Текст книги "Знойная влажность (ЛП)"
Автор книги: Марата Эрос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
Марата Эрос
Знойная Влажность
Серия: Зои Скотт
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Переводчик: Танечка Андреева, Валерия Бережная, Бурбон Пепельный, Ленуся Леонова
Редактор: Юлия Большакова
Вычитка: Юлия Большакова
Обложка: Анастасия Лыткина
Оформление: Юлия Большакова
Переведено для группы: https://vk.com/skp_tr
18+
Предназначено для прочтения лицам, достигшим восемнадцати лет, содержит материалы для взрослых, откровенные сцены сексуального характера, групповой секс, анальные и оральные ласки... а также сплошное веселье!!!
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
ГЛАВА 1
Дара посмотрела на Зои, которая сидела и накручивала прядь темно-русых волос в спираль, затем отпускала их, позволяя отскакивать в тугую пружину. Снова и снова.
‒ Ладно, давай, Зои, рассказывай, ‒ сказала она, ее багряно-красные волосы были выпрямлены и ниспадали каскадом, когда обе женщины сидели в любимой кофейне. Уже не греющие осенние солнечные лучи лились через окно и отражались в ярко-карих глазах Зои.
‒ Проклятая скука, ‒ надула она губки, размахивая взад-вперед ногой под столом из кованого железа и поддерживая рукой подбородок.
‒ Ну спасибо, Зо, ‒ пробормотала Дара, с шумом ставя свой бокал на стол и откидываясь на сидении, скрестив на груди руки.
Их глаза встретились.
‒ Дело вовсе не в тебе, ладно? ‒ Она нахмурила брови и наклонилась к ней, словно хотела поведать некую тайну. Но Дара знала, Зои не из тех, кто умеет хранить секреты. Лишь взглянув на нее, все сразу становилось ясно.
‒ Дело в том... черт!
Дара наклонилась вперед.
‒ Что? ‒ нежно спросила она, всматриваясь в лицо подруги. Даре было почти сорок, и она хорошо проводила жизнь, хотя ее отвратительная работа в качестве профессора английского была изматывающей. Зои было чуть за тридцать, но они обе хорошо поладили в легкой дружеской манере несколько лет назад, поскольку у обеих были схожие интересы.
Хоть что-то интересное.
‒ Я встретила кое-кого, ‒ призналась Зои.
Дара ухмыльнулась.
‒ Это потрясающе! ‒ воскликнула она, хоть и не знала наверняка, как это отразится на их «похождениях». Она обвила пальцами чашку с чаем в ожидании. И Зои, в присущей ей манере, все выложила Даре. У Дары здорово разыгралось воображение, и она изогнула губы в ироничной улыбке.
‒ И я чертовски возбуждена, ‒ добавила Зои.
Дара нахмурилась.
‒ А, ‒ она склонила голову набок, ее глаза сузились, когда она наградила подругу пристальным взглядом. ‒ Думаю, с этим ты знаешь, что делать, ‒ шутливым тоном закончила свою фразу Дара.
Зои отрицательно покачала головой, волосы колыхнулись на ее плечах.
‒ В том то и дело, что нет, Дара... он единственный.
Дара вдруг осознала всю реалию происходящего, ох.
‒ Я имею в виду... это было ‒ когда? Месяца через три после вечеринки у Тейлора?
Дара медленно кивнула, вспоминая Дрейка, Парнишку и ректора Тейлора, и их «веселенький трах». Они оттрахали их по полной, как только захотели. Она откинулась назад, медленно подняв свою чашку с остывшим чаем и сделала еще глоток.
‒ Что ты имеешь в виду? ‒ спросила Дара, наблюдая как блики света играли на смуглой коже Зои.
‒ Я хочу повторить.
Зои посмотрела на Дару с выжидающей тревогой на лице. Было странно видеть такие эмоции, пухлые губы Зои, которые Дара ощущала на самых интимных частях своего тела такое количество раз, что уже не могла сосчитать, теперь были надуты из-за досады.
‒ Ладно. И какой план? ‒ в конце концов поинтересовалась Дара, поскольку чертовски хорошо знала, что у Зои таковой был. Из них обеих именно Зои была проводником маленького товарного состава секс-марафона, который она придумала.
Зои до того сильно сжала кулаки, что ее костяшки побелели.
‒ Я могу потерять этого нового красавца, но у нас назначена встреча с его друзьями сегодня после работы...
Дара опять наклонилась вперед, заинтригованная и прилагающая максимум усилий, чтобы сохранить лицо. Всю ее беспристрастность с лица как рукой сняло. Она не могла также скрыть восхищение и задала вопрос, который буквально срывался с языка, с тех самых пор как Зои произнесла слово на букву «П».
Парень.
Зои никогда ни с кем не встречалась... она трахалась. Вот в чем дело. Это было чем-то новеньким.
‒ Чем он занимается? ‒ начала задавать интересующие ее вопросы Дара.
Зои медленно подняла взгляд на Дару, ее зрачки были расширены; полные губы приоткрыты, словно она отчаянно нуждалась в глотке воздуха.
И это все лишь от мыслей о нем.
‒ Пожарный, ‒ прошептала она.
Киска Дары стала мокрой от одной лишь мысли об этом.
Затем ей в голову пришла другая мысль. Возможно, он мог бы потушить и бушующий в ней пожар.
Хотя, сомневаюсь.
ГЛАВА 2
‒ Он удивительно сексуален, ‒ сказала Зои, пока Дара шпильками закалывала последнюю накрученную прядь в небрежной прическе с приподнятыми наверх волосами, что сделать было действительно сложно. Не то чтобы Дара избегала трудностей. Если все было просто, это не было нужно Даре. Задача состояла в том, чтобы следовать за ней, куда бы та не шла. Зои наблюдала, с какой интенсивностью Дара рассматривала отражение в зеркале, а после ухмыльнулась.
‒ Он не бросит тебя, не после сегодняшнего, ‒ произнесла Дара, она была уверенна в том, что говорила, учитывая ее опыт.
Зои кивнула, как-то уж очень быстро.
‒ Сегодня я хочу показать ему всю страсть, на какую способна.
Дара скривила губы.
‒ Значит, раньше ты себя сдерживала?
Зои закатила глаза, с теперь уже подведенными карандашом бровями, сексуально изогнутыми по линии ее огромных солнечных очков.
‒ Нет, мы трахались, как кролики, но он все еще не отимел мой пышный зад. Он будто, ‒ она взмахнула руками в воздухе вверх, а затем через юбку темного цвета схватила себя за ягодицы... ‒ оставлял это на потом, или что-то в этом роде. ‒ Зои сдула завиток, и тот опустился ей на щеку. ‒ Как мог он устоять перед этим? ‒ спросила Зои, покачивая своей задницей.
Действительно, как? Дара мысленно уже все решила, и улыбка Моны Лизы озарила ее лицо.
Дара пришла в себя и начала осыпать переливающейся пудрой для тела с крошечными золотистыми блестками кожу, которая просматривалась через узкие разрезы, а также от горловины к манжетам наряда насыщенного кремового цвета Зои с длинными рукавами.
‒ Ты переубедишь его, ‒ закончив, ответила Дара.
Сама она была тщательно собрана еще до того, как приехала Зои, потому ей были нужны всего лишь смазка и ключи, чтобы положить их в небольшой стильный серебристый клатч. Он мерцал, пока она ложила первокласную ярко-красную помаду внутрь с решительным щелчком застежки.
‒ Послушай, ‒ сказала Дара, приподнимая брови вверх. ‒ Если запахнет жареным, ты всегда можешь на меня рассчитывать.
Не то, чтобы это было именно тем, на что они надеялись, но, если все пойдет не по плану, ничего страшного, подумала Дара.
Прекрасное лицо Зои прояснилось, и она медленно, но сексуально кивнула, увлажняя свой рот кончиком розового языка.
‒ Это да, подруга, могу.
Дара ответила улыбкой на улыбку Зои и шлепнула ее по заднице, когда они вышли.
Зои развернулась и встала прямо у нее перед лицом.
‒ Ты стала такой бесстыдницей, милая.
Они посмотрели друг на друга, и Дара расплылась в улыбке еще шире. Зои понятия не имела, насколько бесстыдной Дара была.
Это все, что она могла сделать, чтобы не дать ее тайне всплыть наружу через черты ее лица.
***
Бал пожарных
Дернув за длинную бронзовую дверную ручку, Дара заглянула через дверь вестибюля, первую из двух дверей, а затем вошла в тесную комнату для гостей. Она осмотрелась вокруг и не увидела ничего, кроме искусно вырезанных панелей цветом темного ореха. Дара посмотрела вверх и увидела, что потолок был схожим образом украшен отполированными врезными квадратами из дерева, так что она почти пропустила, как открывалась дверь изнутри, настолько она увлеклась впечатляющим фойе.
Даррелл был в костюме, который подчеркивал его и без того черную как смоль кожу. Он выделялся в море ослепительно белых рубашек, разбавив свою таким ярким галстуком, что на лице появился румянец, паривший над сочными цветами.
‒ Привет, ‒ произнесла Дара хриплым шепотом. О боги, подумала она. Зои определенно заполучила себе отличный экземплярчик.
‒ Она в курсе? ‒ спросил парень Зои, на что Дара отрицательно покачала головой. Еще нет.
‒ Хорошо, ‒ ухмыльнулся он, поправляя галстук. Его запонки поблескивали при тусклом освещении канделябров, которые висели высоко над головами и висели рядами вдоль стен особняка, где проходил бал пожарных. Дара прошла вперед, в большее фойе, оставив позади себя небольшой вестибюль.
Даррелл наклонился к уху Дары, находясь всего в дюйме от нее. Он взял ее руку в свою, она казалась такой бледной по сравнению с его смуглой кожей, после чего поцеловал ее запястье.
‒ Я собираюсь получить немалое удовольствие, трахая тебя, ‒ произнес он, а пульс Дары стал ускорять свой ритм под лаской его пальцев.
Дара не была какой-то малолеткой, которая млела, если красивый мужчина, стоящий рядом, начинал рассказывать ей, как он видел дальнейшее развитие событий.
Просто Даррелл не был достаточно хорошо с ней знаком, чтобы знать наверняка. Что было невежественно со стороны ее подруги.
Дара знала, как все пойдет. Скорее всего, без Зои не обойтись, хоть она и не была абсолютно в этом уверена... пусть все идет своим чередом. Поэтому Дара просто улыбнулась и наклонилась вплотную к Дарреллу, прижимаясь своей грудью к его мускулистой груди.
‒ И Зои понравится, если мы с тобой немного развлечемся, ‒ пробормотала она и с удовольствием наблюдала, как взметнулись вверх его брови.
‒ Ну, ты полна сюрпризов, профессор Николс, ‒ произнес он, его темные глаза пристально смотрели на нее, пытаясь найти хоть какую-то подсказку в ее взгляде. Ее глаза ничего не выражали. Спасибо немалому опыту.
‒ Ты даже представить себе не можешь, ‒ ответила Дара, и он отпустил ее руку, его томный взгляд выражал ни что иное, как предвкушение, уверенность в себе, словно она уже принадлежала ему.
‒ Приму к сведению.
Зои прошла через двери и увидела их обоих, ее пристальный взгляд ничего не упускал. Глупо, что она этого не сделала, подумала Дара. Ее киска намокла от одной мысли, какое наказание придумает для этого Зои. Что бы она вытворила с телом Дары, узнай она, как та ее надула.
Было так возбуждающе наблюдать за происходящим, что Даре пришлось плотнее сжать ноги вместе.
Даррелл наблюдал за этими двумя, и облизнул свои, внезапно ставшие сухими, губы.
Он не знал, как пережить эту часть вечера, чтобы не трахнуть их обеих. И Зои здорово волновалась о его заурядности. Он был с немалым количеством женщин.
Он и подумать не мог, что им под силу его удивить.
Как же он ошибался.
ГЛАВА 3
Зои выпила слишком много пунша. Она осознала это по тому, как ужасно шаталась на каблуках, стараясь удержать равновесие, которое обычно держала на автомате. Туфли были ее слабостью, и Зои выбирала их с такой же тщательностью, как выбирала мужчин.
Но ее жеребец-любовник по профессии пожарный держал ее за локоть, и она не боялась упасть лицом вниз.
Дара была в своей лучшей форме, ее зеленые «кошачьи» глаза тайком наблюдали за Зои с укромного местечка в зале, когда группа высоких пожарников, расслабив узлы своих галстуков, начали выводить своих подружек и жен в центр бального зала для танцев, который определенно часто использовался для приемов на рубеже прошлого века, а сейчас использовался лишь в качестве разминки для ног при продолжении вечера.
Стробоскопы были прикреплены в затемненных уголках огромного зала, разливая разноцветные пульсирующие блики света в случайном порядке. Они падали на фигуры танцующих, которыми в зале буквально кишело. Зои не танцевала, однако, если бы она этого захотела, то определенно могла бы дать фору каждому здесь, но вместо этого она лишь ловила на себе случайные взгляды мужчин, глазеющих в ее сторону. Было нечто в том, чтобы оставаться навеселе; это подогревало чувства, которые в обычной жизни столь примитивны. Выпить много алкоголя было тоже уныло, ведь тогда жизнь просто проходила мимо тебя. Быть трезвым тоже не подходило для ситуации, ведь тогда жизнь будет вновь скучной и обыденной. Зои находилась как раз в том состоянии, когда была на грани восхитительной пропасти, но в то же время ясно соображала, однако вместе с тем была потерянной. Каждая мелочь, каждая деталь были столь ясны, чтобы она четко их видела.
Она сощурила глаза. Уже изрядно выпив алкоголя, она ощущала, что эти мимолетные взгляды не были случайными, и ее взгляд вновь метнулся в сторону Дары. И когда их взгляды встретились, Дара подняла тонкую белую ручку с ухоженными ногтями и помахала ею.
Вот сука! Зои кипела от злости, она собиралась с кем-то трахнуться.
Черт, а может даже и не с одним. Зои нахмурилась. Твою мать, это она всегда была той, кто отдавал приказы. Она всегда умело манипулировала всем в своих проделках.
Но определенно не в этот раз.
‒ Еще пунша, детка? ‒ присвистнул Даррелл, его полные губы легонько касались места, где шея соединялась с ключицей.
‒ Нет! Я больше не хочу чертового пунша! ‒ прикрикнула она.
‒ Эй, детка, не нужно так...
Зои повернулась к нему, положив руки на свои соблазнительные бедра, и приблизилась к нему вплотную, нарушая личное пространство, на что она сейчас имела полное право.
‒ И не нужно мне тут называть меня «деткой»; у вас с Дарой что-то было?
Неужели Дара трахала ее мужчину? Черт, Зои повернулась на каблуках, внутри у нее все бурлило, и она хотела придушить Дару. Алкоголь, выпитый ранее, был похож на пожар, который она никак не могла унять, подобно тому, как спасителен глоток воды в зной.
Это было плохим сочетанием. Но Зои об этом не подумала.
Она думала о том, как пригвоздить Дару к стенке.
***
Глаза Дары расширились, когда она увидела Зои, с бешеным видом направляющуюся к ней, ее туфли на высоких каблуках неистово выстукивали по деревянному полу. Взгляд Дары метнулся в сторону Даррелла, вид у него был беспомощным, словно он находился на минном поле и не знал, какой шаг сделать следующим.
Возможно, будь Зои парнем, он мог бы ее встряхнуть и тем самым успокоить. Но, все-таки, она была женщиной, которая встала на тропу войны. Дара едва успела полюбоваться формами Даррелла, прежде чем Зои оказалась прямо у нее перед носом, кипя от ярости. Да уж, мордобой не исключается.
‒ Что-то происходит, Дара... и я хочу знать, что именно! ‒ ее голос все же не попал в такт музыке, которая звучала вокруг.
Близкие друзья Даррелла подошли к ним, окружая их.
‒ Прекрати, Зо, давай поговорим об этом в другом месте, ‒ сказал один из пожарников. Курт, вспомнила Дара.
Дара вновь взглянула на Даррелла поверх плеча Зои, который стоял у нее за спиной. И Зои вновь это заметила.
‒ Вот! Я же все вижу! ‒ в оправдание завопила она.
‒ Зои, это не то, что ты думаешь, ‒ начала было Дара, но Зои схватила ее руку, впиваясь ногтями.
‒ Тогда что, мать твою, здесь происходит? Я весь вечер вижу, как вы двое переглядываетесь, пытаясь запутать меня своими гляделками...
Дара ничего не могла с собой поделать и захихикала, от чего губы Зои тоже дрогнули, и она улыбнулась. Было сложно злиться на Дару. Было в ней нечто, что притягивало внимание. Обычно на почве секса. Но это было так чертовски несправедливо. Дара приказывала ей пойти сюда вместе с Дарреллом. Не было никаких запретов или правил. Она была определенно в смятении, кожа раскраснелась от выпитого алкоголя, она запуталась в собственных чувствах, и вот все стало ясно, как божий день. И сейчас Дара, определенно, смотрела на нее с едва сдерживаемой похотью.
Взгляд Зои переместился на Даррелла.
Тот же самый взгляд.
Внезапно, колесики у нее в голове дали сбой. Она начала рассматривать лица пожарников, которые не танцевали. Единственных, кто по-прежнему находились на танцполе с импульсной подсветкой, а не кувыркались с кем-то в спальнях.
Их взгляды, в них словно в зеркале, читалось вожделение, точно как у ее лучшей подруги и парня.
Ах.
Зои улыбнулась и заметила, как Дара изогнула губы в ухмылке. Низкое сексуальное хихиканье вырвалось изо рта Зои, и она, помахав пальчиком, пригрозила Даре:
‒ Ты очень непослушная девчонка!
На что Дара лишь кивнула, и губы, накрашенные ярко-красной помадой, растянулись в сексуальной улыбке.
‒ С кем поведешься, от того и наберешься, ‒ спокойно ответила она.
ГЛАВА 4
Зои позволила Дарреллу взять себя за руку; ее даже немного забавляло все это и вызывало трепет в груди, пока он вел ее к выходу, к задней части особняка. Дара следовала за Дарреллом, а за ними шли еще четыре парня.
Музыка затихла, как только их поглотила темнота ночи, а на вершине холма стало виднеться какое-то здание. Это была старинная пожарная часть. Зои знала, что та заброшена, но, тем не менее, увидела слабый огонек в решетчатом окне. Облицовка из кварцита едва заметно затемняла углы здания, будучи единственным, что напоминало ночное небо.
Даррелл привел ее к широким дверям, таким, какие обычно устанавливали на старинных амбарах, и потянул за массивную ручку, которая была подвешена на медные заслонки, плотно удерживающие ее.
Зои прошла внутрь и окинула взглядом интерьер.
Везде, куда бы она ни взглянула, были шланги. Они крепились на медные штифты, встроенные в каменные стены, никель надетый на смазанную маслом медь, что слабо мерцала при слабом освещении. Они были длинные. Словно веревки.
Крепкие.
Похожие на завязанный мощный узел...
Зои повернулась к Дарреллу, и его ухмылка была ослепительной в едва заметном свете огромного здания.
Дара подошла к ней и легонько пробежалась ногтем по щеке Зои, пристально глядя ей в глаза.
‒ Думаю, ты не единственная, кто любит меня немного связывать.
«Видимо, нет», ‒ поняла Зои.
***
Мужчины набросились на них, словно бродячие тигры, каждый разного роста, разного цвета. Но все мускулистые.
Как уникальные вкусы мороженого.
Кто мог остановиться только на одном виде?
Зои услышала звон, словно металл ударился о жесткий пол пожарной части, на который мягко ложились шланги, они напоминали гордо развивающиеся по ветру флаги, она была в предвкушении, ее ладони вспотели.
Правда, не от чувства главенства над ситуацией.
Она была абсолютно податливой.
От алкоголя она стала раскрепощенной, практически безвольной. Она чувствовала смелость. Зои так и не поняла, как случилось, что она последовала за Дарреллом, словно изголодавшееся животное, споткнувшись о шланг.
Зои услышала, что Дара ахнула позади нее и успела заметить, как ее черная юбка задралась до талии, руки одного из мужчин погрузились под собранную ткань, а другой парень подошел сзади и засунул пальцы ей в рот, запустив туда же и свой язык, как только она повернулась к нему грудью. Первый пожарный присел на корточки, все еще играя пальцами со складками на ее киске. Без проникновения.
Пока еще без него.
Зои буквально минуту все созерцала, прежде чем друг Даррелла, Курт, исчез под тканью, его руки обхватили бедра Дары, когда он прижался лицом к ее киске, и низкий стон сорвался с ее губ.
Зои слышала тихие хлюпающие звуки, которые смешивались с возгласами и стонами от испытываемого Дарой блаженства.
Даррелл поднял Зои на руки, его огромные руки были у нее на заднице, а ее ноги обвились вокруг его талии. Он подошел к тому месту, где на стене висели шланги, и, подняв взгляд, Зои заметила, что они были подвешены на разную высоту.
Два металлических колышка, торчащих из стены, были на одном уровне, и выглядели, словно близнецы, поблескивая в тусклом свете сырого помещения.
Даррелл расположил ее по центру между ними, прижав к стене. Он надавил членом на ее киску, раздвигая половые губы, и у Зои перехватило дыхание. Он прильнул к ее шее, покусывая и всасывая, но не желая повредить кожу, что возбудило ее. Зои развела ноги шире, чтобы позволить ему погрузиться еще глубже в свое тело.
‒ Ты доверяешь мне, Зо?
Зои кивнула, а затем ответила отрицательно:
‒ Нет... но я все равно хочу, чтобы ты это сделал. ‒ Она тяжело дышала, затем схватила его за уши и рванула на себя, он поморщился от боли, от такого обращения, когда она прижалась губами к его рту, кусая за губу почти до крови.
‒ Ох... черт, ‒ сказал Даррелл, облизывая покусанную губу... он стал целовать ее жестче, нещадно.
‒ Черт, да она просто дышит огнем, ‒ произнес Джо у локтя Даррелла. Он протиснул руку между ними, чтобы сжать ее налитую грудь, пока та с жадность целовала его, наверняка, оставляя синяки.
Даррелл оторвался от ее губ и взглянул ей в глаза, а она прильнула в ответ к нему всем телом, пока его товарищ-пожарный продолжал сжимать ее грудь, и прошептал:
‒ Да уж, раньше ты здорово сдерживалась...
Джо воспользовался моментом и ввел палец в ее влажную киску, от чего она издала приглушенный крик, эхом отскочивший от стен, и шепотом ответила:
‒ Да.
‒ Боже... какая у нее тугая киска... ‒ сказал он, продолжая скользить внутри нее, а Даррелл начал связывать шлангами ее запястья. Зоя почувствовала, как ветхая ткань удерживает ее, пока пальцы незнакомца блуждали внутри нее, касаясь влажных, гладких стеночек ее вагины. Она закрыла глаза, позволив чувствам вести ее.
Однако, хоть ее и трахали пальцами, у Зои хватило хладнокровия спросить:
‒ Что ты делаешь, Даррелл? ‒ простонала она между жаркими погружениями пальцев Джо в ее киску.
Тут Джо надавил своим большим пальцем на ее клитор, вогнав четыре других так глубоко, насколько было возможно, и Зои прижалась щекой к каменной стене, ощутив ее прохладу. Настолько это было, черт возьми, приятно.
Он не ответил и, боже помоги, Зои позволила ему: она ощутила ткань мешковины на предплечьях, пока он продолжал связывать ее.
Ее глаза резко распахнулись, как только она услышала возбужденное дыхание Дары и увидела, как Курт держит ее под мышки, а другой парень положил свои руки на ее попку, как он вылизывал ее, увидела ее тело, растянутое в форме буквы Н между этими двумя мужчинами. Между ногами Зои становилось все более влажно от созерцания Дары и лица парня, буквально утонувшего в ее промежности.
«Что ж, остался всего один парень», ‒ подумала Зои, переведя взгляд со связывающего ее Даррелла на человека, приблизившегося к ней.
Он взял шланг, который был вдет во что-то.
Из-за этого у Зои перехватило дыхание.
Это приспособление было несравнимо даже с конским членом, и она стала неистово извиваться под влиянием ласкающих ее пальцев, скованная крепко затянутыми старинными шлангами.
Они явно хотели орудовать им в ее дырочке; она становилась мокрой от одного лишь взгляда на него.
И впервые в жизни Зои не знала... сможет ли она с этим совладать.