355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Джордж » Дневники Клеопатры. Восхождение царицы » Текст книги (страница 22)
Дневники Клеопатры. Восхождение царицы
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:27

Текст книги "Дневники Клеопатры. Восхождение царицы"


Автор книги: Маргарет Джордж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]

Глава 20

Полдень на Ниле. Нубия проплывала мимо. Мы отправились в путь на рассвете, а теперь спины моих гребцов, блестели от пота. Мы плыли по течению, и весла позволяли удвоить скорость, а вот ставшие бесполезными паруса были убраны. Я устроилась на палубе под навесом, у моих ног сидела полностью оправившаяся от змеиного укуса обезьянка Касу. Мы с Ирас выхаживали ее в своих покоях (местные жители говорили, смеясь, что мир перевернулся, и теперь царицы ухаживают за обезьянами), и наши заботы не пропали даром. О ночном приключении напоминал лишь облысевший из-за действия яда кончик хвоста. Я чувствовала, что привязалась к забавному зверьку, от которого поначалу хотела отказаться.

Я ощутила дурноту и осторожно прикоснулась к желудку: похоже, пиршество из страусиных яиц, устроенное на прощание Аманишакето, не пошло мне на пользу. Кандаке заставила поваров постараться и приготовить страусовые яйца всеми известными способами, да еще и множеством неизвестных, позаимствованных у различных племен.

Нам подали страусиные яйца, пышно взбитые и сдобренные корицей; запеченные вместе с кончиками сушеных хвостов ящериц и засоленными морскими моллюсками; проложенными слоями сыра из верблюжьего молока, плавниками морских звезд и головами новорожденных крокодильчиков (разумеется, мелко нарубленными); вареные страусиные яйца – их ели прямо из позолоченной скорлупы, – сдобренные перебродившим рыбным соусом или пряным медом. Единственным мясным блюдом было вареное мясо страуса под финиковым соусом. Поскольку каждое страусиное яйцо равно паре десятков утиных, количество еды поражало воображение.

Но еще более поражал воображение аппетит кандаке. Она ухитрилась съесть три или четыре яйца, не считая птичьего мяса. К тому же она была украшена целым облаком пышных страусовых перьев. Правительница усердно заботилась о поддержании авторитета власти, выражавшегося в весомости ее тела.

В отличие от нее, мне удалось затолкать в себя лишь по крохотному кусочку каждого блюда, а сопровождавшие пиршество головокружительные выступления нубийских танцоров и акробатов мало способствовали пищеварению. Несовместимые – во всяком случае, на мой вкус – блюда вступили в моем желудке в борьбу, продлившуюся всю прошлую ночь. Их война продолжалась и сейчас. Сегодня мне явно придется поголодать.

Ирас, как всегда тихая и спокойная (ее присутствие я скорее чувствовала, чем слышала), стояла рядом со мной.

– Хорошо, что я взяла тебя с собой, – сказала я ей. – Думаю, мне станет легче понимать тебя после того, как я смогу посмотреть на родину твоих предков.

– Мне тоже было приятно и интересно повидать этот край, – ответила она. – Хотя, признаюсь, для меня он все-таки чужой.

Вскоре зеленые поля Нубии остались позади, и река понесла нас через безжизненную пустыню.

Казалось, что бесконечная река вобрала в себя само время: создавалось впечатление, будто наша ладья стоит на месте, а по берегам меняются пейзажи. Окрестности становились то зелеными, то коричневыми, то серыми; поля, луга, рощи, водяные колеса, скалы, храмы, монументы, ясные зори и закаты, окрашивавшие воды Нила багрянцем, следовали друг за другом. Налетевшая песчаная буря вспенила реку, наполнив ее бурым донным илом, и заставила прибрежные пальмы согнуться чуть ли не до земли. На каком-то этапе мы оказались между отвесными утесами, с одной стороны, и морем песка – с другой. Эту песчаную равнину я назвала Желтой Долиной, потому что там господствовали все мыслимые оттенки желтого цвета – от коричневатого, как буйволова кожа, до янтарно-золотого и оранжевого, словно топаз.

Поездкой я осталась довольна и о потраченном времени ничуть не жалела; предложение кандаке, пусть и отклоненное, весьма мне польстило. Откровенно говоря, это было единственное достойное предложение, какое я на тот момент получила от кого бы то ни было.

Александрия, сверкающая в солнечных лучах, открытая свежим, бодрящим морским ветрам! Как же приятно вернуться домой!

Восстановление города продвигалось, и к моему возвращению военные разрушения уже не бросались в глаза. Дела у Мардиана и Эпафродита шли хорошо, хотя между ними и возникали острые разногласия. Из-за чего? Конечно же, из-за власти. Мардиана обижало вмешательство нового, невесть откуда взявшегося человека, а самолюбивому Эпафродиту не хотелось быть на вторых ролях. У обоих накопились обиды, и обоим не терпелось излить их мне.

Сначала я поговорила с Мардианом и терпеливо выслушала его повествование о сложностях работы с Эпафродитом, о его высокомерии, настойчивости и навязывании своих методов, о склонности отвлекаться от государственных обязанностей ради личных дел. Я попыталась его успокоить и объяснить, что Эпафродит приглашен именно для того, чтобы снять с Мардиана часть лишних обязанностей и тем самым освободить, дав ему возможность сосредоточиться на более важных делах.

– Освободить меня! – фыркнул Мардиан. – Как он может освободить меня, когда навязывает всем собственный график?

Я вздохнула. Эпафродит не мог мгновенно полностью переключиться на новую работу, поскольку у него оставались многочисленные прежние обязательства. Если Мардиан будет беспрерывно на него давить, он предпочтет работать на себя, а не на корону.

– Не торопи его, дай ему время, – сказала я. – Он упрямый человек.

– Вот тут я с тобой полностью согласен. Только в толк не возьму, чего ради тебе этот упрямец понадобился?

– Ради нас с тобой! – убеждала я. – Ты и без того загружен по горло, чтобы еще и разбираться с финансами. Посмотри, как сейчас ускорилось восстановление города – ты сотворил чудо. Скоро от войны не останется и следа.

– Ну, один-то след точно останется, – возразил евнух. – Твой сын Цезарион всегда будет живым напоминанием об этом времени.

Цезарион… По возвращении я увидела, что мой сын уже учится ходить. В конце месяца ему исполнится год.

Я кивнула.

– Да. Я знаю, хотя иногда случившееся кажется мне не совсем реальным. – И только сейчас я заметила, что Мардиан принес с собой несколько свитков. – У тебя новости. Новости о Цезаре.

Я протянула руки к письмам и донесениям, готовая принять любое известие.

– Он одержал победу, моя госпожа, – сказал Мардиан. – Он победил.

Свиток с отчетом о победе я читала и перечитывала часами. В этой войне Цезарю потребовались все военное искусство и изобретательность, ибо Лабиен, талантливейший из его соратников по Галльским войнам, встал на сторону мятежников. Именно он определял их стратегию и тактику, а поскольку прекрасно знал образ мыслей своего бывшего командира, то мог предугадать его действия. Он понимал, что Цезарь, привыкший действовать стремительно, будет всеми силами навязывать противнику решающее сражение. Лабиен, искусно маневрируя, успешно избегал этого в течение четырех месяцев. Расчет был верен: время работало против Цезаря, испытывавшего трудности со снабжением и выматывавшего солдат в тщетной погоне за противником.

Однако благодаря своей сообразительности Цезарь все-таки переиграл неприятеля. Он двинул войска к находившемуся на перешейке городу Тапс с очевидным намерением захватить его. Когда он осадил город, враги перекрыли перешеек с обеих сторон, взяв его в клещи. С запада надвигались легионы Сципиона, подкрепленные слонами, с востока – Юба и Афраний. Цезарь оказался меж двух огней. Однако враги не учли, что на узком перешейке маневрирование затруднено, а введение в бой больших масс кавалерии и вовсе невозможно, поэтому нельзя задействовать все силы сразу и реализовать свое численное преимущество. Они полагали, что зажатый на узкой полоске земли Цезарь уже угодил в ловушку.

Пока Сципион выстраивал своих солдат, Цезарь оставил под стенами города (где тряслись от страха жители) два легиона, прикрывавшие его тыл от Юбы и Афрания, а сам во главе остальных сил устремился на Сципиона. На этом направлении наступали бойцы пятого легиона, обученные пугать слонов и обращать их против хозяев. Остальных бойцов научили не теряться при виде огромных животных.

Войска рвались в бой еще более рьяно, чем сам Цезарь: месяцы унизительного бездействия и помех довели солдат почти до безумия. Цезарю приходилось их сдерживать, и они ринулись вперед раньше, чем он успел издать боевой клич «Felicitas!», [1]1
  Удачи! ( лат.).


[Закрыть]
служивший сигналом к атаке. Пятый легион вместе с пращниками и лучниками прорвал левое крыло слонов, и животные попятились, топча собственные линии, после чего армия Сципиона стала поспешно отступать. Увидев, что Сципион терпит поражение, Юба и Афраний тоже обратились в бегство.

Разъяренные войска Цезаря преследовали их и убивали без пощады даже тех, кто сдавался. Прежде Цезарь прощал врагов, и многие подняли против него оружие во второй раз, иные же попались под горячую руку. Солдаты, в отличие от полководца, не были настроены снисходительно.

Сразу после сражения Цезарь устремился в Утику, где находились Катон и его сторонники, по большей части сенаторы и богатые землевладельцы. Туда, скорее всего, направлялись бежавшие военачальники. Цезарь рассчитывал накрыть их всех разом, а главное – захватить Катона, самого сурового и непримиримого своего недруга.

Однако Катон лишил его возможности проявить милосердие. Он заявил, что не желает оказаться в долгу перед тираном, присвоившим себе право миловать, как и право казнить. Стойкий республиканец в очередной раз оправдал репутацию упрямца и совершил кровавое самоубийство. Он поужинал с друзьями, почитав на ночь диалог Платона «О душе», тайком пронес в спальню меч и бросился на него. Родные и врач обнаружили его раньше, чем он успел истечь кровью, и даже зашили рану. Но Катон разорвал ее голыми руками, так что вывалились внутренности, и испустил дух.

Конец остальных был не менее театральным. Юба вознамерился умереть на огромном жертвенном костре, спалив заодно с собой и своей семьей целый город. Однако горожане отказались открыть ворота. Царю пришлось устроить поминальный пир, после чего – смертельный поединок со своим соратником Петреем. Он убил Петрея, а потом велел рабу убить себя.

Сципион бежал морем, попал в плен и заколол себя на палубе корабля. На вопрос, где император, он ответил: «С императором все хорошо», – с каковыми словами и умер.

Лабиен, Вар и оба сына Помпея, Гней и Секст, бежали в Испанию – несомненно, чтобы собраться с силами и продолжить борьбу. Но со смертью Катона республика испустила дух.

Через три недели – три недели, которых так долго ждали и которые так долго не наступали, – вся Северная Африка перешла в руки Цезаря. Царство Юбы он сделал римской провинцией Новая Африка, выделив из него некоторые территории мавританским царям в награду за оказанную помощь.

Только Египет оставался свободным. Все прочие завоеванные Цезарем земли Африки теперь принадлежали Риму.

В других письмах содержались краткие рассказы о тех или иных замечательных словах и деяниях Цезаря. Так однажды, в начале боя, когда наступление захлебнулось и войска дрогнули, он поймал за плечи одного из пустившихся в бегство знаменосцев, развернул его и твердо сказал:

– Враг – в томнаправлении!

Когда ему рассказали о самоубийстве Катона, он промолвил:

– Катон, я не принимаю твою смерть, как ты отказался принять от меня спасение.

Признаюсь, смерть Катона порадовала меня, ибо в свое время, десятью годами раньше, по его вине покончил с собой на Кипре мой дядя. Я надеялась, что теперь, когда за смерть заплачено смертью, за самоубийство – самоубийством, дело завершилось.

Кроме прочих, имелось донесение о том, что Цезарь осыпал драгоценностями Эвною, супругу царя Богуда Мавританского, и наградил ее мужа за то, что тот не мешал любовникам. И все. Никаких подробностей.

Сердце мое разрывалось, но я заставила себя продолжить чтение. Наверное, я надеялась, что не найду подтверждений этим сведениям и смогу списать их на клевету, измышленную Сципионом и прочими недругами.

Сообщалось, что для поднятия духа своих солдат Цезарь не только не преуменьшал силы противника, но, напротив, преувеличивал их. Когда среди его людей стали распространяться панические слухи о приближении огромной армии Юбы, он обратился к легионерам со следующими словами:

«Чтобы вы перестали строить догадки, основываясь на слухах, заявляю: царь через несколько дней будет здесь во главе десяти пеших легионов, тридцати тысяч всадников, сотни тысяч легких пехотинцев и трехсот слонов. Примите это к сведению и готовьтесь к бою».

Ничуть не смущаясь, он выложил эти ошеломляющие сведения, словно был уверен, что для его воинов количество врагов не имеет значения.

Цезарь всегда проявлял снисходительность к мелким слабостям своих солдат (он говорил: «Мои солдаты сражаются отлично, даже когда пахнут духами»), но был беспощаден к трусам, мародерам и мятежникам, бесчестившим имя легионера.

Он всегда называл солдат «соратниками», снабжал их дорогим оружием и доспехами, отделанными золотом и серебром. Некоторые считали это пустой расточительностью, но Цезарь знал: к такому оружию воин относится бережно и не бросит его на поле боя. Кроме того, он искренне любил солдат, и они отвечали ему взаимностью. Армия была беззаветно предана Цезарю, и эта преданность позволяла бойцам совершать чудеса храбрости. Когда у полководца не хватало денег, рядовые легионеры соглашались служить без жалованья, даже без пайка, и случаев дезертирства в его войсках почти не было.

Воинов противника, попавших в плен впервые, освобождали. Но если они вновь поднимали оружие против Цезаря и оказывались в плену вторично, их казнили.

В остальных депешах речь шла о государственных делах и о предстоящем в месяце квинтилии возвращении Цезаря в Рим. Теперь этот месяц – в квинтилии родился Гай Юлий Цезарь – в его честь назвали июлем.

В свитках, письмах и донесениях содержалось множество интересных и важных сведений. Однако там не нашлось одного – ни строчки от самого Цезаря. Он молчал, словно позабыл и обо мне, и о Египте.

Через некоторое время новостей прибавилось. Разбитые сторонники Помпея вновь собирали силы в Испании, превратившейся в прибежище недовольных и гнездо мятежей. Рано или поздно Цезарю придется заняться этой провинцией, чтобы умиротворить ее раз и навсегда. Но не сейчас.

А я дождалась: пришло письмо от Цезаря. Причем не из Рима, а из Утики; он по-прежнему оставался у наших берегов. С письмом в руках я уединилась в дальнем уголке террасы и долго не решалась его вскрыть. Я ждала этого послания так долго, что оробела и боялась его прочесть. Наконец у меня хватило духу сломать печати, и моему взору предстали следующие строки.

Божественной и могущественной Клеопатре, царице Египта, привет.

Война закончилась, и я одержал победу. Кампания выдалась трудная, и на сей раз я не могу ограничиться словами «пришел, увидел, победил». Правда звучит так: пришел, увидел, выжидал, планировал, маневрировал, отступал, наступал. Но главное – конечный результат: победил. Пока шла эта непростая война, мне придавало мужества то, что поблизости находится Египет. Для солдата важно знать, что рядом есть надежный союзник. Это знание драгоценно.

А теперь я возвращаюсь в Рим, где сенат предоставил мне право на четыре триумфа: за победу в Галлии, за Египет, за Понт и за кампанию в Африке. Шествия намечены на сентябрь. Таких торжеств Рим еще не видел и вряд ли увидит в будущем. Я приглашаю тебя прибыть в Рим и разделить мое торжество. Особенно желательно твое присутствие во время египетского триумфа: оно будет означать, что я поверг врагов Рима, повергнув твоих врагов, и твое царствование соответствует интересам римского народа, ибо ты его верная союзница. Твоя сестра Арсиноя будет проведена по улицам как пленница.

Размеры твоей свиты оставляю на твое собственное усмотрение, она может быть как угодно велика. Тебе будет предоставлена моя личная вилла за Тибром. При ней имеются обширные сады, и я надеюсь, что ты сочтешь эти покои достойными того, чтобы там задержаться. С нетерпением жду встречи с тобой и с твоим царственным сыном.

Твой верный друг и союзник Гай Юлий Цезарь, император

Я уронила руку, державшую письмо. В нем сказано так много – и так мало! Каждую фразу можно истолковать по-разному.

«Для солдата важно знать, что рядом есть союзник. Это знание драгоценно».

Драгоценно для солдата? Или в более широком смысле?

А вот еще: «Надеюсь, ты найдешь эти покои достойными того, чтобы там задержаться».

Как это понимать? Задержаться после того, как закончатся торжества? Но зачем? На какое время? А как умно и ловко написал он про нашего сына: выразил желание увидеть его и почтил, назвав «царственным», но уклонился от упоминания имени, указывающего на его происхождение.

Нет! Я не поеду! Он не может приказать мне, как какому-нибудь завоеванному царьку.

«А кто ты есть, если не завоеванный царек? – возразил мне на это внутренний голос. – Ты получила трон из рук Рима и сохраняешь его до тех пор, пока тебе позволяет Рим. Чем ты отличаешься от Бокуса Мавританского или, скажем, Ариобарзана Каппадокийского? Владыки гордой державы Птолемеев превратились в римских подручных. Остается радоваться, что Египет пока не стал провинцией Новая Африка».

За его словами крылась угроза, даже не прикрытая – мое присутствие должно доказать, что пребывание Птолемеев на троне выгодно Риму, а в противном случае от меня избавятся. Во всяком случае, так это можно понять.

Да, он обещал пригласить меня в Рим, и я ждала его приглашения. Но не думала, что приглашение будет таким.

Потом первая волна гнева схлынула, и ко мне вернулась способность рассуждать здраво. Ясно, что отправиться в Рим придется. И не так уж важно, что он имел в виду, когда писал это письмо. Важно, что произойдет после моего приезда туда.

Мне придется выучить латынь – если я не буду понимать, что говорят окружающие, то окажусь в дурацком, беспомощном положении. В свое время я не стала учить этот язык, поскольку все образованные римляне говорили по-гречески. Но то за границей, а у себя дома они говорят на родном языке.

Я попросила Мардиана найти мне хорошего учителя латыни и сообщила ему, что через месяц отплыву в Рим и управлять государством временно придется ему – разумеется, с помощью Эпафродита.

– Это ничем не отличается от поездки в Нубию, – заверила я, увидев, что мое заявление ему не по нраву, – которая тебя так не беспокоила.

– Очень даже отличается, – возразил он, наморщив широкий лоб. – В Риме ты можешь задержаться на неопределенное время!

– Это смешно. Что мне там делать? Триумфы продлятся несколько недель, и все.

– А если Цезарь захочет, чтобы ты там осталась? Если он разведется с Кальпурнией?

– Ну, разведется, и что? Не в первый раз.

– Да, он уже разводился и женился снова. А ты… Существует ли вероятность того, что ты?..

– Даже если я выйду за него замуж, я не останусь в Риме в качестве хозяйки его дома.

– Но римский обычай предписывает женщине роль жены и матери.

– Времена меняются, и сейчас в Риме этот обычай блюдется не так уж свято. Есть, например, дама по имени Фульвия, супруга политика – ее и дома не застать, так увлечена она общественными делами. Сервилия, мать Брута, имеет влияние в сенате. Впрочем, это к делу не относится. Они римлянки, у них свои заботы. А моя забота – мое царство, и оно находится здесь.

– Боюсь, что римские заботы быстро станут твоими. Ты увязнешь в них, как во рву со смолой.

– Моя первая и единственная забота – Египет.

– А Цезарь это знает?

– Должен! Он провел со мной достаточно времени, чтобы понять.

– Так было здесь. А там ты можешь показаться ему лишь украшением для дома.

– Вот уж нет: служить украшением чьего бы то ни было дома, словно статуя в нише, я не желаю.

– Чего же тогда ты хочешь?

– Я хочу быть равной ему правительницей. Или никем.

Времени на подготовку у меня почти не было: отбыть следовало не позднее чем через месяц. Тридцать дней на погружение в латынь, подбор свиты, попытки предугадать, какие проблемы возникнут в Египте во время моего отсутствия, дать соответствующие указания и, наконец, собрать все необходимое в поход. Ибо для меня это был именно поход – поход на Рим с целью обеспечить безопасность для себя и для моей страны.

Еще, конечно, мне было любопытно увидеть, как живут у себя дома римляне, имеющие столь ужасную репутацию.

Я взялась за дело со всей энергией и старанием. Уроки латыни начались на следующий же день. Поначалу этот язык поверг меня в ужас: латинские слова существенно изменяются в зависимости от падежа или времени, а порядок слов в предложении жестко не определен. Например, фразы «amicum puer videt» и «puer amicum videt» [2]2
  «Друга ребенок разглядит» и «ребенок друга разглядит» ( лат.).


[Закрыть]
означают одно и то же. Получается, что слова можно бросать, словно игральные кости, и куда бы они ни упали, образовавшиеся предложения выражают одну и ту же мысль. Но как бы не так! Чтобы составлять осмысленные фразы, приходится заучивать наизусть огромное количество окончаний.

При этом наставник убеждал меня, что в латыни исключены двойные значения, и каждое слово означает лишь одно. Возможно, так и есть, но вот чтобы выяснить это единственное значение, порой необходимо совершить подвиг, достойный Геракла. Но меня это не останавливало, и дважды в день я садилась за прописи, усердно продираясь сквозь заросли склонений и спряжений: sum-esse-fui-futurus и duco-ducere-duxi-ductum. [3]3
  Формы склонения латинских глаголов sum (быть) и duco (водить, возглавлять).


[Закрыть]

По сравнению с этим титаническим трудом задача подбора свиты казалась легкой. Я не знала, как долго продлится мое отсутствие, поэтому решила не отрывать Олимпия от пациентов и пригласить одного из его помощников. Государственные дела оставались на попечении Мардиана, казна – на попечении Эпафродита. Вместо Ирас, сопровождавшей меня в Нубию, я взяла с собой Хармиону – без нее я не справилась бы с моим гардеробом. Мне постоянно придется быть на виду (даже в своих покоях, где за мной, скорее всего, будут следить соглядатаи Цезаря), а в такой ситуации правильно выбранная одежда имеет огромное значение. Необходимо поддержать достоинство Египта и дать понять Цезарю, что со мной необходимо считаться, даже когда я далеко от своей столицы. И уж конечно, мне не хотелось, чтобы из-за моих дурных нарядов Цезаря стали бы упрекать в том, что он связался с женщиной, лишенной вкуса. Наконец, свою роль играло и обычное тщеславие: мне хотелось, чтобы Рим увидел меня и ахнул от восхищения. Восхищаясь мной, римляне будут восхищаться Египтом и забудут о том, что мой отец некогда жил здесь в качестве беглеца и просителя. Я намеревалась ослепить их сиянием золота и красоты.

Хармиона с ее изысканным вкусом и чувством элегантности подобрала мне множество нарядов на все случаи жизни. От вызывающе роскошных платьев в персидском стиле с золотым шитьем и отделкой драгоценными камнями до струящихся одежд эллинского покроя, сдержанно-элегантных в их обманчивой простоте.

– Имей в виду, – предупреждала она, – тебе предстоит произвести впечатление не на здешнее, а на римское общество. Пока ты не окажешься там, ты не знаешь, что и для каких случаев пригодится. Помимо всего прочего, наряд должен соответствовать обстановке. То, что смотрится великолепно в открытых покоях александрийского дворца, может оказаться неуместным на вилле Цезаря. К тому же одеваться надо по погоде, а в Риме, по слухам, в это время стоит такой зной, что люди готовы запродать душу за свежий ветерок. Зимы в Италии, напротив, холодные… Впрочем, – оборвала себя Хармиона, – до зимы ты не задержишься, и на сей счет беспокоиться нечего. На каждый день тебе потребуются летние наряды из легких тканей, а вот для триумфа… там ты должна выглядеть настоящей царицей. Во-первых, необходима корона – либо двойная корона Египта, либо македонская диадема Птолемеев. Ну и конечно, драгоценности, много драгоценностей, на грани вульгарности. Пусть они все смотрят и завидуют Цезарю!

– Следует ли мне надеть жемчуга Красного моря, все пять ниток?

– Обязательно. Да еще и добавить к ним нитку изумрудов.

– Но ведь меня трудно назвать красавицей, – сказала я. – А вдруг драгоценности привлекут лишнее внимание к моим природным недостаткам?

Хармиона удивилась.

– Кто тебе сказал, что ты не красива?

– В детстве Арсиноя твердила мне это без конца. А потом… не припоминаю, чтобы друзья делали комплименты моей внешности.

Правда, Цезарь говорил. Он сказал: «Дитя Венеры, ты прекрасна». Я вспомнила об этом, но промолчала.

– Твои друзья! От Мардиана с Олимпием комплимента не дождалась бы и сама Афродита. Другие, наверное, полагали, что ты и сама знаешь, что хороша, и опасались показаться льстецами. Красива ли ты в классическом понимании, не знаю, но одно мне ясно: ты производишь впечатление красавицы, а большего и желать не приходится. Что же до драгоценностей, то они тебе идут и ничего не портят.

Я взяла ее за руки.

– Хармиона, ты придаешь мне смелости. Вместе мы покорим Рим!

Нужно было приготовить и маленького Цезариона. Как я говорила, он уже научился ходить – правда, пока с трудом. Он уже понимал много слов, но выговаривал лишь несколько. Я попыталась научить его произносить «Цезарь» и «отец», но эти слова оказались трудными. Он смеялся и лопотал что-то невразумительное. Я внимательно рассматривала его лицо, пытаясь представить, каким оно покажется тому, кто никогда раньше его не видел. Но это было за пределами моих возможностей: он был частью меня самой, и мне не хватало воображения, чтобы взглянуть на него как на чужого и незнакомого.

Я стояла на пристани царской гавани. Ветер раздувал накинутый на плечи плащ, заставлял невысокие волны, плясавшие у причала, вспениваться белыми бурунами и гнал по небу облака. Хороший день – в самый раз для того, чтобы ставить паруса.

Наша быстрая галера подпрыгивала на волнах, натягивая канаты, словно ребенок, которому не терпится побегать. Такое же настроение было и у Цезариона: он восторженно кричал, тыча пальчиком в кружащих над головой чаек. Пора в путь.

Я взошла на трап и поднялась на борт. Александрия раскинулась передо мной: слева и справа простирались ее прекрасные белые дома, словно изваянные из слоновой кости. Мой город! Мой народ! Я никогда прежде не чувствовала такой гордости и желания защитить их.

«Я отплываю ради тебя, Александрия, – подумалось мне. – Отправляюсь в дальнюю дорогу, чтобы ты вечно оставалась свободной».

С этой мыслью я повернулась к стоявшему позади меня капитану и сказала:

– Я готова. Можешь отчаливать. Мы плывем в Рим.

ЗДЕСЬ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ВТОРОЙ СВИТОК


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю