Текст книги "Новые сказки (2-е издание)"
Автор книги: Людвиг Бехштейн
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
Бездушный
ил ужасный людоед, который ничего не пожирал с таким удовольствием, как маленьких девочек. Он завладел всей страной, его страшно боялись, никто не решался бороться с ним, чтобы отучить его от такого странного аппетита; напротив, не успевал он съедать одну девочку, как ему скорей преподносили другую. Чтобы не было никакой несправедливости, установили в этой стране такой обычай, что каждая девочка в известные годы должна была тянуть жребий; при этом не разбирали ни чина, ни звания родителей, так как «Бездушный» – так звали то чудовище – не делал разницы ни для кого. Случилось, что в один прекрасный день жребий пал на дочь самого короля. Попытался, было, король откупиться, отдал все драгоценности, принадлежавшие его дочери, но Бездушный приказал объявить ему: «Надо стоять за справедливость».
Тогда король известил по всему государству, что тот, кто избавит его дочь от ее страшной участи, получит ее себе в жены, а в приданое за ней он дает половину королевства. Однако, никто не являлся, так как никому не может быть по-сердцу иметь дело с бездушными людьми, тем еще менее, если они людоеды.
Один молодой солдат услыхал о королевском воззвании и подумал: «При моей службе уже столько раз приходилось иметь дело с бездушными людьми, что я набрался достаточно смелости, чтобы справиться и с этим господинчиком».
Затем он пошел к королю и стал просить у него, как милости, дозволения испытать счастье, постоять собственной жизнью за короля и за принцессу. Король тотчас же наградил его и подарил ему острый меч, чтобы разрезать великана на тысячи кусков.
Храбрый солдат отправился в путь и должен был проходить полем, на котором лежал труп околевшего осла; кругом сидели лев, медведь и орел, а на носу у осла сидела большая синяя муха. Они все собирались разделить труп между собой, но никак не могли согласиться, какую часть добычи кому назначить, а потому и обратились все четверо к солдату, чтобы он, как беспристрастный человек, поделил их.
– Пожалуй, – сказал солдат, – я готов выручить вас из неприятного положения и правильно поделить между вами добычу, по пословице: каждому свое!
Он вытащил меч, поточил его о ремень своей сабли и начал резать осла, как ни попало.
– Тебе, льву, – сказал предусмотрительный солдат, – следует получить ослиную голову со всем его чудным мозгом, так как ты сам глава зверей и царь их, – кроме того, ты получаешь сильную ослиную грудь, часть спины и два окорока. – Тебе, отважному орлу, у которого сердце горячее, царю всех птиц, принадлежит ослиное сердце со всеми прочими благородными внутренностями, между которыми главными считаются сильные легкие, также и печень и почки, один из окороков, филейная вырезка и часть спины. – Тебе, Михайло Потапыч, храбрый богатырь северных стран, брюзга и ворчун, принадлежит третья часть спинных ребер, вторая филейная вырезка и четвертый окорок, да еще все то, что тебе понравится из остатков. – Наконец, тебе, синяя муха, брюзга и ворчунья, – ослиный хвост, ноги и все то, что останется от других. Этого с тебя совершенно довольно, ведь ты слишком нежна, чтобы есть нечистое ослиное мясо, твое питание – роса и цветочная пыль, немного мяса нужно тебе только для яичек и для личинок.
Таким разделом остались довольны все четверо животных, и каждый дал умному солдату дань своей благодарности.
Муха села ему на руку, прикоснулась к ней своим хоботком и сказала:
– Всякий раз, как ты дотронешься до этого места, ты можешь из бесформенного, неуклюжего человека сделаться такой же красивой, нежной, музыкальной синей мухой, как я.
Орел вытащил клювом из правого крыла одно из перьев и подал его солдату, сказав:
– С помощью этого пера ты можешь всякий раз, как повернешь его, обратиться в орла и делать все великие дела, на которые орел способен. Ты можешь также очинить это перо, и все, что ты им подпишешь, или письменно изложишь – все это будет держаться не только целую вечность, но еще три лишних дня.
– Честный малый! – сказал лев, – я должен пожать тебе руку, чтобы придать тебе силы и сделать тебя самым могучим человеком на свете.
Наконец медведь сказал:
– Благороднейший из благородных! Дай я прижму тебя к своему сердцу, я должен обнять тебя и поцеловать.
На эти два предложения солдат возразил:
– Покорнейше благодарю вас обоих! Вы слишком добры! Довольно с меня!
Он не напрасно боялся острых когтей львиной лапы, равно как и объятий медведя и близости его зубов к своему носу. Поэтому он скорей повернул перо, стал орлом и быстро поднялся в высоту; оттуда высмотрел он своими орлиными глазами дом Бездушного, – это уже много значило для храброго солдата.
Предстояло, однако, еще трудное дело – познакомиться с Бездушным, у которого уже находилась королевская дочь, и он пока держал ее в заключении, чтобы потом сесть. Солдат снова обернулся человеком, прижал пальцем то место, где сидела муха, превратился поэтому в муху и пролетел в ту комнату, где, прикованная к цепи, сидела печальная дочь короля.
Там он снова принял человеческий образ и объявил испуганной, но обрадованной принцессе о своем намерении освободить ее. Одно просил он объяснить ему, каким образом убить Бездушного, так как убить значит лишить души. Он рассуждал, что совершенно без души и Бездушный быть не может, душа его должна быть где-нибудь припрятана, и необходимо узнать место ее нахождения. Принцесса была чрезвычайно счастлива, узнав замысел храброго солдата, и обещала навести обо всем справки. Солдат снова обернулся мухой и исчез. А к королевской дочери вскоре явился сам людоед – Бездушный и принес ей самые лучшие кушанья и напитки, чтобы она хорошенько покушала, прежде чем ему самому вздумается закусить ею. Она тотчас же спросила его, где находится его душа. Он отвечал ей, насупившись:
– Отложи-ка попечение о том, чтобы я открыл тебе, болтливой женщине, свою самую большую тайну; если у меня нет души, то по крайней мере есть мозги, и я не стану рисковать пострадать хоть бы и не душой, а телом.
Но принцесса не переставала упрашивать его до тех пор, пока Бездушный не открыл ей, что душа его заперта в маленьком ларчике, а этот ларчик стоит на хрустальной скале, а скала эта стоит посреди Красного моря. Злой волшебник сделал его бездушным и обратил в людоеда; он сам тут не при чем, и если бы ему вернули душу, он стал бы хорошим человеком.
Все это пересказала принцесса солдату, когда тот опять посетил ее. Солдат быстро обернулся в орла и полетел к замку, где живут четыре ветра. Их самих не было дома, но их старушка-мать дала ему пристанище в своем веселом замке и, выслушав его историю, обещала оказать ему помощь через своих сыновей. К вечеру вернулись домой южный и восточный ветер; мать представила им храброго воина, которому она подарила шапку-самолет, чтобы и ему лететь так же быстро, как ветер.
На следующее утро оба ветра, отдохнувши, поднялись и полетели прямо к берегу Красного моря, а с ними вместе под видом орла полетел и наш храбрец. Дорогой он объяснил ветрам, в чем состоит его желание, и те не полетели через море, боясь взволновать его. Они отдали приказание всем рыбам, чтобы был отыскан ларчик с душой Бездушного. Рыбы исполнили это приказание и отыскали хрустальную скалу, на которой находился ларчик, но не смогли взобраться на нее.
Но вот огромная белорыбица вынырнула из воды, одним прыжком очутилась около ларчика, схватила его в свою пасть и подала орлу. Тот мощно взмахнул крыльями, завертел хвостом и стал танцевать от радости, над чем ветры много смеялись; они хоть и часто видали орлов, но никогда не приходилось им видеть, чтобы орел выделывал такие забавные прыжки.
Поблагодарив хорошенько сперва ветры, а потом и белорыбицу, полетел орел в шапке-самолете восвояси, прямо мимо замка Бездушного, где он снова обратился в человека. Он приказал доложить о себе, как о купце, пришедшем с востока с редкой драгоценностью для продажи. Бездушный был очень недоволен таким назойливым посещением и велел принять его только за тем, чтобы выместить на нем свою злобу, как он это часто практиковал, ибо человек без души и не может быт иным, как неотесанным грубияном.
Солдат, переодетый купцом, и не обращал внимания на суровый вид и на грубость Бездушного, напротив, становился все вежливее по мере того, как Бездушный становился грубее.
– У меня есть драгоценность, которая для вашей милости неоценимое сокровище, – сказал чужеземец, – и я хотел бы предложить ее вам для обмена.
– Какой-нибудь хлам это сокровище! – пробормотал Бездушный, – к чему мне такая дрянь? Да он еще воображает, что я не могу заплатить чистыми денежками, предлагает мне обмен! Что же может быть у меня для обмена? Говори сейчас же!
– Ваша милость сохраняете у себя драгоценность, прелестную королевскую дочь, – отвечал чужеземец, – а тот хлам, который я предлагаю в обмен за эту драгоценность – собственная душа вашей милости.
– Моя душа! – вскричал Бездушный с неописуемым удивлением. – У тебя моя душа? Клянусь моей, к сожалению, пропавшей душой, что если бы у меня в заточении находилась целая тысяча королевских дочерей, я отдал бы тебе их всех, когда бы моя душа могла быть мне возвращена!
– Я удовольствуюсь и одной принцессой, – возразил купец, – даже сотни было бы для меня слишком много. Но наш торг должен быть заключен письменно!
При этих словах он преподнес Бездушному уже исписанный лист бумаги, на котором все было изложено кратко и ясно, и протянул ему орлиное перо для подписания условия. Бездушный на все согласился и велел привести поскорей свою пленницу. Последняя очень обрадовалась увидеть солдата у людоеда, который усаживал его на мягкое ложе, – видимо, что одна близость души уже делала его человечнее.
Тогда солдат вынул из кармана маленький золотой ларчик, завинченный винтом, и подал его Бездушному, который быстро отвинтил винт, приложился ртом к открытому ларчику и стал с наслаждением вдыхать в себя свою душу. И вдруг все колдовство пропало: королевская дочь стала свободной, Бездушный не был больше бездушным, а сделался скорее великодушным. Обливаясь потоком радостных слез, начал он обнимать солдата, охотно обнял бы и королевскую дочь, но какая-то почтительная робость удерживала его от этого, – лучший признак того, что душа вполне вернулась к нему. Он также упрашивал обоих оставаться его друзьями.
Затем солдат вместе с королевской дочерью отправились к королю, ее отцу, который тотчас же дал солдату звание принца и женил новоиспеченного принца на молодой принцессе. И они стали жить все вместе счастливо и весело, и вся страна ликовала и радовалась, что у людоеда нашлась душа, и сам он никогда больше не выказывал аппетита к поджаренным девицам.
Синий огонек
старом-престаром доме жил одинокий старик. У него редко прислуга жила подолгу; рассказывали, что в доме не все ладно: ходят привидения, мелькают огоньки, и водятся другие нечисти.
Наконец, переехала к нему новая служанка, по имени Анна. После первой ночи господин спросил ее, как она спала, и вперед уже боялся, что она будет жаловаться на привидения, которые водятся в доме. Но веселая девчонка ответила, что спала очень хорошо. То же самое было и на другой день. На третий день девушка заспалась и сказала конфузливо:
– Всю ночь казалось мне, что около моей кровати прыгал синий огонек, постоянно шептавший: «Анна, иди! Анна, иди!» – так, что я заснула только тогда, когда запели первые петухи.
Затем несколько ночей подряд с Анной повторялась та же история, так что она уже хотела покинуть свое место. Господину стало жаль этой служанки, и он сказал ей:
– Знаешь ли что? Не бойся. Если ты набожная и твердая девушка, никакая нечисть ничего не сделает тебе. Слушай, я дам тебе хороший совет: если синий огонек – дух и станет звать тебя, то ты оденься поскорей и иди за ним. Но будь осторожна: не бери от него ничего, не схватись ни за какую вещь, которую он будет давать тебе, не делай ничего, что он будет говорить тебе, пропускай его всегда идти впереди себя. Исполнишь все по моему совету, найдешь еще, пожалуй, свое счастье.
Не успела Анна лечь в постель, как синий огонек опять запрыгал около нее и опять зашептать: «Анна, иди! Анна, иди!»
– Если это так нужно, – сказала Анна, вставая с постели и быстро накинув платье, – так пойдем!
– Иди, Анна! – зашептал огонек.
– Иди ты вперед! – сказала Анна, и огонек запрыгал перед ней по коридору, по лестнице, вниз до двери в подземелье.
Там огонек опять зашептал:
– Анна, открой дверь!
– Открой ее сам, – сказала Анна, – у меня нет ключа.
Тут Анне показалось, что огонек принял вид маленькой женщины в белом, которая дунула в замочную скважину, и дверь подземелья отворилась.
Теперь голубоватое видение понеслось вниз по лестнице подземелья, прямо в задний угол его; Анна следовала за ним. Там у стены стояла кирка, и женщина, от которой исходил слабый голубоватый свет, указала Анне на кирку и зашептала:
– Анна, копай здесь яму!
– Копай сама! – ответила Анна, – мне не надо никакой ямы.
Тогда женщина действительно взяла кирку и стала усердно работать ею.
В скором времени в яме показался котелок, наполненный всевозможными драгоценностями: золотыми монетами и украшениями, жемчугом и другими каменьями.
– Анна, подыми котелок! Вынь его из ямы! – стал шептать дух.
Но Анна ответила совершенно спокойно:
– Вынь его сама, мне не следует дотрагиваться до него.
Тогда женщина вынула котелок и пододвинула его к Анне, толкнув его так, что все лежащее в нем золото зазвенело, и зашептала:
– Анна, неси его наверх, в свою комнату!
– Неси сама, – сказала Анна, – мне это будет слишком тяжело.
Тогда женщина снова зашептала:
– Иди, Анна! Иди, Анна!
Но Анна возразила:
– Я не пойду вперед; тот, кто светит, идет вперед.
Так женщина и пошла обратно, вверх по лестнице, медленно, премедленно; ей тяжело было нести котелок, она стонала и охала, пока не дошла до Анниной комнаты. Там поставила она котелок, Анна же легла опять в постель, кругом которой снова запрыгал синий огонек. Анна перекрестилась и сказала:
– Если ты помогла мне, то пусть Господь Бог поможет тебе!
Вдруг на минуту перед Анной совершенно ясно появилась женщина в белом, с лицом, засиявшим чистой радостью. Анна заснула спокойно, а на другое утро подумала, что все это видела во сне. Но вот – перед ней стоит действительно котелок, полный сокровищ. С той ночи никакой нечистый дух не появлялся больше в доме старика.
Мальчик-замарашка и волшебная палочка
ил некогда богатый человек со своей единственной дочерью, которую он любил больше всего на свете. Жена его умерла уже много лет тому назад, и красавица дочь росла и хорошела на радость родителю, который исполнял всякое ее желание, так как всем счастьем его жизни было видеть, как его дочурка довольна, да и девочка обладала волшебной тайной – всякое ее желание исполнялось. – «Отец, подари мне платье, вышитое серебром, я тебя поцелую!» – сказала однажды дочь, и платье вскоре появилось. – «Милый батюшка, подари мне платье, зашитое золотом, – сказала дочь, – я поцелую тебя за него два раза.» – И это желание было исполнено. – «Милый, ненаглядный батюшка, подари мне платье, зашитое бриллиантами, я поцелую тебя тогда три раза!» – снова просила дочь, и отец ответил:
– Ты получишь его, но ты разоряешь меня.
Отец сделал ей и это платье, а дочь с благодарностью бросилась ему на шею, поцеловала три раза и воскликнула:
– Ах, ты, мой золотой, любимый батюшка, подари мне теперь заколдованный прутик или волшебную палочку, чтобы и я стала твоей золотой дочкой и исполняла всякое твое желание!
– Дитя мое, – сказал на это отец, – такой палочки у меня нет, да и трудно достать ее. Но я все-таки попытаю счастье, чтобы и тебя осчастливить.
Тогда отец отправился в путь и взял с собой последние крохи своего состояния и всюду спрашивал о волшебной палочке, но ни один купец не мог продать ему ничего подобного. Вот заехал он в далекую страну; там рассказали ему о каком-то колдуне, у которого есть волшебная палочка. Он отыскал этого колдуна, изложил ему свое желание и спросил о цене палочки.
Старый колдун сказал:
– Когда бы за деньги можно было приобретать волшебные палочки, то вскоре весь лес исчез бы со всего мира, если бы даже всякая ветка, всякий прутик обратился в волшебные. Нет, кто получает такую палочку, тот жертвует за нее свою душу и умирает через три дня, как только передаст палочку другому лицу, также готовому пожертвовать за нее своей душой. Тогда душа обладателя палочкой отойдет от него.
– Хорошо, – сказал отец, – из любви к дочери я готов на всякую жертву.
Тогда старый колдун велел ему записать свое имя в какую-то книгу и исполнил его требование. Однако, это далекое путешествие поглотило все состояние богача, но он не унывал, так как его единственною мыслью было сделать что-либо угодное для своей дочери.
С великой радостью взяла она из рук отца желанную палочку, которую ожидала с таким нетерпением, и не находила слов для благодарности. Но через три дня явилось у дочери новое желание. Она узнала, что в далекой стране живет принц, чрезвычайный красавец, достойный всякой любви. Его захотела она иметь своим супругом.
– Моя любимая дочь, – сказал на это отец, – я отдал тебе все, что имел, а за твою волшебную палочку заплатил жизнью, телом и даже своей душой. Теперь мне надо расстаться с тобой; достань сама себе этого принца, будь счастлива и думай всегда с любовью обо мне! – С этими словами отец преклонил голову и замолк навеки.
Искренно и горько оплакивала его дочь, говоря: «Лучшего отца никогда и не бывало!» – В этом она была, конечно, права.
После смерти отца у дочери не осталось ни родных, ни денег, ни имения. Она оделась в балахон, сшитый из вороньих шкурок, взяла свои три платья: серебряное, золотое и бриллиантовое, – перекинула их через плечо, махнула волшебной палочкой и пожелала очутиться близ замка, где жил знаменитый принц. И вот, легкий ветер подхватил ее и понес далеко, далеко, и она опустилась в парке, за толстыми дубами которого виднелся замок принца. Девушка стукнула палочкой по самому толстому дубу и пожелала, чтобы внутри его образовался шкап, в который она повесит свои три платья, а около шкапа, чтобы была комнатка, где бы она могла переодеться. Ее желание исполнилось. Затем сама она превратилась в мальчика, завернулась в свой балахон из вороньих шкурок и пошла прямо к замку принца.
По запаху вкусных кушаний догадалась она, где находится кухня; там она стала просить повара, чтобы он взял ее, мальчишку без роду, без племени, к себе на службу.
– Пожалуй, – сказал повар, – поступай ко мне замарашкой: разводи огонь рано утром, поддерживай его днем и заботься о том, чтобы зола не разлеталась повсюду; за это можешь наедаться здесь досыта, чем хочешь. Кроме того чисти платье и сапоги принца.
Девушка вступила в свою должность, как мальчик-замарашка, и в один прекрасный день увидала самого принца, который, проходя по коридору мимо кухни, бросил туда птицу, только что убитую им на охоте, чтобы повар зажарил ее. И ростом и видом принц был великолепен, и девушка тотчас же влюбилась в него; она даже захотела подойти к нему, но, как мальчик-замарашка, не смела этого сделать.
Вскоре она узнала, что в соседнем замке справляют свадьбу, что пир еще продолжится три дня, и что принц там самый важный гость и ездит туда ежедневно на танцы.
Все бегали смотреть на празднества. Мальчик-замарашка стал также проситься у повара:
– Отпусти меня поглядеть на танцы: кухня уже прибрана, огонь погашен, золу я хорошо загреб.
Повар отпустил его, а мальчик-замарашка поспешил к своему дубу и стал прелестной девушкой, одетой в серебряное платье. Девушка ударила волшебной палочкой по камню, который обратился в парадную карету, два навозные жука стали двумя статными вороными конями, травяная лягушка – кучером, а древесная лягушка – лакеем; девушка села в карету, и они покатили во всю прыть.
Когда знатная девица вошла в большой зал, она всех ослепила своей красотой. Принц немедленно влюбился в нее и пригласил на танец. Она дивно танцевала, была очень счастлива, но после нескольких танцев исчезла из зала, села в ожидавшую ее карету, махнула палочкой и закричала:
Темнота, меня скрой!
Пусть не видит никто,
Куда мчусь я стрелой!
И никто не видел, куда она помчалась, а принц очень обеспокоился внезапным исчезновением своей дамы. На все его расспросы: кто она? Откуда явилась? – никто не мог ответить, так что он в догадках не спал всю ночь и на утро был в отвратительном расположении духа. Повар вынес на кухню сапоги принца и, передавая их мальчику-замарашке, жаловался на скверное настроение духа своего господина. Замарашка принялся за работу и навел на сапоги такой глянец, что кот с восторгом посмотрелся в них как в зеркало, и даже поцеловал свое собственное изображение, причем, конечно, на месте поцелуя глянец исчез.
Когда мальчик-замарашка в своем балахоне из вороньих шкурок вошел в комнату принца и поставил сапоги, тот сейчас же заметил матовое пятно на одном из них, швырнул сапог и закричал:
– Ах, ты, негодяй! Научишься ли когда-нибудь чистить сапоги?
Мальчик-замарашка, не говоря ни слова, поднял сапог и снова навел на него лоск.
Вечером принц опять отправился на танцы, а мальчик-замарашка тоже отпросился со двора. С помощью волшебной палочки появилась новая карета, новые лошади и новые слуги, и замарашка, обращенный в девушку, одетую в золотое платье, поехал в замок. Принц уже был там, но очень расстроенный и унылый, так как он напрасно оглядывался и искал всюду прелестную даму прошлого вечера. Наконец она вошла, сияя, как какая-нибудь королева. Обрадованный бросился он к ней и повел на танец. Многое надо было знать принцу о своей даме, прежде всего, откуда она приехала.
– Оттуда, где швыряются сапогами, – смеясь, ответила она.
Не долго оставалась она в бальной зале, быстро вскочила в свою карету и, проговорив вчерашнюю поговорку, исчезла.
Напрасно искал принц прелестную незнакомку, напрасно обращался ко всякому гостю, спрашивая о ней. Наконец он сказал своему первому советнику:
– Скажите, пожалуйста, любезнейший, не знаете ли, где это такой замок, про который ходят слухи, что в нем швыряют сапоги?
Советник низко поклонился и ответил:
– Швыряют сапоги, – да, да, что-то такое было! Вот никак не могу припомнить. Ваша светлость, да разве это случилось в замке?
Принц отвернулся от него и пробормотал с досадой:
– Я плачу этому советнику тысячу золотых в год, а он даже понятия не имеет о том, что происходит в соседних замках! – Это ведь ужасно!
Можно себе представить, что на следующее утро расположение духа у принца было не из лучших. Им овладело какое-то беспокойство, рано утром он уже вздумал выйти из дому, надел свой камзол, который замарашка только что вычистил, заметил на нем пылинку, рассердился, стал топать ногами и потребовал себе щетку. Замарашка скорей явился со щеткой, но принц выхватил ее у него из рук, и щетка полетела прямо в голову мальчику.
В последний вечер свадебного торжества все отправились в соседний замок. Мальчик-замарашка в третий раз стал проситься, чтобы его отпустили посмотреть на танцы. Повар только покачал головой, но подумал: «молодо – зелено!» и сказал:
– Иди уж, сегодня ведь последний вечер!
Замарашка скорей побежала к дубу, переоделась в бриллиантовое платье, опять волшебством вызвала коней, карету, кучера и лакеев и появилась среди гостей, сияя, как солнечный луч. Принц во время танца нежно спросил ее имя и фамилию:
– Цинероза из фамилии тех, кому щетки швыряют в голову.
Хотя принц не знал по-латыни, а потому и не понял, что Цинероза, в переводе, означает «золушка», «замарашка», – однако он нашел это имя прелестным, насчет же фамилии своей дамы призадумался. Он никогда не слыхал, чтобы о какой-то богатой, знатной фамилии, к которой очевидно, принадлежала Цинероза, рассказывали что-либо подобное. Но он все-таки сказал, снимая кольцо со своей руки и подавая его девушке:
– Кто бы ты ни была, прелестная Цинероза, этим кольцом я обручаюсь с тобой!
Стыдливо покраснев, опустила замарашка глаза и задрожала от волнения; и лишь только принц отвернулся на минуту, она тотчас же исчезла. Принц погнался за ней в своей карете, но она проговорила волшебные слова, махнула волшебной палочкой и стала невидимой, только по стуку колес кучер принца мог следовать за ней. На этот раз танцы затянулись до утра, так что замарашка успела лишь отослать карету и прислугу, накинуть сверх бриллиантового платья свой балахон из вороньих шкурок и пошла работать на кухню.
Принц, все время ехавший следом за чудной девушкой, заметил с удивлением, что очутился около собственного замка, и не мог понять, как это произошло. С досады он чуть не заболел и был в отчаянном настроении духа.
– Нашему принцу нездоровится, – сказал повар, обращаясь к замарашке, – разведи-ка поживей огонь, надо ему сварить крепкий бульон!
Все скоро приготовили, и замарашка опустила в чашку с бульоном кольцо, полученное от принца; повар сам понес прибор в комнату принца. Тот выпил бульон и, увидав кольцо, спросил с удивлением:
– Кто так рано был уже в кухне?
– Никого, ваша светлость, кроме меня и мальчика-замарашки не было там, – отвечал повар.
– Сию же минуту пришли мне мальчишку! – приказал принц.
Когда замарашка вошла, он пристально посмотрел на нее, но ничего не заметил, так как она была плотно закутана в свою широкую одежду.
– Приблизься ко мне, замарашка! – сказал принц. – Причеши меня, мой парикмахер еще спит!
Замарашка повиновалась, подошла к принцу и стала расчесывать его волосы. Принц дотронулся до ее одежды, которая была уже сильно поношена, и сквозь редины которой что-то блестело, как утренняя роса на солнце. Это блестело бриллиантовое платье, которое замарашка старалась скрыть под балахоном из вороньих шкурок.
– Теперь я узнаю тебя, моя любовь! – вскричал принц в восторге. – Теперь ты моя, и я твой навеки! – И он заключил в объятия свою счастливую невесту, которая призналась, что уже давно сама влюблена в него.
Перед самой свадьбой красавица-невеста выпросила у жениха милость для доброго повара, который так хорошо обходился с мальчиком-замарашкой. Повара посвятили в рыцари и сделали стольником принца; на свадебном пиру он уже не стряпал сам, как то бывало прежде, а с достоинством, украшенный орденами и звездой, собственноручно подавал кушанья новобрачным.