.




  – Сириус, – обманчиво ласково произнесла она, скользнув вперед.




  – Выпусти меня! – потребовал он, вновь приняв воинственный и непреклонный вид.




  – Что за шум? – из-за спины блондинки вышла вторая женщина, неуловимо на нее похожая. – Вот это погром! – изумилась она. – Сириус? – взгляд новой гостьи также не предвещал ничего хорошего.




  – Андромеда, – изумленно выдохнул он.




  – А ты кого хотел увидеть? – хмыкнула она и, по-хозяйски проскользнув внутрь, начала выписывать сложные пассы палочкой.




  Мебель приняла прежний целый вид, пух послушно собрался обратно в объемные подушки, что ровным строем выстроились на высокой кровати с балдахином. Люстра приобрела зеркальный лоск и перестала жалобно поскрипывать, приклеившись к потолку. Взгляд хозяйки поместья слегка смягчился.




  – Итак, мы тебя слушаем, кузен! – прокурорским тоном начала она. – Не желаешь объясниться?




  – Я должен быть там! – выкрикнул он, потрясая газетой.




  – А поконкретнее можно? – неуловимо изогнув бровь, поинтересовалась Нарцисса, присаживаясь на восстановленный стул. – Добби! Организуй чай.




  – Я нужен Гарри! – Сириус развернул перед носом сестры газету.




  Миссис Малфой внимательно изучила разворот, коротко переглянулась с полюбопытствовавшей сестрой и невозмутимо пожала плечами.




  – Ну да, дементоры напали на детей во время квиддичного матча. Люциус уже разбирается.




  – И ты так спокойно об этом говоришь?! Гарри мог пострадать!




  – Ты лучше бы о племяннике побеспокоился, – зло сверкнула глазами Нарцисса. – Это он играл в тот злополучный день.




  – А Гарри, он же играет в квиддич, он же на Джеймса похож!




  Сестры дружно закатили глаза.




  – Ты определись: ты за крестника волнуешься или хочешь увидеть в нем погибшего друга? Гарри в квиддич не играет.




  – Как не играет? – опешил Сириус. – Джеймс же был в команде...




  – А Гарри нет. Он зельями интересуется. И рунами.




  – А как же... а дементоры...




  – А дементоры там тебя ждут, – заметила миссис Тонкс. – Но, как сказала Нарси, Люциус уже занимается этим вопросом. Августа вообще требует лишить Дамблдора всех постов за подобный просчет. И знаешь, мне кажется, что на этот раз ей удастся освободить понравившееся кресло.




  – Что!? Да как такое могло прийти ей в голову!? Дамблдор же лучший директор! Он делает все возможное! Твой муженек-упивающийся, сестричка, задурил тебе голову! Директор решит эту проблему в мгновение ока, вот увидишь! – воодушевленно парировал беглец.




  – Эти проблемы в Хогвартсе возникают с завидной регулярностью, или ты не прочел газеты, что я приносила тебе? – мягко улыбнулась Нарцисса.




  – Брехня все, – беспечно отмахнулся Сириус.




  – В таком случае, поведай нам, почему лидер вашего ордена бессмертной птички не настоял на судебном разбирательстве в отношении тебя? Он, как никто другой, имел такую возможность.




  Сириус с трудом глотал воздух, ошарашено переводя затравленный взгляд с одной кузины на другую.




  – Откуда вы...




  – Да, это секрет Полишинеля, – отмахнулась Андромеда. – Ты лучше над нашим вопросом подумай.




  – Ложь! Это все ложь! Ты перешла на сторону Воландеморта! – выкрикнул он в лицо миссис Тонкс. – Ты предала дело Света! Дамблдор не мог! Не мог! – Сириус схватился ладонями за виски, подтянув ноги к груди, уткнулся лбом в колени и тихо завыл на одной ноте. – Не мог! Не мог! Не мог!




  – Хорошо, нас ты не хочешь слушать. Может, ты послушаешь кого-нибудь другого?




  ***


  – Молли! И ты здесь! – прошипел Сириус, злобно выглядывая из-под спутанных нечесаных прядей с легкой проседью.




  – Здесь, – покладисто кивнула она. – Нарцисса пригласила. Говорит, ты голос разума не слушаешь.




  – Сговорились! Вы все сговорились! – выкрикнул он, резко вскочив на ноги, но сразу замер. Рыжая женщина с нехорошим прищуром отрицательно качала волшебной палочкой, мгновенно появившейся в ее руке.




  – Конечно, сговорились, Сириус, – мягко согласилась она, жестом указав тому на кресло. – У нас заговор ведьм, чтоб ты знал. Нам очень не понравилось, что вокруг школы, где учатся наши дети, кружат голодные дементоры. Очень.




  – Вот именно! А там Гарри! – пробурчал мужчина, послушно опускаясь обратно в кресло и не сводя настороженного взгляда с собеседницы, так и не спрятавшей артефакт.




  – А так же мои дети и твой племянник. Тебе не кажется, что забывать о нем как-то не этично. Подобная забывчивость сильно снижает доверие к твоим родственным чувствам!




  – Не правда! Я...




  – А ты докажи! – оборвала его Молли. – Делом докажи. Например, пройди, наконец, курс реабилитации. Тебя к людям вообще подпускать опасно, не говоря уже о детях.




  – Я никогда не причиню вред Гарри! – Сириус схватился руками за голову и начал раскачиваться из стороны в сторону. – Никогда. Он все, что у меня осталось. Я бы заботился о нем.




  – А вот это сомнительно! – не поверила миссис Уизли.




  – Как ты можешь сомневаться?! Я первый был там, в ту ночь, когда они погибли...




  – И бросил там Гарри, – припечатала она.




  – Нет! Я отдал его Хагриду. А крыса! Крыса. Хвост, он мог скрыться!




  – Вот-вот! Хвост интересовал тебя больше, чем крестник! – холодно сверкнула глазами женщина.




  – Хагрид позаботился о нем, я знаю!




  – Позаботился, – согласно кивнула женщина и криво усмехнулась. – Он отдал ребенка Петунии, сестре Лили.




  – Что?! – Сириус с громким ревом вылетел из кресла и заметался по комнате, пробуя на прочность все двери и окна. – Петуния ненавидит магов! Выпустите меня! Я должен помочь Гарри!




  Миссис Уизли индифферентно наблюдала за хаотичной миграцией последнего Блэка, и вяло покачивала палочкой, не желая прерывать истерику великовозрастного дитяти. Судя по ее скептическому взгляду, на больший статус беглец из Азкабана не тянул.




  – Ненавидит, – наконец произнесла она. – Не без твоего участия ненавидит.




  Блэк остановился, со страхом глядя на нее.




  – Чему ты удивляешься? Я прекрасно помню, каким раздолбаем ты был, и я не раз говорила, что ваши шуточки проходят по грани, за которой вас Азкабан ждет. Ваши необдуманные действия аукнулись Гарри. Ты вместо того, чтоб неизвестно куда рваться, подумал бы, как перед крестником извиняться будешь за собственную глупость. Имей в виду, Гарри хулиган-крестный с кучей дорогих подарков и даром не нужен!




  Сириус вздрогнул и потупил взгляд. Кажется, налаживать отношения с подростком-крестником он собирался именно таким образом.




  – Гарри нужно спасать! Я нужен ему! – настаивал Сириус.




  – У Гарри опекун есть, – усмехнулась она.




  – Нюниус, – скривился тот.




  – Профессор Снейп, – поправила Молли. – Зельевар в статусе Мастера. Мастер твоего Гарри, к слову. А поскольку его юный ученик сирота, то с полным правом на опеку. И беглый крестный – сиделец здесь ничего не решает. Что ты можешь дать ребенку? А чему научить? Сомнительным шуточкам?




  – Что мне делать, Молли? Что? – мужчина медленно сполз по стене на пол, обхватив голову руками. – Что?




  – Для начала лечиться, – усмехнулась она. – До крестника тебя никто не допустит, пока будут сомнения в твоей адекватности. А поскольку жена Северуса Алисия Сметвик, то свою адекватность ты будешь доказывать лично Гиппократу.




  Блэк недовольно скривился, со Сметвиком он имел близкое знакомство и с методами его работы знаком не понаслышке. С буйными пациентами Сметвик не церемонился никогда и теперь Сириусу придется сильно постараться, чтоб что-либо доказать лечащему целителю.




  – Я так полагаю, наш кузен готов к конструктивному разговору, – раздался мелодичный голос хозяйки поместья. – Тогда пройдемте в малую столовую, нам подадут обед. Сириус, я рассчитываю на твое благоразумие.




  Блэк затравленно сверкнул глазами, но покорно проследовал за Нарциссой, не предпринимая попыток к бегству, но и не забывая о неспешно скользящей следом миссис Уизли и о ее волшебной палочке. У сервированного стола терпеливо дожидалась Андромеда.




  – А Упивающийся твой где? – криво усмехнулся Сириус. – Брезгует со мной за одним столом сидеть?




  – Люциус, моего мужа зовут Люциус, – терпеливо, как маленькому ребенку, объяснила ему миссис Малфой. – У него дела в Визенгамоте, но он будет к ужину. Вот тогда сможешь вволю позубоскалить, но в рамках приличий. Иначе... ты меня знаешь, – с угрозой закончила Нарцисса.




  Блэк проникся.




  – Вообще-то, Сири, мы хотели поговорить с тобой о твоем будущем, – начала миссис Тонкс.




  – А чего говорить-то? Вот выйду я отсюда... – мечтательно закатил глаза анимаг и расплылся в предвкушающей улыбке.




  – Мы о роде Блэк, – лаконично пояснила Нарцисса.




  – Древнейшем и Благороднейшем, – презрительно скривился, словно съел целый лимон, Сириус. – Что еще о нем можно сказать.




  – Ты его последний представитель, – напомнила кузина.




  – Я все оставлю Гарри, – живо отреагировал мужчина. – Обломитесь сестрички. Шиш вам, а не наследство.




  Бывшие сестры Блэк переглянулись и грустно вздохнули. Миссис Уизли осуждающе покачала головой.




  – Ты настолько своего крестника не любишь? Не ожидала! – разъяренной змеей прошипела Нарцисса, – Хотя, чего от тебя, раздолбая беспамятного, взять.




  – Ты о чем? – опешил последний представитель рода Блэк.




  – Что, на крестничка любимого еще и возрождение рода Блэк повесить решил? Словно ему и Поттеров мало? А сам что? Струсил? Сразу видно, истинный Мародер! Только мертвых вспоминать можешь, а как за дело взяться, так сразу и в кусты!




  – Нарси, ты чего? – Сириус ошарашено взмахнул по-девчачьи длинными ресницами, и в его чистых синих глазах плескалось искреннее недоумение.




  – Какой тебе крестник, раз ты так боишься ответственности! – припечатала она. – Да я тебя и в Гринготтс не пущу, чтоб ты ему такую свинью не подложил. Всю жизнь взаперти проведешь, пес ты, неблагодарный! – отрезала миссис Малфой.




  – Не зря тетя сочла тебя недостойным наследником, – покачала головой Андромеда, всецело поддерживая сестру.




  – Тебя вообще изгнали, – обиженно буркнул Сириус.




  – Ну, так я по правилам ушла, и связи с семьей не рвала. В отличие от тебя, – пожала плечами миссис Тонкс. – Кто же мог подумать, что Блэков внезапно не останется. Гарри и Драко тянуть два рода мы не можем позволить, у Уизли кровь Прюэттов очень сильна, ты струсил... Не думала, что все закончится именно так.




  – Погоди нас хоронить, Энди, – возмутилась Нарцисса. – Если мы твою девочку в наш род введем, у нее будет шанс претендовать на Блэковское наследие. Метаморф – это не шутки.




  – Э-э... ничего, что наследник я! – бурно возмутился Сириус.




  – Ты только что отказался, – отмахнулась Андромеда.




  – Я не отказался!




  – Да ну? Готов продолжить род? – с иронией поинтересовалась та.




  – Ну... э... в общем... я не готов пока, рано об этом говорить, – замялся с ответом бывший узник из Азкабана.




  – Вот и я о том, – припечатала миссис Тонкс и отвернулась, потеряв к кузену интерес.




  – Вы, небось, и невесту уже присмотрели? – зло прошипел Сириус, довольно удачно спародировав змею.




  – А как же, – довольно хмыкнула Андромеда. – Молли?




  Миссис Уизли мерзко ухмыльнулась и сдув с лица длинную прядь, нарочито выбивающуюся из аккуратной прически, что на взгляд Сириуса было впервые на его памяти, а затем медленно, играя на напряженных нервах, вынула из складок мантии небольшую карточку и пододвинула к предполагаемому жениху.




   – Аврелия МакДугал. Полукровка, зельевар, медиум, – коротко прокомментировала она.




  – Ну да, она прямо меня и любить будет. Всего целиком, после Азкабана, – едко ухмыльнулся Блэк, нехорошо сверкнув злыми глазами.




  – Насчет любить, это от тебя зависит, Сириус. В Хогвартсе, помнится, все девчонки за тобой бегали. Так что, если навыков не растерял, то у тебя есть шанс. Совместимость у вас хорошая. А пока ее и статус миссис Блэк устроит, – словно не заметив подоплеки вопроса, ответила Молли, с материнской улыбкой глядя на опешившего мужчину.




  – А после Азкабана, так решаемо. Обратимся к памяти Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк. Библиотека обширная, прецеденты в прошлом были, – напомнила миссис Малфой. – Ты ведь не пожалеешь нескольких лет жизни ради зачатия здорового наследника, правда, Сири?




  – Темная магия! – выкрикнул он, резким взмахом сбивая на пол стоящие перед ним приборы.




  – Темная, – согласились сестры, не обратив на его пассаж и малейшего внимания. – Ты предлагаешь обратиться к ней Гарри? У него процент крови Блэков низок, ему без этого наследника с нужными дарами и вектором магии не зачать.




  – К тому же, будучи женатым, убедить Сметвика позволить тебе видеться с крестником будет проще.




  – Это шантаж? – глухо спросил Сириус, с силой сжимая кулаки, что побелели костяшки.




  – Шантаж, – согласилась Нарцисса. – Приведи себя в порядок, братец. Завтра мы принимаем твою будущую жену.




  ***




  Дом на Гриммо 12 напоминал покойника, инфернала не первой свежести. Трудно было сказать, что именно вызывало подобные ассоциации: то ли спертый, как в склепе, тяжелый воздух, что казалось давил на плечи, и с трудом протискивался в легкие, то ли количество ловушек, встречающихся на каждом шагу и навевающих мысли о древних гробницах фараонов, поджидающих неосторожных грабителей. Одним словом, дом был почти мертв, на последнем издыхании и совершенно не был рад незваным гостям. Под осторожными шагами вздымались груды пыли, щекотавшие ноздри и застилающие глаза, на стене опасно колебались плотные занавески, словно жаждущие рвануть навстречу посетителям.




  – Дом, милый дом, век бы тебя не видеть! – громко чихнул Сириус, подняв в воздух еще больше тяжелой серой пыли.




  Колеблющиеся занавески с жутким скрипом раздвинулись, открыв любопытным взорам портрет пожилой женщины в полный рост.




  – Кто посмел нарушить покой дома Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк!? – раздался вопль, напоминающий корабельную сирену.




  – Я тоже рад тебя видеть, мама, – скривился Сириус.




  – Явился, позор рода Блэк! – процедила она. – А я думала, так и сгниешь в Азкабане.




  – Как видишь, я сбежал, мама, – хмыкнул он. – Что за ужас тут кругом? – возмутился он, небрежным жестом смахивая пыль с мантии, что в принципе не очень помогло.




  – Сбежал, – презрительно скривилась, красивая когда-то женщина. – Только поздно ты сбежал. Род мертв. Дом умирает.




  – Ну, это мы еще посмотрим!




  – Ты? – миссис Блэк зло и скрипуче рассмеялась. – Ты? Позор рода, выжженный с гобелена, забывший про семейную честь, потерявший аристократическое достоинство в нелепых шуточках и позорном прозвище? Вечно бегущий от проблем? Да скорее ад замерзнет!




  – Вот увидишь, мама, я справлюсь! – упрямо вскинул подбородок Сириус.




  – Ну-ну, мой глупый сын, снова будешь вопить о темной магии, и прожигать наследство, веками собираемое предками?




  Блэк отчетливо скрипнул зубами, разве что, не метая искры от светящегося бешенством взгляда, а портрет леди Вальбурги продолжал насмехаться.




  – Кто это с тобой, мой непутевый сын? Очередное сборище светленьких недоумков?




  – Здравствуй, тетя, – Нарцисса легко вышла вперед и приветливо улыбнулась.




  – Здравствуй, – в тон ей отозвалась Андромеда и остановилась рядом.




  – Девочки? – удивленно вскинула бровь миссис Блэк, одобрительно улыбнувшись миссис Малфой и слегка поджав губы и кивнув старшей сестре. – Что вы здесь делаете?




  – Сопровождаем это недоразумение, – усмехнулась Нарцисса. – И контролируем, чтоб не сбежал с полпути.




  – А еще кто?




  – Аврелия МакДугал, невеста вашего сына, – не дождавшись слова от Сириуса, шотландка представилась сама.




  – Нет!!! – рявкнула дама с портрета, потрясая кулаками. – Не бывать этому! Никогда дочь грязнокровки не войдет в чистый род Блэков! Прочь, отсюда, грязная кровь! – дом угрожающе захлопал ставнями в тон гневу своей последней хозяйки.




  На Аврелию, однако, это не произвело никого впечатления. Угрожающе прищурив яростные глаза, девушка шагнула вперед, блеснув легкой предвкушающей улыбкой на полных губах.




  – Не грязнокровка, – ласково и певуче произнесла она. – А медиум из рода МакДугалов, – и легко взмахнула кистью, сверкнув на кончиках пальцев искрами призрачного потустороннего пламени.




  Леди Вальбурга замерла, испытующе разглядывая наглую девицу с торжествующей улыбкой, наблюдающей за ней, сверкая отраженными бликами воды из реки Стикс, плескающейся в глубоком взгляде широко распахнутых глаз.




  – Кровь потомственных медиумов всегда была сильна, – наконец произнесла она.




  – Всегда, – согласилась Аврелия, торжествующе взглянув на замершего от шока Сириуса.




  – Ты и Предателей Крови с собой притащил! – внезапно перекинулась на новый объект миссис Блэк. – Позор!




  – Доброго здравия, вам, леди Вальбурга, – улыбнулась рыжеволосая женщина, неспешно приближаясь к портрету и дергая его за раму. – Чары вечного приклеивания, да?




  – Да, Молли, – сокрушенно кивнул Сириус. – Мама всегда была... последовательна в своих желаниях.




  – Тебе не кажется, что здесь слегка тесновато? – поинтересовалась она, задумчиво постучав по стене. – Может, стоит расширить гостиную и убрать лишние стены?




  – Да как ты смеешь!? Распоряжаться в доме Древнейшего и Благороднейшего дома Блэк!? – окатила звуковой волной разъяренная Блэк. – Сириус! Позор моим сединам!




  – Не сейчас, Молли, но я буду иметь в виду твою идею генеральной перепланировки. Кричер! Где тебя носит? Встречай гостей, наконец!




  Потеряв интерес к крикливому портрету, новоявленный хозяин пыльного и древнего дома направился изучать доставшиеся владения, гости, переглянувшись, последовали за ним, не желая оставаться с нелюдимым живым портретом.




  – Я рада, что ты вернулся, сын, – едва слышно прошептала Вальбурга, глядя, как исчезают в гостиной длинные полы мантий пришедших магов.




  – Я тоже, мама. Я тоже, – одними губами произнес Сириус, с шумом втягивая тяжелый затхлый воздух постепенно оживающего дома.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю