355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Йорк » Хозяйка » Текст книги (страница 5)
Хозяйка
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:12

Текст книги "Хозяйка"


Автор книги: Маргарет Йорк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Мисс Эрлин зря переживала, в Дауэрхаусе вовсю шла большая весенняя уборка, командовала которой Нэнси. Мэри оказалась весьма кстати, чему сама рада не была. Мыть окна ей не пришлось, зато пришлось драить посуду, скоблить стол и полы в кухне. За этим занятием ее и застала мисс Эрлин. Она могла бы посмеяться над девушкой, но не стала этого делать, хотя сама Мэри напомнила:

– Мне завтра мыть окна с Мартой?

– Ты же сказала, что в Дауэрхаусе работы на три дня?

– Но если я нужна в Даунтонхаусе, то это важней.

– Иди уж, – отозвалась Нэнси, – толку от тебя, как от козла молока. И к чему вам, мисс Эрлин, такая бездельница? Уже час скребет стол, а результата не видно.

Вернувшись к себе, экономка застала в кухне развалившегося за столом Джона, который с важным видом рассказывал, какие дорогостоящие покупки сделал его новый хозяин, сколько денег потратил на ремонт и обустройство Найт-Хилл и как уважает его, Джона, которого теперь все зовут не иначе как мистер Браун.

Собравшиеся со всего дома слуги вместо работы слушали Джона, раскрыв рты. На его счастье мистер Бишоп уехал в Йорк по делам, дворецкий не потерпел бы такого бахвальства. Но и мисс Эрлин смогла показать, что не потерпит.

– Мистер Браун, вы по делу в Даунтон или поболтать от безделья? Не отвлекайте горничных и лакеев от работы. Или вам все же что-то нужно?

– Нет, заехал посмотреть, как тут у вас. Вы заметили мою новую коляску?

– Заметила, коляска хороша, но она не ваша, а мистера Невилла.

– Но он выделил эту коляску для моих поездок.

Мисс Эрлин даже замечание слугам делать не стала, просто обвела всех внимательным взглядом, словно запоминая, кто бездельничает, и горничные, а за ними и лакеи поспешили по своим делам. В кухне остались только миссис Битон, возившаяся у плиты, Клара, чистившая овощи, и мистер Браун.

– Джон, позвольте вам дать совет: не кичитесь своим нынешним положением. Что-то подсказывает мне, что оно временное. Найт-Хилл слишком обширное поместье, чтобы вы могли справиться. Лучше выбирать себе дело по силам и оставаться старшим лакеем в Даунтоне, чем опозориться в Найт-Хилл в качестве дворецкого.

Клара насмешливо косилась на незадачливого дворецкого, а кухарка демонстративно его не замечала.

Джон вдруг сокрушенно вздохнул:

– Я скучаю по Даунтону. В Найт-Хилл все чужие, не с кем поговорить.

– Это почему? – все же сунула любопытный нос Клара.

– Там я для всех дворецкий, вы же не болтаете за вечерним чаем с мистером Бишопом.

Откровенное признание Джона чуть смутило женщин, даже миссис Битон с участием покосилась на бывшего лакея.

– А как там Эмма? Или ее теперь следует называть мисс Гилмор?

– Плохо, мисс Эрлин. Ей не удается справляться с большим количеством слуг, каждая горничная делает что хочет.

– У мистера Невилла много горничных? Зачем ему?

– Нет, у него только камердинер, а остальные для работы по дому и кухне. Но от них толку мало, лишь ссоры и шум. Горничные из Лондона и считают себя выше мисс Гилмор, а лакеи задирают нос передо мной.

– Да, вам туго приходится. Посоветуйтесь с мистером Бишопом, но только завтра, когда он будет свободен.

Глядя вслед изящной коляске, увозящей незадачливого дворецкого, мисс Эрлин вздохнула:

– Так всегда бывает, когда человек не на своем месте.

Миссис Битон фыркнула, покосившись на свою помощницу:

– Вот именно!

Клара не ответила. Заметив ее задумчивый взгляд вслед Джону, мисс Эрлин покачала головой:

– И ты собралась в Найт-Хилл, Клара? Едва ли горничные из Лондона тебя примут в свою компанию.

Но экономка ошиблась, Клара собиралась вовсе не на место горничной, она метила на место Эммы. Лакеям и горничным почему-то всегда кажется, что уж они-то справились бы с ролью дворецкого или экономки. Что там за обязанности – надзирай и давай указания, зато почет и заработная плата несравнимы.

Леди Эдит тосковала недолго. Как только они вернулись в Даунтон, последовали визиты в Йорк и к соседям. Леди Вайолет понимающе улыбалась – дочь с трудом пережила траур по отцу и теперь страстно желала веселья. Это было простительно – девушке, которой едва исполнилось двадцать, вовсе не хочется носить черные или темно-лиловые платья и с грустным видом любоваться пейзажами Даунтона. Но сама леди Вайолет не могла сопровождать дочь часто, это было бы не вполне прилично, так что пригодилась Кора.

Кора вовсе не носила траур и была замужней дамой, потому в ее обществе леди Эдит позволительно наносить визиты, которые посыпались как из рога изобилия. Сама Кора смеялась, «жалуясь» мужу:

– Роберт, я словно пожилая родственница, вынужденная сопровождать девушку на выданье…

– Ты против? Не езди.

– Нет-нет! Я тоже хотела бы освоиться в йоркском обществе, и мне приятно сопровождать Эдит, просто смешно чувствовать себя старшей и ответственной за твою сестру, ведь она на два месяца старше меня самой.

Роберт, смеясь, развел руками:

– Такова судьба замужних дам, дорогая.

Чтобы не навредить плоду, они спали в разных спальнях, но вечером почти всегда старались побыть наедине, Кора рассказывала о происшествиях за день, Роберт делал это крайне неохотно, мотивируя скукой:

– Дорогая, что может быть интересного в разборе бумаг или проверке счетов?

– Я иногда совала свой нос в дела отца. Не думаю, что заниматься ими так уж скучно. Слушать пустую болтовню пустых дам – занятие куда менее веселое, поверь.

– Мы можем поменяться обязанностями – ты проверяй счета, а я буду слушать милую болтовню дам, дорогая.

Кора поддержала шутку мужа:

– Договорились, но с одним условием: не жаловаться и не требовать вернуть все обратно.

– Пожизненно выслушивать жалобы миссис Фоксли на ни на что не годную нынешнюю молодежь? Нет, уволь меня! Лучше я буду сверять цифры в бумагах мистера Симпсона.

– То-то же! – смеялась Кора.

– Твоя задача не допустить, чтобы Эдит обручилась с кем-то, не соответствующим представлению леди Вайолет о ее зяте?

– О, да! Но у Эдит своя голова не плечах, и голова достаточно разумная. Твоя сестра не допустит, чтобы кто-то недостойный ухаживал за ней.

Роберт ничего не ответил, ведь даже до него уже дошло, что Эдит неравнодушна к мистеру Генри Невиллу. Худшего и придумать нельзя.

Муж Коры был прав, Генри понравился Эдит: ей льстило внимание богача-соседа, да и сам Генри тоже ей нравился. В нем была уверенность, отличающая очень богатых людей, и доброжелательное любопытство, видимо, свойственное людям его круга в Америке. Зато не было пресыщенности жизнью и снобизма.

Мистер Невилл вернулся из поездки вскоре после их возвращения в Даунтон. Весть сообщил Роберт:

– Я получил записку от мистера Невилла, который просит разрешения навестить нас завтра.

Раньше, чем леди Вайолет даже успела приподнять бровь в знак изумления, Эдит воскликнула:

– Да! Наверное, он купил лошадей на выставке.

Леди Вайолет была вынуждена согласиться, и лакей Доминик отправлен в Найт-Хилл с приглашением на завтрашний обед.

Обед готовила Нэнси, следовательно, миссис Битон снова пребывала на отдыхе.

– Мистер Невилл? Я знаю, что он любит! Не беспокойтесь, миссис Кора. Я приготовлю то, что придется по вкусу нашему мистеру Невиллу, – объявила Нэнси.

Кора подумала о том, что, к счастью, их не слышит леди Вайолет. Да и Роберт тоже не был бы в восторге от именования мистера Невилла «нашим».

В результате стараний Нэнси на обед были поданы суп с белыми грибами, ягненок под мятным соусом, цыплята, фаршированные языками, спаржа под итальянским соусом и много разной выпечки, до которой Нэнси всегда была мастерицей. Скромно и со вкусом, леди Вайолет осталась довольна, обед получился не парадным и почти семейным.

Мистер Невилл сразу понял, кто именно готовил ягненка, – у Нэнси была своя хитрость, и попросил разрешения выразить благодарность кухарке.

Нэнси вплыла в столовую, смущенно улыбаясь.

– Да что уж там, мистер Невилл… Я знаю, что вы любите ягненка…

– Нэнси, но и кексы тебе удались.

Чернокожая толстуха наклонилась к Невиллу и заговорщически шепнула:

– Я научилась делать местные кексы. Вкуснятина, я вам скажу!

Генри заразительно рассмеялся и поинтересовался:

– Нэнси постоянно готовит у вас?

Знал ведь, что нет, что кухарка скучает в Дауэрхаусе, Кора говорила об этом в прошлый раз. Получив ответ, что нет, попросил:

– Может, вы отпустите Нэнси ко мне в Найт-Хилл? А в случае гостей она будет приходить в Даунтон.

Эта излишняя осведомленность почти возмутила леди Вайолет и Роберта. Теперь беспокойный сосед будет вмешиваться в работу их кухни и «отпускать» свою кухарку, чтобы та приготовила обед их гостям? Ну уж нет!

Но ответить хозяева не успели, Нэнси сделала это сама:

– Нет, мистер Невилл. Я уж лучше с миссис Корой в Дауэрхаусе. А вы, если хотите, навещайте нас чаще, а то и просто заходите в Дауэрхаус, я буду угощать вас блинчиками с абрикосовым повидлом и лимонным тортом.

Это было уже слишком! Кухарка приглашала Невилла в гости, игнорируя хозяев?!

– Нэнси, пожалуй, достаточно, – натянуто улыбнулась леди Вайолет. – Едва ли стоит обсуждать ваши кулинарные достижения здесь и сейчас, хотя я отдаю им должное. Благодарю вас…

– Да, мэм, конечно, мэм, извините, мэм…

Нэнси поспешила удалиться, а в столовой повисло неловкое молчание. Кора поспешила нарушить его:

– Мистер Невилл, вы приобрели лошадей на выставке?

Роберт чувствовал себя отвратительно, мысленно поклявшись, что в следующий раз откажет соседу в посещении Даунтона, а если тот все же явится, прикажет разрушить мост через Фосс или выстроит высокий забор вдоль реки! От этих мыслей самому стало смешно, Роберт попробовал представить, как на его глазах растет огромная китайская стена на границе поместий, как на ней днем и ночью несут вахту, перекликаясь в непогоду, вооруженные до зубов стражники…

– Роберт, чему это ты улыбаешься? – шепнула Кора.

– Представил, как Нэнси подает обед в Найт-Хилл дамам из Йорка. Это был бы их последний визит к мистеру Невиллу. Объясни ему, что в Англии пока не привыкли к темному цвету кожи и внешности, подобной той, что у Нэнси.

– Думаю, мистер Невилл понимает это сам.

Робер насмешливо покосился на Генри:

– Едва ли…

Хозяину Даунтона стало весело: не стоит строить китайскую стену или как-то ограничивать общение мистера Невилла с окружающими, напротив, нужно помогать ему проявлять свои американские привычки и замашки. Пусть общается с кем попало, привносит в провинциальную жизнь свои понятия о правилах поведения, демонстрирует демократичность… Это рано или поздно отвернет от него всех, в том числе и Эдит. Как бы ни была Эдит увлечена любителем ягнятины и лошадей, правила приличия она впитала с молоком матери, вернее, кормилицы, а потому не сможет не заметить столь явных нарушений со стороны нового соседа.

Даже не нарушений – попрания любых правил. В попрание правил хорошо поиграть, но Эдит достаточно умна, чтобы понимать опасность отторжения остальным обществом в случае слишком сильной привязанности к американцу.

От этих размышлений Роберту стало легче, но опасность того, что неправильно поведет себя Кора, оставалась. Жена, а не сестра была главной заботой Роберта. Достаточно одного взгляда, чтобы понять – Кора воспринимает Невилла как глоток свежего воздуха, и это может сыграть злую шутку с ней и с их семьей. И как быть, Роберт пока не знал. Тут и китайская стена не поможет, потому что Кора и Эдит будут постоянно думать о том, кто живет за стеной. Запретный плод всегда сладок, и если женщине не доказать, что он червив, она непременно попробует.

Обед прошел мирно, что дало Генри Невиллу повод считать себя завсегдатаем Даунтона, имеющим право посещать поместье, когда вздумается.

А у Коры неожиданно появилась другая забота, едва ли не более важная, чем сватовство Эдит и Генри. Знай она, к чему все приведет, стала бы вмешиваться? Наверное, да.

Роберт не очень любил большой кабинет, доставшийся по наследству от умершего отца, – кабинет напоминал ему о графе Грэнтэме. Возможно, поэтому он не мог подолгу заниматься счетами. Куда больше его привлекало чтение книг и свежих газет.

Дверь кабинета оказалась открыта, хотя Роберта не было дома. Кора не удержалась, чтобы не сунуть любопытный нос в вотчину мужчин Кроули.

В самом кабинете много места занимал большой письменный стол с массивными резными ножками и два внушительных кресла – у стола и подле камина. У окна стоял второй стол, вернее, бюро для работы, на нем возвышалась небольшая стопка бумаг.

Камин утром протопили, в помещении было тепло, в подсвечниках горели свечи. Роберт намеревался скоро вернуться, и Кора решила подождать в кресле у камина. Но долго не высидела, любопытство толкнуло к письменному столу – посмотреть, что там за бумаги. Она не хотела ничего проверять или искать, просто полюбопытствовала.

У края лежала стопка счетов, Роберт не раз говорил о том, что терпеть не может их сверять. Захватив с собой всю стопку, Кора вернулась в кресло и принялась изучать. Счета были заполнены рукой мистера Симпсона, этот почерк Кора прекрасно знала. Первые два счета вопросов не вызвали, но дальше… Она смотрела и не могла понять, как же можно так ошибиться – завысить расход на содержание слуг в полтора раза! Кора прекрасно помнила, сколько платила Нэнси, Анне, Дэйзи и Арчи – своим кухарке, горничной, младшей горничной и лакею. В Даунтоне слуг в пять раз больше, не считая садовников и его помощников, а траты оказались больше раз в восемь-девять! Неужели слуги Даунтона получают так много? Или сюда включена заработная плата дворецкого мистера Бишопа и экономки мисс Эрлин?

Даже беглый осмотр показал, что их жалованье отражал следующий счет. И снова он был слишком большим.

Но увидев оплату труда садовников, которым регулярно платила сама, Кора и вовсе обомлела. Она поняла, что все счета бессовестно завышены. Не может же этого не видеть Роберт? Или он понятия не имеет, сколько платят кухарке, а сколько горничным? Не отличает оплату труда опытного конюха и простого лакея? Но и в этом случае получалось слишком много.

Больше же всего Кору поразили счета ее слуг. С первого дня она платила им сама, и содержание Дауэрхауса тоже оплачивала сама. И даже все, что делалось в парке Даунтона, включая посадочный материал и работу нанятых дополнительно садовников и рабочих. Откуда эти суммы в счетах, поданных Роберту?!

Немного растерянная, Кора не сразу услышала шаги в коридоре и едва успела вернуть бумаги на стол, когда дверь открылась. Это оказался управляющий мистер Симпсон. Увидев Кору, он удивился:

– Миледи? Что вы здесь делаете?

– Мистер Симпсон, вы забываетесь! Я графиня Грэнтэм и едва ли должна спрашивать у вас разрешения входить в кабинет своего супруга!

От Коры не укрылся беспокойный взгляд, которым управляющий окинул стол и стопку счетов на нем.

– Что здесь делаете вы, мистер Симпсон?

– Простите, миледи, – Симпсон понял свою оплошность. – Я хотел спросить, почему вы без света и с потухшим камином.

– Мистер Симпсон, вас не учили, что задавать подобные вопросы не только своей хозяйке, но и любой даме неприлично? Выйдите вон немедленно, если уж у вас не хватает такта извиниться.

Неизвестно чем закончился бы их разговор, но в кабинет вошел Роберт.

– Вы о чем-то спорите? Кора, там привезли твой заказ, нужно посмотреть. Садовники на боковой аллее решают, как сажать какой-то китайский можжевельник.

– Да, конечно, – вздохнула женщина, направляясь к двери. В следующее мгновение она пожалела, что сделала это, пары секунд управляющему хватило, чтобы сунуть счета со стола к себе в карман. Теперь доказать что-либо будет трудно.

Расстроенная Кора вышла в парк, ломая голову над тем, как сказать Роберту о своем неприятном открытии. За ней следом почти бежал управляющий:

– Миледи, прошу меня извинить, если вам показалось, что я позволил неуважение.

Фальшь в его голосе была просто невыносимой. Кора резко остановилась, твердо глядя в глаза, отчеканила:

– Вы уже принесли извинения, мистер Симпсон, этого вполне достаточно… – Не успел управляющий перевести дух, как услышал продолжение: – Впредь я все свои расходы на содержание слуг и за заказ материалов для работ в парке и саду буду оплачивать только сама. Прошу в это не вмешиваться и графа не вмешивать тоже. Хорошо ли вы поняли меня, мистер Симпсон?

По весьма неприятному взгляду управляющего Кора увидела, что Симпсон понял прекрасно, в том числе и то, что она видела счета.

– Конечно, миледи. Не думаю, что вам стоило бы заниматься такими вещами, леди так не посту…

Он не успел договорить, лицо Коры буквально перекосило от гнева:

– Мистер Симпсон, вы не успели извиниться за свое недопустимое поведение и тут же повторяете ошибку! Кто позволил вам учить меня тому, как поступают леди?!

Кора понимала, что сейчас бессмысленно считать до десяти – все равно не получится разговаривать с этим мерзавцем спокойно, а потому, чтобы не терять лицо, развернулась и отправилась к садовникам.

– Ничего, я еще найду на тебя управу!

Однако это оказалось не так просто. Первая же попытка поговорить с мужем об управляющем привела к неприятному выводу.

– Дорогая, мистер Симпсон рассказал мне о своей провинности. Ты не должна относиться к нему так строго, он человек простой и разговаривать вежливо не обучен. Постарайся не сталкиваться с ним. Если тебе что-то нужно, я обо всем распоряжусь.

Кора не выдержала:

– Роберт! Не в его невоспитанности дело, хотя со мной так не разговаривают даже невоспитанные садовники. Я могу вообще не замечать мистера Симпсона при условии, что он будет избегать меня всеми возможными способами. Я не намерена спрашивать у него разрешения входить в какую-то комнату или сидеть у камина в твое отсутствие. Но я не хочу вспоминать об этом. Неуважительного мистера Симпсона я способна поставить на место, но существует еще вор мистер Симпсон!

– Что? Кора, я понимаю, что все управляющие нечисты на руку, но твои обвинения слишком серьезны, чтобы ими вот так разбрасываться.

Она решилась – Роберт должен знать, кого пригрел на своей груди.

– Роберт, пока ты отсутствовал, я заглянула в счета, которые принес на подпись мистер Симпсон.

– Ах, это… Он сказал мне об ошибке. Среди счетов по Даунтону попали и счета по Дауэрхаусу. Ты это имеешь в виду?

– Ни единого счета по Дауэрхаусу среди счетов Даунтона быть просто не могло! С первого дня я все их оплачивала сама, Роберт. Как и расходы на садовников и дополнительных рабочих, а также на саженцы и прочее. Все, понимаешь, все я оплачивала сама.

– Кора, ты слишком возбуждена, тебе вредно волноваться. Уверяю, мистер Симпсон со всем разберется… И не нужно ничего оплачивать, он за все заплатит.

Теперь она понимала, почему управляющему так легко удавалось обманывать графа Грэнтэма – Роберт создавал все условия для обмана.

– Роберт, ты хоть раз заглядывал в счета?

– Да… – не очень уверенно ответил муж.

– Только в первые два-три, что лежат сверху, не так ли?

– Кора, – Роберт досадливо поморщился, подошел к окну и, глядя на свое отражение в оконном стекле, вздохнул. – Мистер Симпсон служит нашей семье четвертое десятилетие…

– Сколько же он наворовал за эти годы!

– Кора, я прошу тебя…

В голосе Роберта звучала такая досада, что Кора даже почувствовала обиду, ей явно не доверяли. Решение пришло неожиданно.

– Роберт, если я докажу, что мистер Симпсон ворует, и ворует давно, ты его уволишь?

– Боже мой, что у тебя за фантазии!

– Я спросила: если я докажу, что управляющий ворует, ты уволишь его?

– Да, если тебе так будет угодно, – Роберт попытался свести неприятный разговор к шутке. – Видишь, ради тебя я готов пожертвовать даже почти членом нашей семьи…

– Поверь, этот почти родственник много лет обманывал вас.

– Кора, я прошу прекратить этот нелепый разговор. Неужели у нас нет других тем для беседы, кроме твоих подозрений по поводу управляющего?

Она лишь вздохнула.

– Хорошо, но помни, что ты обещал.

Коре самой было не справиться с мистером Симпсоном, тем более тот большую часть дел обделывал в Лондоне, так что пришлось прибегать к помощи дворецкого. Интуиция подсказывала, что мистер Бишоп при всей своей сдержанности готов лично придушить мистера Симпсона. Кора не собиралась натравливать дворецкого на управляющего, но намеревалась попросить мистера Бишопа о помощи в Лондоне.

Случай представился довольно скоро. Роберт уехал в Йорк, леди Вайолет лежала в спальне с мигренью, а Эдит гостила у Адлеров, которые заехали за ней еще вчера и обещали привезти обратно только завтра. Кора обедала в малой столовой одна и решила воспользоваться этим.

– Мистер Бишоп, могу ли я поговорить с вами наедине?

– Конечно, миледи, когда вам будет угодно.

– У меня просьба: о нашей беседе не должен знать никто, даже леди Вайолет и граф Грэнтэм.

– Я вас слушаю…

Дворецкий был явно заинтригован серьезным тоном Коры и ее попыткой скрыть разговор от всех. Хотя Бишопу показалось, что он знает, в чем дело: миледи наверняка израсходовала больше, чем позволил ей милорд, а теперь нужно придумать, как объяснить это мужу. Мистер Симпсон говорил, что молодая графиня тратит столько, что на эти деньги можно прожить целый год. Переделки в парке, садовники, картины, рояль… Но как осуждать молодую красивую женщину, привыкшую к роскошной жизни, за то, что она не сумела сразу перестроиться? Графу следовало бы следить за ее тратами или попросить ограничить себя. Ничего, Даунтон сейчас не бедствует, как пару лет назад после смерти отца нынешнего графа, когда они даже переселились в Дауэрхаус, чтобы тратить на содержание дома поменьше…

От раздумий об экономии прежних дней и неспособности молодых леди разумно тратить деньги мужей мистера Бишопа отвлек вопрос Коры:

– Как вы относитесь к мистеру Симпсону?

– Мистеру Симпсону? Что вы имеете в виду, миледи?

– Я имею в виду то, что он вор! Ворует давно и помногу, и моя задача разоблачить его.

Глаза молодой графини смотрели твердо. Мистер Бишоп чуть смутился:

– Он наверняка ворует, миледи. Воруют все управляющие…

– Хорошо, скажу откровенно, чтобы вы не боялись ответить так же. Сегодня я заглянула в счета, которые мистер Симпсон подсовывает на подпись графу, точно зная, что граф дальше первых двух-трех бумаг не читает. Не хотите спросить, что же я увидела?

Дворецкий усмехнулся:

– Вероятно, неоправданные расходы…

– Не только. Мистер Бишоп, вы получаете десять фунтов в неделю за свою службу в Даунтоне?

– Что?!

Кора кивнула:

– Судя по вашей реакции – нет, а если верить счетам мистера Симпсона – да. И все слуги, исходя из тех счетов, получают от фунта до пяти в неделю. Но это не все, мистер Симпсон пытался заставить оплатить содержание и моих слуг тоже, а также все мои расходы по обустройству парка.

– Что в этом удивительного?

– То, что я с первого дня все оплачиваю сама – и слуг, и садовников, и переделку Дауэрхауса и парка.

Кажется, теперь до дворецкого дошло:

– Он подсовывает графу счета в расчете на то, что тот не заглянет, и включает туда уже оплаченные?

– Да, вы все правильно поняли, мистер Бишоп.

– Миледи, вы должны сказать об этом его милости.

– Попробовала. Он не поверил, к тому же был страшно недоволен моим вмешательством в дела. Потому мне и нужна ваша помощь.

– Чем я могу помочь?

Дворецкий уже прикидывал, каким образом можно рассказать графу правду. Но графиня решила иначе.

– Мистер Бишоп, я вот что пытаюсь понять. Не столь мистер Симпсон глуп, чтобы просто забирать деньги. Когда я укорила его в замене дорогих саженцев на дешевые, он нашел что ответить, мол, попросту обманули, поскольку он не разбирается в разных сортах. Управляющий достаточно осторожен, чтобы не подвергать себя опасности. Скажите, как получают свои деньги слуги?

– Женской половине выдает деньги мисс Эрлин, а мужчинам я.

Мистеру Бишопу не удалось скрыть легкие нотки обиды, потому Кора поспешила добавить:

– Мистер Бишоп, полагаю, вы с мисс Эрлин получаете эти деньги от мистера Симпсона?

– Да, конечно. Нам выдаются средства для выдачи слугам. Миледи, надеюсь, вы не подозреваете нас с мисс Эрлин в сговоре с мистером Симпсоном?

Кора улыбнулась, пальцы легли на рукав дворецкого:

– Мистер Бишоп, подозревай я вас хоть в малейшей степени, едва ли просила бы у вас помощи.

Тот вынужден согласиться, но в голосе все равно слышалось сомнение:

– Вероятно, да. Но чем же я могу помочь?

– Мистер Бишоп, с деньгами все достаточно просто – мистер Симпсон получает их в банке, но до вас доносит не все. С моими слугами понятно – они не пойдут требовать оплату у него, если я уже заплатила. Но как же материалы для ремонта и все остальное? Припоминаю странное происшествие в Лондоне, когда владелец музыкального магазина поинтересовался вторым роялем для Даунтона. Я решила, что он ошибся, спутав меня с кем-то, но теперь все понимаю. Вероятно, мистер Симпсон купил второй рояль, подсунув счет графу на подпись. В таком случае, куда он его дел?

– Купил рояль, сделав вид, что это для Даунтона? Но рояль не сотня фунтов, его в кармане сюртука не спрячешь.

– Это меня и интересует. Думаю, мистер Симпсон будет следить за мной и постарается помешать что-то разузнать.

– Миледи, вы хотите, чтобы разузнал я?

– Мистер Бишоп, думаю, вам тоже будет не очень удобно. Но есть другой выход. Вы не могли бы нанять детектива, который все выяснит? Я оплачу его услуги.

– Да, пожалуй, вы правы, так будет лучше. Но как же милорд?

– Ему пока ничего говорить не будем. Пусть детектив займется делами в Лондоне, а потом мы все расскажем графу. За мистером Симпсоном не нужно следить, он умен и легко все поймет. Нужно просто разузнать, когда был куплен второй рояль и куда доставлен. Это для начала….

Отъезд мистера Бишопа в Лондон на один день никого не удивил, у дворецкого тоже были свои дела в столице. И там никто не стал проверять, куда солидный джентльмен отправился прямо с вокзала.

А отправился он на угол Катрин-стрит и Стрэнд-стрит в Континентальное сыскное бюро Джорджа Атвуда. Мистер Атвуд принимал клиентов лично, и мистеру Бишопу пришлось ждать своей очереди. Помощник мистера Атвуда подробно записал все предоставленные мистером Бишопом данные, и дворецкому Даунтонхауса было обещано выяснить интересующие его детали в кратчайшие сроки и досконально. Мистер Бишоп не стал говорить Коре, что намерен узнать все о личности мистера Симпсона, тот явно что-то скрывал о своей жизни до Даунтона. Жизненный опыт подсказывал мистеру Бишопу, что человек, который не любит вспоминать свое детство, либо был очень несчастен, либо лжет.

Через несколько дней мистер Бишоп получил телеграмму от мистера Фокса (так договорились именовать помощника мистера Атвуда) с просьбой срочно прибыть в Лондон из-за болезни дядюшки. Когда телеграмму принесли в Даунтон, удивились все.

– Мистер Бишоп, вы никогда не рассказывали о вашем дядюшке.

– Я сам обнаружил его только два дня назад, мисс Эрлин.

– Боже мой, как интересно! – удивилась кухарка. – Расскажите нам о почтенном мистере Бишопе.

Дворецкий чуть смутился:

– Но я не говорил, что он мистер Бишоп, как и я. Нет, это дальний родственник, который при смерти и очень боится, что его некому будет похоронить.

– Значит, наследство?! – У миссис Битон глаза загорелись, как у кошки при виде мяса.

– Нет, и наследства нет. У почтенного старика скоплены лишь средства на похороны, а в руках – клочок бумаги с моим адресом, который дала дальняя тетушка. Мистер Кролл ей какой-то родственник. Не стоит об этом долго говорить. Если милорд и вдовствующая графиня позволят, я просто еще раз навещу бедолагу, чтобы успокоить его по поводу похорон.

– А если он выживет? Всякое бывает, – у Мэри от любопытства тоже текли слюнки.

– Боже мой! Да успокойтесь вы! – Мистеру Бишопу вовсе не хотелось погрязнуть в ответах на вопросы, которые он мог потом забыть и выглядеть глупо.

Выручила его мисс Эрлин:

– Всем пора работать, достаточно расспросов. Мистер Бишоп сказал, что просто навестит дальнего родственника еще раз, и хватит совать нос в его дела.

Томас уже сказал хозяину о телеграмме, потому Роберт лишь поинтересовался тем, как долго будет отсутствовать дворецкий.

Узнав о его отъезде, Кора спокойно спросила:

– Как долго вы намерены отсутствовать, мистер Бишоп?

Отреагировал Роберт:

– Кора, мистер Бишоп едет не отдыхать и не по делам, такого рода поездки нельзя спланировать заранее. Оставайтесь в Лондоне столько, сколько понадобится, мистер Бишоп, мы не ждем гостей, с остальным управятся мисс Эрлин и Томас.

Всю дорогу до Йорка, а потом в поезде до Лондона мистер Бишоп пытался придумать, что же такого нашли детективы, что пришлось срочно вызывать его. На Катрин-стрит мистер Бишоп услышал такое, что заставило его воспользоваться разрешением графа Грэнтэма.

Он не мог поверить своим ушам:

– Вы так быстро это выяснили? Не может быть!

– Дело в том, что этот человек уже был замешан в деле о похищении девочки ее матерью, мы просто не знали, куда он уехал из Лондона.

– Мистер Симпсон совершил похищение?

– Нет, успокойтесь, рядом с вами живет жулик, но не кровожадный монстр. Хотя кто знает, на что он способен, если прижать посильней. Юная дама, которая увезла свою дочь тайно от мужа, – племянница мистера Симпсона. Он помогал совершить похищение. Девочку и ее мать нашли, все благополучно разрешилось, но данные мистера Симпсона остались в нашей большой архивной книге. Именно эта книга помогла так быстро выяснить все недостающие детали. Как и в покупке рояля…

– Значит, мистер Симпсон действительно купил этот инструмент?

– Вернее, приобрел хозяин Даунтона граф Грэнтэм. Владелец музыкального салона мистер Вендель сразу узнал в данном вами описании человека, который оформил счет, привез его оплаченным, но от доставки в Даунтон отказался, мотивируя это тем, что предыдущий инструмент недостаточно берегли при перевозке и его пришлось долго настраивать.

– Куда увезли рояль?

– В магазине утверждают, что увез сам мистер Симпсон, сказав, что в Даунтон. Однако когда в магазине недавно побывала графиня Грэнтэм, она словно и не знала о рояле…

– Так и было. Никакого второго рояля в Даунтон не привозили. Кому же подарил его мистер Симпсон? У него есть пассия?

Мистер Атвуд усмехнулся, открывая коробку с хорошими сигарами, предложил мистеру Бишопу, тот отказался:

– Спасибо, не курю. Вы не узнали, где рояль?

– Узнали. У него дома.

– Но дом мистера Симпсона в Даунтоне!

Атвуд закурил, стараясь не выпускать дым в сторону посетителя, и вздохнул:

– У него есть большой дом в Лондоне, вернее, дом, полученный жульническим способом, за который ему еще предстоит сесть в тюрьму.

– О, боже! Неужели все это правда? – Понимать, что Даунтон будет опозорен из-за преступника, которому удалось обвести вокруг пальца всех, было для мистера Бишопа просто невыносимо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю