355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарита Мазур » Изумруд (СИ) » Текст книги (страница 1)
Изумруд (СИ)
  • Текст добавлен: 22 января 2018, 22:30

Текст книги "Изумруд (СИ)"


Автор книги: Маргарита Мазур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Annotation

Рисьяна Айрленд обвинена в убийстве короля. Ей не остается ничего другого, кроме как спасать свой рыжий хвост от преследующей её королевской стражи. Капитан королевской стражи пытается разобраться, кто отдал приказ убить девушку, пока его сын занят спасением подозрительной зверюшки. А между тем, над королевским дворцом нависает другая беда: пропала наследница престола. И Рисьяне придется потрудиться, чтобы разобрать клубок тайн, приведший её к роли беглянки.

Мазур Маргарита

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Мазур Маргарита

Изумруд




Глава 1

Звездная дорожка, усыпанная лиловыми пятнами, пересекла темно-синий небосвод и ускользнула далеко за горизонт. Ночь вступила в свои права. Она укрыла королевство Астриум звездным покрывалом, а мгла, вышедшая из-за городских закоулков и густых лесов, вовсю разгулялась во владениях старшей сестры.

Мгла умела хранить секреты. Она скрывала всех, кто желал остаться в тени, не взирая на помыслы. Мгла струилась по лесным дорожкам, таилась под густой листвой и широкими карнизами. Она была повсюду.

И только голубая луна, выплывшая на небосвод, пугала её.

Мраморный диск застыл у кромки горизонта. Его серебристое отражение на поверхности маленькой лужицы разрушила ступившая нога. Девушка, пробираясь сквозь чащу лесных лабиринтов, спешила укрыться от света голубой луны. Её серебряные лучи среди диковинных стволов выдавали беглянку. Она попыталась исчезнуть в темноте, ныряя в широкую листву деревьев, где прятались светлячки. Они испугались резких движений девушки и, звеня крыльями, поднялись в воздух. Незнакомка попробовала отогнать существ, но светлячки не унимались, мешая ей двигаться дальше. Девушка зацепилась ногой за корень дерева и рухнула на землю.

– Я... Я не могу больше, – прошептала она, уткнувшись коленями в холодную землю. От ночной росы трава стала мокрой. Оборотень вцепилась в нее руками, выдирая толстые стебли с корнем. Надежда добраться до воды грела ей душу. В этот миг проклятье казалось меньшим из зол. Оно могло избавить её от мучений. Девушка с трудом сдерживала эмоции, кипящие внутри неё. Слезы наполнили глаза.

– Нам нужно спешить, – торопливо сообщил мужчина, подбегая к спутнице. Он отогнал потревоженных светлячков и недовольно рыкнул. Беспокойные существа выдавали их присутствие. Радужный свет от их тел упал на лисьи уши оборотня, отчего тот недовольно перевернулся. – Они близко, – процедил он сквозь зубы. Звериное чутье инстинктивно помогало ему найти тропу сквозь лес, но преследователи не медлили.

– Почему? Почему они хотят убить меня? – всхлипнула девушка. По щекам потекли слезы, а торчащие из растрепанных рыжих волос лисьи ушки особенно тревожно задрожали.

– Нужно уходить, – кратко ответил её наставник, помогая подняться с земли. Он поклялся перед королем, что будет защищать ученицу при любых обстоятельствах, и не собирался отрекаться от своих слов, особенно сегодня. Несколько часов назад девушка вбежала в его комнату вся в слезах с обезумевшим взглядом. На все расспросы оборотня она не проронила ни одной ясной фразы. Руки юной лисицы дрожали. И от чуткого взора наставника не ускользнули пятна крови на них. Мужчина стал подозревать неладное, но внезапное появление тайной стражи не дало ему возможности во всем разобраться. Гвардейцы явились за его ученицей, и в планах у них был вовсе не арест девушки.

– Но Джон...

Далёкий стрекот отвлек беглецов. Они услышали его задолго до того, как лес озарила яркая вспышка. Она мелькнула среди деревьев и становилась больше с каждой секундой. Мужчина, догадавшись, что это не сулит им ничего хорошего, схватил свою спутницу, и они рухнули на землю. Рядом пролетела шаровая молния, только чудом не задевшая пушистый хвост лисы. Ещё бы немного и девушке пришлось бы проститься с постоянно болтающимся из стороны в сторону рыжим аксессуаром. Светящийся шар попал в дерево. Множество искрящих молний пронзили многолетнюю кору, с шипением прожигая ствол.

Девушка задрожала. Среди деревьев раздавались крики приближающейся погони.

– Бежим! – скомандовал мужчина. Не церемонясь, он схватил лисицу за запястье и потащил вперед. Сражаться один на один с несколькими гвардейцами Джону не под силу. Лес был единственным спасением для оборотней. Природная ловкость играла им в помощь: они легко ориентировались среди деревьев, в отличие от преследователей.

Джон отбрасывал в сторону нависшие ветви, стараясь скрыться за листвой. Девушка спешила за ним. Она задыхалась от слез и истерики. Руки дрожали от страха. Лиса слышала преследователей: несколько минут, и они настигнут беглецов. Оставалось только бежать вперед, надеясь на лишь на удачу. Наставник скрылся за разросшимися деревьями, отпустив её руку. Девушка не видела его в темноте. Лишь иногда, когда свет голубой луны проскальзывал сквозь заросли, мелькал хвост наставника. Лисица полностью отдалась своим чувствам: каждый шаг мужчины она ощущала будто свой собственный. Только так они могли укрыться от погони.

– Нет!

Девушка прорвалась сквозь ветки к своему учителю. В лицо ударил яркий свет луны. Лисица закрыла глаза и зацепилась ногой о корень, повалившись на цветущий кустарник. Колючие ветки прорезали брюки. Оборотень зарычала от внезапной боли: коленка была изодрана, и сквозь ссадины просочилась кровь.

"Только не открытое пространство", – с ужасом подумала девушка, выползая на траву. Они проделали такой путь, убегая от преследователей, но попали в ловушку леса. Лунный свет был здесь повсюду.

– КРААААА!

Лисица зажала уши от пронзительного крика электрического посланника, вырвавшегося из мглы. Птица пронеслась над её головой и бросилась в сторону Джона. Вокруг тела посланника скопились электрические молнии, собравшиеся в шар, который существо направило на мужчину. Оборотень увернулся и занял боевую стойку.

Преследователи настигли их слишком быстро.

Помощи ждать неоткуда: небольшая поляна под темным небосводом, украшенным крошечными огоньками, и лес, простирающийся до самого города. Оборотни попали в западню. Перед ними со всех сторон стали появляться вооружённые гвардейцы.

– Рисьяна!

Девушка обернулась. Джон выпустил когти, приготовившись к бою. Среди преследователей показался маг. Электрический посланник, сделав круг над поляной, уселся ему на плечо и истошно закричал. Его крик создал электрическую волну, пронесшуюся по воздуху. Оборотни зарычали. Джон кивнул своей спутнице. Она поднялась с земли, с опаской поглядывая на неприятелей. Бежать бессмысленно. Они должны дать бой.

Джон чувствовал ответственность за жизнь ученицы: и морально, и физически он был лучше подготовлен к бою с реальными противниками. Его человеческая форма отличалась присущей всем лисам изворотливостью, а значит схватить его будет не просто. К тому же гвардейцы не успели как следует подготовиться.

– Рисьяна, огонь!

Юная лисица дрожала от страха. Маг. Вот кого она боялась больше всего. Одно неверное заклинание или глупая ошибка, свойственная девушке, и они с Джоном покойники. Однако сильнее страха было только упрямство – она не позволит схватить себя просто так. Руки объяло пламя, перекрасившее чащу в оранжевые тона. Девушка сделала резкий выпад вперед, и огонь сорвался с её рук, устремляясь в сторону противников. Языки пламени потянулись к небу.

Огненная стена отрезала беглецов от гвардейцев.

– Долго она не продержится, – пробормотала лисица. Её способности были далеки от идеала, а преследователи прекрасно знали с кем имели дело.

– Уходи в лес! Я их задержу.

– Но...

Девушка взглянула на преследователей. Маг уже создавал росу, чтобы потушить огонь. Сил на создание новой преграды у оборотня не оставалось. Нужно было уходить.

– Я догоню! – крикнул наставник, на ходу меняя облик. Посреди поляны, оскалившись, остановился метровый лис. Его коричневая шерсть с рыжими переливами казалась настолько темной, что он почти слился с ночным лесом. Оборотень рванул к гвардейцам едва стена огня испарилась. Они не успели опомниться, как лис сбил мага с ног и кинулся на остальных. Он ловко маневрировал между гвардейцами. Его резкие неожиданные движения путали преследователей, пока командир отряда не сцепился с оборотнем. Клыки впились в выставленную вперед руку гвардейца, но практически не повредили кожаный наручь.

– Займитесь девчонкой! – крикнул командир, отбрасывая лиса в сторону.

Маг пришел в себя и создал электрическую сеть, растянувшуюся между деревьями и отрезавшую путь к лесу. Рисьяне пришлось отступить, чтобы искры не ударили её током. Она сделала несколько шагов до того, как сеть расплылась и приобрела очертания птицы. Посланник кинулся в сторону лисицы. Девушка создала огненный шар и одним ударом заставила существо исчезнуть. Магическая птица рассыпалась яркими искрами. Не теряя времени, лисица создала в каждой руке огненный сгусток, и бросила в сторону гвардейцев, приближавшихся к Джону. Они отскочили в сторону и принялись сбивать огонь. К счастью оборотня, их одежда не была защищена от огня.

Джон отбежал на безопасное расстояние от гвардейцев и в одно мгновение принял человеческий облик. Оборотни-лисы, в отличие от своих собратьев, были выносливее, но их физическая сила не могла соперничать с человеческим оружием. Лис успел перехватить меч, который обронил один из гвардейцев во время схватки. Держа приобретенное оружие наготове, мужчина осторожно отступал к своей ученице, продолжавшей швырять огонь в гвардейцев. Она так увлеклась, что не заметила подкравшегося мага.

– Рисьяна, сзади! – предостерег её Джон.

Лисица закричала от боли. Энергетический шар ударил прямо в спину. В тело проник жгучий ток, пронизывая до самых кончиков пальцев. Девушка не удержалась на ногах и рухнула на землю. Она предприняла попытку подняться, но удар оказался слишком сильным. На лицо налипли пряди длинных волнистых волос. Голова закружилась.

Наставник поспешил на помощь, но его остановил вновь набросившийся на лиса командир. Металлические лезвия прошлись друг по другу. Пока Джон отвлекся, другой гвардеец решил воспользоваться моментом. Он, минуя оборотня, пробрался к девушке и занес меч над ее головой. Рисьяна успела вовремя заметить его маневр и обернулась в животное. Мгновенная метаморфоза, и перед озадаченным мужчиной лежит рыжий зверь. Лисица заметно уступала своему наставнику в размерах и походила скорее на домашнего зверька, но это не помешало ей увернуться от удара. Меч вонзился в землю, подняв куски мягкого дерна в воздух. Лисица обрадовалась, что ей удалось выскользнуть из лап смерти.

Внезапно девушку-оборотня схватили. Она попыталась вырваться из крепкой хватки, но раны и магический удар изрядно ослабили лису. Она зарычала и задергалась, но руки незнакомца лишь сильнее сдавливали ей ребра. Дышать становилось труднее. Маленькие клыки, вонзившиеся в руку мужчины, не причинили ему ни малейшего вреда, а лишь разозлили. Он выпустил шипы на перчатках, которые впились животному в тело.

Лисица жалобно заскулила.

Джон, продолжая сдерживать основные силы противника, обернулся. Его ученица угодила в ловушку, и, пожалуй, это было единственное, что его волновало. Он обещал стать надежной опорой девушке и не собирался отрекаться от своих слов. Мужчина не был силен в магии, однако за свою жизнь успел научиться некоторым фокусам. Джон резко ударил командира, отбросив его на некоторую дистанцию от себя, и выхватил из кармана дымный камень. Слова прозвучали непроизвольно.

Камень осыпался черным песком, но так и не достиг земли. Песчинки испарились, превратившись в сгустки темного тумана. Он устремился к лисице и окутал её с ног до головы. Она стала растворяться в воздухе, а недоумевающий гвардеец тщетно хватался за пустоту.

Маг попытался предотвратить бегство девушки, но на него вовремя набросился Джон. Удар оказался настолько сильным, что подняться противник уже не смог. Однако небольшой задержки хватило, чтобы командир отряда приблизился к Джону. Острый меч вонзился между ребрами. Боль пронзила оборотня, а алая кровь распласталась по одежде. Мужчина, оседая на землю, в последний раз взглянул на лисицу.

– Уходи... Немедленно.

Лисица попыталась вырваться, но заклинание быстро охватывало ее трясущееся от страха и боли тело. Командир ударил Джона ногой, отчего тот завалился на бок. Глаза его застыли, а изо рта потекла тонкая струйка крови. Лисица уже не слышала дыхания своего наставника. Она закрыла глаза и вырвалась из рук гвардейца, превратившись в сплошной сгусток дыма. Оборотень мечтала разобраться с гвардейцем, который насмехался над телом близкого ей человека. Сжечь его мерзкую улыбку. Но сейчас важнее было другое: она должна выполнить последнюю просьбу наставника. Хоть раз в жизни, не идя на поводу у собственных капризов.

Она должна спастись.

Отомстить оборотень ещё успеет.

Заклинание могло развеяться в любой миг. Способность дымных камней скрывать от человеческого взора была недолговечна. Лисица бросилась прочь, слыша крики рассерженных гвардейцев. Они тщетно пытались обнаружить беглянку, но под действием заклинания и, тем более в ночной мгле, её сложно было заметить. Только шорох травы у края опушки мог выдать оборотня, но гвардейцы его не услышали.

Это последняя история, которую старина Джон рассказать не сможет...

Рисьяна бежала сквозь лес. Низкорослые кустарники с медовыми цветами мешали ей двигаться даже в форме дыма. Леса Астриума скрывали много интересного в своих дебрях. Диковинные животные и невиданные растения сейчас не волновали маленькую напуганную лисичку. Она мечтала поскорее оказаться в безопасном месте. Спрятаться от всех опасностей.

Лиса осталась совершенно одна. Заклинание спадало. Дым рассеивался, показывая лисицу. Оборотень вновь почувствовала боль от соприкосновений с землей. Она старалась обойти опасные растения, но то и дело натыкалась на колючки. Рыжая шерсть оставалась на шипах. Каждый новый шаг давался труднее. Лапки цеплялись за корни, которые выглядывали из мягкой земли. Трава в этой части леса уже покрылась капельками ночной росы. Лисица, прилагая огромные усилия, чтобы отрывать маленькие лапки, потянулась вперед. Капли отражали желтый свет, лившийся сквозь деревья, а значит, поблизости была дорога.

Тело не слушалось рыжего зверька. Оно будто налилось свинцом и тянуло лисицу прямиком в объятия земного покрова. Свет дорожных фонарей и голубой луны смешался, отчего оборотень не сразу сообразила, куда ей идти. Лисица фыркнула, вскарабкавшись на небольшой холмик. Лес остался позади. Черный нос уткнулся в придорожную грязь. Девушка оказалась вдали от гвардейцев. Они не могли обнаружить её. Однако уверенность, что ее жизнь действительно в безопасности угасала. Лисица не заметила серьезных ранений. Теперь они сами давали о себе знать. Раны разошлись и кровь испачкала некогда блестящую шерсть. Разряды миниатюрных молний от пронзившего лису энергетического шара все еще преследовали зверька, заставляя вздрагивать от резкой боли.

"Нужно найти убежище... Добраться до города".

Оборотень не могла оставаться на дороге. Открытое пространство делало её уязвимой, но путь через лес убьет лисицу скорее. Она старалась оставаться в сознании, чтобы при необходимости принять человеческую форму и позвать на помощь, но с каждой минутой это становилось всё труднее. Перед карими глазами замелькали цветные круги. Лисица почти не различала дорогу перед собой. Чувства подводили. Ей казалось, что она слышит топот копыт, раздающийся в далеке.

"Неужели я погибну столь глупо? В дорожной грязи...", – подумала лиса, качаясь от легкого порыва ветерка. Темный уголок рта приподнялся, попытавшись изобразить ухмылку. "Слишком рано думать о смерти. Нужно укрыться".

Лисица сделала глубокий вдох. Запах лесных цветов наполнил легкие, и зверь рухнул на землю. Обессиленные лапки распластались по дороге, а рыжий хвост грязной тряпкой упал рядом. Гордое животное превратилось в дикую бродяжку, случайно вышедшую к людям. Силы окончательно покинули оборотня. Лисица потеряла сознание, не замечая, как жизнь медленно ускользает через кровоточащие раны.

***


Могучий корвус встал на дыбы, едва не растоптав под копытами лисицу. Длинный хвост с широкой кистью волос поднял в воздух дорожную пыль, отчего всадник закашлял. Незнакомец попытался сдержать скакуна. Одной рукой перехватив уздечку, он погладил животное между коротких ветвистых рожек на голове. Корвус вскоре успокоился, но продолжил беспокойно ступать по дороге, раздражено фыркая.

– Эй, тише, тише, – произнес всадник, ласково похлопав корвуса по шее. Незнакомец дождался, пока животное перестанет дергаться, и соскочил на землю. – Что тебя напугало?

Юноша заглянул вперед. В нескольких метрах от всадника горел придорожный фонарь, а в его свете хорошо просматривалось темно-рыжее пятно на дороге перед корвусом. Граф присмотрелся.

– Лисица? – юноша невольно передернулся, осознав, что жалкое подобие меховой шубки на дороге, совсем недавно бегало по лесу. Существо едва дышало. Грудь с трудом приподнималась, пытаясь наполнить легкие воздухом, а из многочисленных порезов на её теле сочилась кровь. – Сильно тебе досталось, – пробормотал незнакомец. Он отвел корвуса в сторону, чтобы тот не нервничал, и собирался уже ускакать.

Мертвые животные на пути – плохой знак, особенно сегодня, когда настроение у графа было на редкость скверное. День не задался с самого начала. Юноша планировал провести несколько уроков фехтования для молодого отпрыска из семейства Дрейкенов, но вместо этого ему пришлось решать возникшие трудности. Не будь граф столь принципиальным, возможно все обернулось бы иначе, но он не мог молча наблюдать за отвратительным поведением своего подопечного. Граф преподал мальчишке дополнительный урок, который явно не пришелся по вкусу главе семейства. Пришлось юноше возвращаться домой ни с чем.

Рей вздохнул.

– Значит, лисица? – крепко сжав уздечку, граф посмотрел на почти мертвое существо. Лисы не водились в лесах Астриума, разве что у самого севера королевства. А для оборотня из Денжера она была уж больно миниатюрной. Впрочем, юноше не доводилось их встречать в жизни. – И как ты здесь оказалась?

Сомнения раздирали графа. Он без труда мог помочь несчастному животному, но стоило ли тратить своё время. В конце концов не всем суждено быть героями.

Корвус подал голос, напоминая хозяину, что пора ехать.

– Ладно, – Рей потрепал коня за гривой, отпуская уздечку. – Может, хоть ей сегодня повезет.

Граф уверено направился к лисице. Корвус неодобрительно топтался на месте, но в силу верного характера ускакать от наездника не мог. Юноша между тем уже оказался возле рыжего зверя. Он присел на корточки и внимательно осмотрел раненную.

Жива.

Лисица, почувствовав незнакомца, дернулась в сторону. Сил хватило только на то, чтобы показать юноше острые клыки.

– Я тебя не обижу, – ласково пробормотал граф, не восприняв угрозу всерьез. В таком состоянии лисица даже мелкого зверька не испугает.

Лиса убедилась в ничтожности своих попыток и с едва слышным рычанием уткнулась в землю. Глаза закрывались. Она никак не могла уследить за движениями графа, который медленно протягивал руку к животному. Слабый разряд тока ударил его по кончикам пальцев, как только он прикоснулся к шерсти.

– Ты ещё и током бьешься? – усмехнулся юноша.

Лиса предприняла последнюю попытку обезопасить себя. Рыжее ушко дернулось, вызвав улыбку на лице молодого человека.

– Все в порядке. Я помогу, – его рука заскользила по телу лисицы, захватывая самые сильные ранения. Сквозь пальцы графа сочилось приятное тепло. Оно обволакивало раны, останавливая жжение от магического удара. Порезы окрасились зеленоватым свечением, которое ночью выглядело несколько устрашающе.

Рей перевел дыхание. Колдовство давалось ему не так легко. Без постоянной тренировки, дар лекаря отнимал много сил. Он убрал грязную руку и осмотрел свою работу. Глубокие раны благополучно затянулись, оставив на память лишь запекшиеся следы крови на шерсти. Граф подвел ладонь к носу лисицы. Дыхание стало ровным, а сиплые вздохи уже не вырывались из груди животного. Рыжее создание, измученное болью, благополучно задремало.

– Вот и все, – он довольно потрепал лису за ушком, удостоверившись, что все в порядке.

Рей окинул себя оценивающим взором. На его ладонях остывала липкая кровь. Костюм украшен грязными полосами, оставленными длинным хвостом лисицы. Даже в бессознательном состоянии зверек продолжал дергаться от боли. Граф усмехнулся, заметив на рукаве отпечаток лапки.

– Теперь у меня не остается выбора, кроме как забрать тебя. Посмотри, что ты сделала с моим костюмом.

Юноша наклонился и взял бесчувственное тело на руки. Оставлять свою подопечную прямо на дороге было бы как минимум неразумно: в таком состоянии на неё могут напасть лесные хищники, и силы, потраченные на лечение, пропадут зря. Граф прижал животное к груди, стараясь причинить как можно меньше неудобств. Зверек легонько шелохнулся. Мысли об испорченном костюме исчезли, как только существо уткнулось мордочкой в его рукав. Приятное живое тепло, исходящее от лисицы, принесло особую радость юноше.

– Пойдем домой.

Граф потрепал зверька по голове и направился к корвусу. Едва наездник приблизился к нему со своей ношей, существо занервничало. Мирно спящая лисица не внушала доверия корвусу. Он чувствовал оборотня по запаху, но никак не мог предупредить юношу, который уже пристроил рыжего зверька в сумке у седла. Лиса устроилась поудобнее, оставив на свободе лишь черные кончики ушей. Ее жизнь спасена, хотя она еще и не знала, как ей повезло повстречать на своем пути графа. Как и не знал он, что эта встреча перевернет всю его жизнь.

Глава 2

Черно-пепельный корвус со всех сил мчался сквозь лесные заросли, следуя за белоснежным посланником, который уводил его все дальше в лес. Наезднику пришлось сильно прижаться к животному, чтобы его не ударило ветками. У мужчины не хватило времени, чтобы позаботиться об объездной дороге: королевские гвардейцы успели прочесать лес в поисках сбежавшей девушки и нашли что-то важное, что капитан королевской стражи желал увидеть, как можно скорее.

Посланник скрылся за густой листвой. Мужчина хотел позвать птицу обратно, но услышав голоса подчиненных, замедлил ход. Он выбрался на открытое пространство и зажмурился от света утреннего солнца, что почти поднялось на небосклон. Золоченные застежки на черном королевском мундире заблестели, привлекая к себе внимание гвардейцев. Они замерли на месте, дожидаясь пока капитан спешится. Уолтер Карлайн легонько похлопал корвуса по спине, заставляя остановиться у края поляны.

– Ваше высокоблагородие, как хорошо, что вы прибыли так быстро, – обратился старший офицер, как только граф спустился на землю.

– Что здесь произошло? – спросил капитан, оглядывая место, ставшее свидетелем ночных событий. Выжженные проплешины на траве расползлись по всей поляне. Кое-где остались пятна крови, отвергающие всё доводы в пользу того, что неопытный маг-самоучка проводил здесь свои тренировки. Мужчина нахмурился, отчего его вид стал ещё более грозным. Он остановил свой взгляд на подчинённом, ожидая немедленных объяснений.

– Мы шли по возможному следу Рисьяны. Скорее всего, её вместе с наставником преследовали от королевского дворца. Сюда ведет дорожка из следов и сломанных кустов. Нападавших было несколько, среди них точно маг, потому что нашим не удалось что-либо восстановить, – отчитался офицер. – И вы должны кое-что увидеть. Пройдемте.

Уолтер последовал за гвардейцем, наблюдая за происходящим вокруг. Поисковый отряд совместно с магами тщательно осматривал каждый уголок леса, чтобы найти подсказки, однако магия не особо помогала: нападавшие скрыли всё, что могло привести к ним. Капитан обратил внимание на небольшую толпу гвардейцев у противоположной стороны поляны, куда его вели. Они перешёптывались, поглядывая на землю. Оказавшись достаточно близко, Уолтер, наконец, смог понять, что стало причиной их разговора. На земле с застывшей на лице гримасой смерти, лежал наставник девушки.

– Джон, – тяжело выдохнул капитан, присаживаясь на корточки возле тела. Лезвие меча пронзило мужчину, который совсем недавно приставал к Уолтеру со своими историями. Болтливый лис был последним, кто заслужил смерть. Капитан снял перчатку с руки и потянулся, чтобы закрыть оборотню глаза. На мгновение он затих над трупом, размышляя над произошедшим. Ветер выбил прядь седых волос, зачесанных назад, закрывая тонкий шрам на виске.

– Это не всё, – обратился старший офицер. – Ему удалось сорвать кусок ткани с одежды нападавшего. И... Это форма королевской гвардии.

– Как это возможно? – задал вопрос капитан, поднимаясь. На его лице, обрамленном такой же седой, как и волосы, бородой, промелькнула тень негодования. Уолтер спешно надел перчатку на руку и посмотрел на гвардейца. – Поисковый отряд отправился ближе к утру. А Джон мертв уже несколько часов. Тело успело остыть, хотя сейчас довольно тепло по ночам. Кто-нибудь покидал дворец без моего ведома?

– Нет. Как только выяснили, кому принадлежал кинжал, мы отправились в комнату Рисьяны. Ее уже не было. Затем вы направили нас на поиски.

Уолтер задумался. Никто из его людей не видел, как девушка покинула дворец, но при этом нападавшие связаны с королевской стражей. Единственное объяснение, приходящее мужчине в голову, подтверждало самые плохие варианты развития события – среди его людей появились предатели, напавшие на лиса.

– Скорее всего Джон помогал девушке усыпить караул перед королевскими покоями, – предположил помощник. – Отсюда и кусок ткани.

– Сомнительно, – пробормотал Уолтер. – Два оборотня сумели справиться с обученной охраной? Стража даже не помнит, кто на них напал.

Капитан не решался назвать девушку виновной. Её кинжал нашли рядом с телом короля, но Рисьяна слабо походила на роль убийцы: оборотень плохо контролировала свои способности и была не настолько умна, чтобы остаться незамеченной королевской стражей. За убийством стоял некто более опасный, кто, воспользовавшись ситуацией, старался подставить молоденькую девушку. Или Уолтер сильно недооценивал лисицу.

– Капитан, – обратился один из магов, возвратившийся из леса. – Мы нашли след Рисьяны.

– Где? – задал вопрос Уолтер. Он поправил тяжелый плащ на плечах, но так и не сдвинулся с места, ожидая, когда маг подойдет ближе.

– Она пробежала сквозь лес, оставив несколько клочков шерсти. Но у дороги след оборвался. Мы нашли только кровь. Много крови. Не думаю, что она...

– Вы уверены, что кровь принадлежит Айрленд? – оборвал мужчина.

– Да. Фэйри проверили.

Уолтер нахмурился. Накануне его жене стало плохо – граф поспешил вернуться домой, оставив вместо себя помощников. Только получив утреннее сообщение из дворца, капитан понял, что болезнь графини не случайность: кто-то постарался вывести мужчину из игры. Будь Уолтер во дворце, убийца, кто бы он ни был, не сбежал.

– Чендлер, – позвал граф помощника. Офицер, успевший отвлечься на других подчиненных, моментально оказался рядом с мужчиной. – Собери небольшую группу, возьмите мага и отправляйтесь на поиски Айрленд. Раненая она не могла уйти далеко. Найдите её.

***


Солнце поднялось высоко над горизонтом, обняв восточное королевство Астриум теплыми лучами. Оно проникало в каждый уголок, намереваясь уничтожить спрятанные там тени. В просторную комнату сквозь занавески просачивался свет. Он незримым покрывалом лег на прикроватную кушетку, где мирно отдыхало рыжее создание. Лисица дернула ухом. Солнечное тепло приятно согревало, скользя по чистой шерсти. Ароматы трав, в которых лису искупали, приятно дурманили. Просыпаться совершенно не хотелось. Оборотень вытянула лапки вперед и лениво зевнула, вскоре свернувшись клубком. Хвост привычно окутал её тело. Он заменил собой покрывало. Лиса уткнулась носом в белый кончик, украшенный едва заметными узорами, и опять ушла в царство сна.

Ей снилась просторная комната. Богатое убранство выдавало роскошь королевского дворца. Рисьяна замерла в самом центре. Оборотень узнала свою комнату при королевском дворце: уютная, заваленная разными, нужными только девушке, мелочами. Рыжие ушки задергались. Она опасалась незваных гостей, которые могли нарушить её планы. Убедившись, что за дверью никого нет, оборотень проскочила к шкафу. Среди карт и амулетов особенно выделялась шкатулка с огненными узорами на крышке. Точно такими же, что едва проявлялись на кончике её хвоста и лапках. Рисьяна щелкнула пальцем. Пламя соскочило на шкатулку и разлилось по бороздам. Замок открылся. Лисица вытащила кинжал. В изогнутом лезвии отразились карие глаза, переполненные страхом. Руки задрожали. Металл неожиданно стал мягким. Он растекся по ладоням девушки, превращаясь в кровь. Оборотень выронила оружие. Она вся испачкалась в крови: руки, одежда, обувь. Везде красные пятна.

Рисьяна отступила назад. Она ухватилась за занавеску, стараясь избавиться от следов. Зеленая ткань от одного её касания превратилась в кровавый водопад. Капли попали девушке на лицо. Багряные потоки заполонили комнату, образуя бесконечную бездну, в которую утягивало оборотня. Она отчаянно сопротивлялась, но её затаскивало всё глубже.

Рисьяна закричала.

– Тише-тише, тебе ничего не угрожает, – незнакомый юноша легонько погладил вскочившую лисицу. Она опустилась обратно на кушетку.

"Это был сон. Глупый сон".

Лиса подняла голову. Незнакомец хлопотал неподалеку. Он стоял к ней спиной, поэтому оборотню сложно было понять, что именно он затеял. Она втянула воздух. Пахло жареным мясом. В животе предательски заурчало, напоминая, как она голодна.

"Не смей! Ты даже не знаешь, кто он", – предостерегла себя лисица. Она стала пристально наблюдать за юношей. Черные зрачки, обрамленные карим ободком, пытались выловить хоть какие-то подсказки.

Как она здесь очутилась, и кто этот человек?

Лиса смутно помнила, что произошло после того, как она выбралась к дороге. В памяти осталась только чудовищная боль, от которой хотелось уснуть навсегда. Зверек пошевелился. После нанесенных ударов оборотень должна была умереть, но, напротив, при беглом осмотре она не обнаружила видимых ран. Кроме пульсирующей боли во всех мышцах ничего не напоминало о нападении гвардейцев.

Граф между тем вернулся к своей подопечной. Как она и предполагала, у него в руках оказалась тарелка невероятно аппетитной мясной нарезки. Ароматный запах заставил любопытство разгореться с новой силой, с трудом позволяя оборотню сопротивляться. В букете запахов она разобрала сок медовых цветов. Наверное, после вчерашнего забега среди лесной растительности, лисица долго будет передергиваться от аромата желтых бутонов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю