355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лючия Кубелли » Обитель Порока » Текст книги (страница 1)
Обитель Порока
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:19

Текст книги "Обитель Порока"


Автор книги: Лючия Кубелли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Лючия Кубелли
Обитель порока

Глава 1

В комнате было темно, тяжелые портьеры не пропускали в нее солнечный свет. Мерцающие в углах свечи отбрасывали причудливые узоры на стены и помост, на котором стояла высокая стройная обнаженная девушка. Ее густые волосы рассыпались по плечам, красивое лицо исказилось сладострастной гримасой, соски маленьких грудей отвердели.

Воцарившаяся в помещении тишина была насыщена эротизмом высочайшего накала. Зрители – трое мужчин и женщина – молча смотрели, застыв в кожаных креслах, как по указанию одного из них блондинка ласкает рукой свою промежность, широко раздвинув длинные ноги. С каждым новым движением пальцев трепет, охвативший ее тело, усиливался, а большие фиалковые глаза блестели все ярче. Но вот красотка слегка ускорила темп своих манипуляций, и мышцы ее расслабились.

– Ты снова пытаешься жульничать, Алессандра! – недовольно воскликнул кто-то из зрителей. – Не зли меня, ты ведь знаешь, что я ненавижу притворщиц!

Пальцы блудницы тотчас же запорхали еще проворнее, она изогнула спину и выпятила груди, напрягшись в ожидании неминуемого экстаза.

– Который же раз подряд она кончает? – тихо спросила Леонора Балоччи у своего брата Фабрицио.

– Пятый, – ответил он осевшим от волнения голосом.

– Но разве это не своеволие? Ты ведь позволил ей испытать наслаждение только четыре раза подряд!

– Именно так.

– Следовательно, ей не избежать наказания?

В голосе Леоноры явственно ощущалось злорадство.

– Да, на сей раз ей не отвертеться, – глухо подтвердил ее брат.

В этот момент сладострастница громко охнула и забилась в пароксизме оргазма. При этом ее ноздри чувственно раздувались, с шумом втягивая спертый воздух, глаза подернулись поволокой, шея и плечи стали пунцовыми, а волосики на лобке и срамных губах заблестели от капель нектара, хлынувшего из лона.

Зрители умолкли, замерев в ожидании вердикта Фабрицио.

Он вскочил с кресла и, легко взбежав по ступенькам на помост, промолвил, кладя руку на плечо ослушницы:

– Сегодня ты перестаралась, придется снова завязать тебе глаза и подвергнуть наказанию.

Алессандра закусила губу, не проронив ни слова, и понурилась в знак смирения. Она не любила, когда Фабрицио завязывал ей черной бархаткой глаза – с ней было связано чересчур много ярких впечатлений, как ужасных, так и восхитительных. Поэтому теперь она непроизвольно трепетала, предвкушая знакомую процедуру, которая ассоциировалась у нее и с болью, и с ужасом, и с наслаждением. Избежать ее она не могла, поскольку сама дала согласие подвергнуться всем суровым испытаниям, предшествующим ее принятию в члены тайного общества наперсников порока.

Фабрицио достал из кармана бархатную ленту и, завязав Алессандре глаза, чуть слышно произнес, проводя указательным пальцем по ее позвоночнику:

– Как ты соблазнительна в такие мгновения! Вряд ли ты сама осознаешь, какое доставляешь мне удовольствие.

Но с плотно сжатых губ блудницы не сорвалось ни звука. Лишенная возможности видеть, она смиренно ожидала, когда кто-то из зрителей доведет ее до упоительного экстаза, чреватого новым наказанием. Но страх перед ним был не властен над темными страстями, обуревавшими ее грешное тело. Порой она даже задавалась вопросом, сможет ли воспротивиться соблазнам, которым ее подвергал Фабрицио, если они станут слишком опасными. И отвечала себе: нет.

Он покинул помост и, заняв свое кресло, прошептал, кладя ладонь на колено Леоноры:

– Можешь позабавиться с ней, если желаешь. Любопытно, сумеешь ли ты довести ее до неистовства?

Сестра вспорхнула с места и поспешила к испытуемой. Ощущать полную власть над людьми – будь то мужчина или женщина – было для нее наивысшим наслаждением. Очевидно, предрасположенность к садомазохизму была у всех Балоччи в крови, варьировались только их методы истязания своих жертв. Одни члены этой семьи отличались крайней жестокостью, другие, в их числе и Леонора, предпочитали действовать мягко, исподволь доводя свою жертву до безумия. Особым шиком считалось суметь не утратить при этом самоконтроль. Леонора гордилась своей способностью в любой ситуации сохранять хладнокровие. Садистские эксцессы заряжали ее колоссальной энергией и помогали ей самоутверждаться.

Она была ниже ростом, чем Алессандра, однако это ей не мешало. Едва вступив на помост, Леонора встала на колени между раздвинутых ног блондинки и принялась их массировать, начав с икр. Зрители затаили дыхание, стараясь не пропустить ни одного ее движения. Алессандра попятилась, ошеломленная напористым домогательством другой женщины. Но едва лишь многоопытная лесбиянка начала ласкать ее бедра, как изо рта ее добровольной жертвы вырвался сладострастный стон, а по ее ногам пробежала дрожь. Леонора немедленно вогнала палец ей в лоно и принялась им там быстро двигать, согревая своим горячим дыханием ее трепетный клитор. Стон порочной нимфоманки перешел в завывание, нектар хлынул из ее влагалища ручьями. И едва лишь язычок Леоноры проник, свернутый в трубочку, между ее набухшими половыми губами, как всякие сомнения в исходе происходящего покинули Алессандру. Возбужденная до крайности, она вздрогнула и почувствовала, как ноют ее набухшие соски и как бегут по коже мурашки. Ее плоский живот втянулся, груди оттопырились, а трепещущий расцветающий бутончик сладострастия раскалился так, словно бы собирался воспламениться. Похотливые визги перемежались у нее со звериными стонами и становились все громче по мере того, как Леонора все больше входила во вкус этой своеобразной дегустации.

– Нет! Довольно! Больше не надо! – не помня себя от умопомрачительной похоти, взмолилась Алессандра, едва ли не рыдая.

– Молчать! – прикрикнул на нее Фабрицио.

Алессандра на мгновение оцепенела. Воспользовавшись этим, Леонора впилась в ее клитор и начала его сосать, бесцеремонно просунув ей во влагалище сразу три пальца. От перенапряжения все ее напрягшееся тело вспотело, а над верхней губой выступила испарина.

Не прошло и нескольких мгновений, как Алессандра запрокинула голову, отчего у нее на шее вздулись вены, а на виске начала пульсировать жилка, и натуженно завыла, проваливаясь в омут умопомрачительного удовольствия.

Леонора выпрямилась и строго сказала, поглядывая с плохо скрытым вожделением на ее соблазнительные груди:

– Тебе недостает самообладания!

Как бы в назидание она ущипнула блондинку за розовый сосок.

Алессандра охнула, охваченная новым пароксизмом сладострастия.

Леонора с торжествующим видом села в свое кресло и спросила у брата:

– Ты не считаешь, что она заслуживает еще двух наказаний?

Но Фабрицио не удостоил сестру ответом, слишком увлеченный созерцанием любовницы. После серии бурных экстазов ее лицо стало пунцовым. Красные пятна расплылись по ее грудям и шее, волосики на срамных губах заманчиво заблестели, влажные от нектара лона, а все тело покрылось пленкой пота. Он не остался безразличным к столь эротичной картине и, повернувшись к любовнику своей сестры Ренато Стафьери, многозначительно кивнул, разрешая ему наказать Алессандру.

Ренато, спектр сексуальных интересов которого был чрезвычайно широк, а темперамент отличался буйностью, не заставил себя долго уговаривать. Он проворно взбежал на помост, прихватив по пути кое-что из предметов, разложенных на столике, выкрутил Алессандре руки за спину и надел ей на запястья кожаные наручники. После этого он грубо поставил ее на колени и, схватив за волосы, задрал ей голову. Она испуганно вскрикнула, почуяв недоброе, и задрожала от охватившего ее ужаса. Заметив испуг на ее лице, Фабрицио удовлетворенно ухмыльнулся, подумав, что знай она, что именно замышляет Ренато, она бы целовала ему ноги, умоляя о пощаде.

Ренато был настроен очень серьезно, справедливо рассудив, что ослушница заслужила самого строгого наказания, поскольку кончила без разрешения два раза подряд. И пока ошеломленная девушка мысленно готовилась к худшему, он примерился к ней и, взмахнув рукой, стегнул кнутом по ее набухшим грудям. Издав пронзительный визг, Алессандра разрыдалась, и слезы потекли по ее щекам. Фабрицио вскочил с кресла и, сделав Ренато знак прекратить порку, подошел к помосту и стал внимательно рассматривать свою любовницу. От его пристального взгляда не укрылось, что ее бедра слишком обильно покрыты соками, а соски подозрительно тверды. Это говорило только об одном – бесстыдница рыдает не от боли и унижения, а от избытка похоти.

– Ты снова пытаешься меня обмануть, притворщица! – с упреком произнес он. – Что ж, ты опять будешь наказана.

На этот раз наказание должно было продлиться не более чем пять минут. Но Алессандра знала, что теперь, когда плотина ее терпения сломлена, она не сумеет сдержать новый каскад неистовых эмоций.

Роль ее следующего истязателя следовало бы исполнять приятелю и личному секретарю Фабрицио Франко Пьеротти. Он уже ерзал на сиденье кресла, предвкушая наслаждение. Однако в последний момент Фабрицио передумал и внес изменения в сценарий. Он решил лично довести Алессандру до изнурительного экстаза и, насладившись зрелищем ее постыдного грехопадения, поручить Франко немедленно опять ее наказать.

Фабрицио в три прыжка одолел расстояние до помоста, поднялся на него и, сняв с Алессандры кожаные браслеты, повалил ее спиной на доски. Затем он встал возле нее на коленях, потормошил рукой ей груди и стал поглаживать ее живот и влажные половые губы. Она что-то невнятно заверещала, все сильнее возбуждаясь, и бедра ее заходили ходуном.

– Будь осторожна, – предупредил ее он, – не исключено, что финальная экзекуция тебе придется не по вкусу.

Алессандра замерла, напуганная такими словами, однако это не ввело в заблуждение многоопытного Фабрицио: он знал, что испытание, которому он ее подвергнет, все равно повергнет ее в буйный оргазм. Очень медленно и осторожно он стал нажимать всей ладонью ей на передок, не обращая внимания на ее сдавленные протесты. И пока его левая ладонь давила на ее половые губы, большой палец правой руки нащупал клитор.

Алессандра прикусила нижнюю губу.

Наигравшись вволю с ее взопревшей вульвой, коварный искуситель полюбовался набухшими половыми губами и головкой клитора и сдавил этот нежный бутончик пальцами, да так, что Алессандра ахнула. Самодовольно ухмыльнувшись, Фабрицио принялся тереть клитор со всевозрастающей скоростью, млея от ее громких вздохов и стонов. Он знал, что еще немного – и она завизжит и завоет.

Вид ее стройного гибкого тела, с тугими маленькими грудями и оливковой кожей, неожиданно помрачил его рассудок. Страсть стиснула его мошонку своими стальными пальцами. Ослепленный похотью, Фабрицио дернул головку клитора и вогнал во влагалище всю ладонь. Это движение стало слишком тяжелым испытанием для ее истерзанных нервов. Разрядка последовала незамедлительно: Алессандра подпрыгнула, издав пронзительный визг, и забилась в конвульсиях небывалого оргазма, размахивая руками и мотая головой.

Фабрицио запечатал ей рот поцелуем и прошептал:

– Ты восхитительна! Другой такой прекрасной распутницы я еще не встречал. Мне искренне жаль, что придется наказать тебя, но таковы уж наши правила. Крепись!

Он сошел с платформы и подал знак Франко приступить к заключительной экзекуции. Секретарь уже знал, что именно ему следует делать, и с радостью взбежал по ступенькам на сцену. Алессандра все еще билась в истерике, когда он грубо поставил ее на четвереньки и бесцеремонно засадил свой впечатляющий мужской инструмент ей в нежный анус, впившись пальцами в ее восхитительные ягодицы. Фабрицио отвернулся и стремительно покинул комнату. Последнее, что он услышал, был утробный вопль его любовницы, свидетельствовавший о подлинном блаженстве, которое она только что испытала. Ничто не нравилось ей так, как основательный анальный коитус: ведь боль, с которой он был сопряжен, обязательно перерастала в райское удовольствие.

Глава 2

Совсем иные мысли обуревали в связи с болью Меган Стюарт, когда она, сидя в библиотеке, то и дело морщилась и поглядывала на настенные часы, с нетерпением ожидая встречи со своим стоматологом.

– Болит? – участливо спросила у нее Элис, ее помощница.

– Да, – кивнула Меган. – Ненавижу зубную боль! Слава Богу, мучиться мне осталось недолго.

– Не могли бы вы помочь мне отыскать на полке книгу, юная леди? – обратился к ней читатель средних лет, щуря близорукие глаза. – Вот уже полчаса, как я безуспешно пытаюсь ее найти.

Меган вымучила любезную улыбку и пошла рыться на полке. Разумеется, выяснилось, что кто-то сунул детектив в раздел исторических романов.

– Так я и думал! – злорадно воскликнул мужчина. – Обыкновенная безответственность! Впрочем, ничего иного от современной молодежи ждать и не приходится.

– Извините, я даже не знаю, как это произошло, – промямлила Меган. – Уверяю вас, что это больше не повторится.

– Я в этом сильно сомневаюсь, барышня, – сухо произнес читатель и, схватив роман, отошел к своему столу.

Меган стало обидно до слез. Мало того что ей выпало париться в читальном зале в жаркий летний день, когда в публичную библиотеку, спасаясь от зноя и скуки, устремляются пенсионеры и детвора, не уехавшая на каникулы из города. С раннего утра ей не давала покоя зубная боль! В левой щеке то и дело подергивало, стреляло и ныло так, что порой ей хотелось выть и плакать. Жалоба сварливого читателя окончательно выбила ее из душевного равновесия.

Некоторое облегчение она испытала лишь в два часа пополудни, очутившись наконец в приемной дантиста. Не будь она такой трусихой, она бы не довела свой зуб до столь огорчительного состояния и не дрожала бы теперь от страха, ожидая, когда ее пригласят в кабинет. Нормальные люди регулярно проходят профилактический осмотр, а не дожидаются, пока возникнет дупло, занудно твердил ей внутренний голос. Желая отвлечься от его наставлений, Меган стала думать о предстоящих выходных. Увы, ничего экстраординарного они ей не сулили. В субботу вечером она, как обычно, собиралась пойти с Ником в паб, где он встречался со своими дружками, чтобы потрепаться с ними о футболе. Потом, осоловев от пива и табачного дыма, они вернутся в ее квартиру и перепихнутся. После этого Ник моментально захрапит, а ей придется до утра утешаться мастурбацией. На следующее утро, в воскресенье, Ник снова трахнет ее по привычке, а потом пустится в разглагольствования о своей работе. Неудовлетворенная такой перспективой, Меган пробормотала себе под нос:

– Нет, это не жизнь! Имею же я, в конце концов, право хоть на какое-то удовольствие?

– Простите, вы что-то сказали? – спросила у нее дама, сидевшая с ней рядом.

– Ах, извините меня, ради Бога! Я задумалась и стала рассуждать вслух, – смущенно ответила Меган, виновато улыбнувшись.

Острая боль вновь пронзила ее скулу, и она потерла щеку ладонью, надеясь, что это ей поможет. Дама с опаской покосилась на нее и пересела на другой стул, словно бы опасаясь подхватить от нее бациллу сумасшествия.

Меган тяжело вздохнула и потянулась за лежавшим на столике иллюстрированным журнальчиком. Однако листать его она не стала, а сразу же раскрыла на странице объявлений: а вдруг ей повезет, и она устроится на какую-нибудь новую, более интересную, работу! Что ни говори, а публичная библиотека – это не самое подходящее место для симпатичной двадцатитрехлетней девушки. Так ведь недолго и зачахнуть от скуки!

К своему немалому удивлению, Меган обнаружила, что особым спросом в это лето пользуются компаньонки и сиделки для престарелых и одиноких больных. Такое занятие ее совершенно не прельщало, поэтому она собралась уже было перевернуть страницу, как вдруг заметила в нижнем углу любопытное объявление, помещенное в рамке. Его текст гласил: «Срочно требуется помощница для разбора и каталогизации большого собрания старинных и редких книг. Усердный и квалифицированный труд будет хорошо оплачен, проживание в усадьбе в Суссексе и питание бесплатно. С предложениями просьба обращаться письменно по нижеуказанному адресу. Срок работы – приблизительно шесть месяцев».

– Мисс Стюарт, пройдите в кабинет, – раздался голос медицинской сестры.

У Меган екнуло сердце, она поспешно засунула журнал в сумку и вскочила со стула. Объявление, опубликованное в рамочке, ее заинтриговало – сменить суматошную работу в публичной библиотеке на неспешную разборку уникальных фолиантов она была не прочь, тем более что коллекция редких книг находилась в живописном предместье Суссекса.

Спустя двадцать минут, выйдя от дантиста уже без зубной боли, но с онемевшей от укола скулой, Меган отправилась не в библиотеку, а домой и, позвонив оттуда на работу, сказала, что ей нездоровится и она не придет. После этого она вновь прочитала заинтересовавшее ее объявление и окончательно решила на него откликнуться. Сердце подсказывало ей, что грешно упускать редкий шанс изменить свою судьбу.

Меган понимала, что с Ником ей лучше по этому поводу не советоваться, поскольку его ее теперешнее положение вполне устаивало. Они встречались уже почти год, и чутье подсказывало ей, что он уже созрел, чтобы сделать ей предложение. Самое ужасное в этой истории было то, что ей не хотелось становиться его женой. Однако и отказать ему она бы не решилась, отчасти из опасения остаться старой девой, но в большей мере просто из-за своего слабоволия. Замужество означало конец вольной жизни и начало вечной каторги под названием «супружество». А становиться в ближайшее время матроной Меган не собиралась, так как еще не успела насладиться молодостью и чего-то достичь.

Рассудив таким образом, она написала автору объявления в журнале письмо, но в последний момент струсила и решила посоветоваться со своей подружкой Кэтти. Та с восторгом одобрила ее затею и порекомендовала ей не тянуть с ее осуществлением. Поэтому Меган отправила письмо в тот же вечер.

Никому, кроме Кэтти, она об этом не рассказывала, поэтому, не получив ответа в течение нескольких дней, даже мысленно похвалила себя за благоразумие и выкинула мысли о новой жизни из головы.

Спустя неделю она, однако, получила приглашение на собеседование. В связи с этим возникла необходимость срочно встретиться с Кэтти после работы в баре и все с ней обсудить.

– В чем ты мне посоветуешь туда поехать? – спросила Меган подружку.

– Надень что-нибудь не слишком вызывающее, – пожав плечами, ответила Кэтти. – Какие-то приличные туфельки, светло-коричневую юбку, желательно ниже колен, и скромную блузку ей в тон.

– Я тоже так подумала, – сказала Меган. – Тем более что работать мне придется снова в библиотеке, пусть и в частной.

– Но там по крайней мере у тебя появится возможность познакомиться с людьми из высшего общества! – заметила Кэтти. – Летом все сливки света обычно выезжают за город. А вдруг там окажется какой-нибудь богатенький молодой джентльмен, который влюбится в тебя и предложит тебе свою руку и сердце?

– Вряд ли он обратит внимание на серенькую мышку, одетую в коричневую юбку ниже колен и скромные туфли, – возразила Меган.

Кэтти расхохоталась.

– А ты примени классический трюк: на работу оденься как заурядная библиотекарша, нацепи на нос очки и уложи волосы на затылке в пучок. А как только объявится твой принц, немедленно перевоплотись в обольстительную красавицу! Уверена, что он перед тобой не устоит.

– Хватит меня подкалывать, Кэтти! На красавицу в духе эпохи Возрождения я не претендую, – ответила Меган, облизнув губки. – Но и сидеть сложа руки в своем читальном зале тоже не собираюсь. Мне хочется как-то изменить свою жизнь. Скажи честно, ты в самом деле считаешь, что на новом месте мне может улыбнуться фортуна?

– Разумеется! – с жаром воскликнула подруга. – По крайней мере от тебя отцепится Ник. Вы с ним явно не пара, супружество с ним обернется для тебя мукой. Вас связывают только привычка и постель.

– И даже как партнер он далек от моего идеала, – со вздохом призналась Меган.

– Тем более! Какие тогда могут быть сомнения? Дерзай, раз тебе нечего терять! – воскликнула Кэтти.

– По-моему, все-таки нужно все ему рассказать, – неуверенно промямлила Меган.

– Почему? С какой стати ты должна посвящать его в свои личные планы? К тому же тебе самой пока еще не все ясно. Может быть, ты им не подойдешь! Так что повремени с разговором с Ником еще недельку. Кстати, а когда именно состоится собеседование?

– В понедельник. Значит, по-твоему, мне лучше одеться поскромнее?

– Естественно! Вряд ли для работы в загородном доме потребуются туфли на шпильках и мини-юбка, если, конечно, это не тайный притон. Ну, мне пора бежать. У меня сегодня свидание с одним шикарным парнем. Он пригласил меня на ужин в ресторан. Желаю удачи. Позвони мне! Пока!

Отправляясь в Суссекс по указанному адресу, Меган предполагала, что это полуразрушенная усадьба, несущая на себе отпечаток былого великолепия и следы прискорбного упадка. Но, благополучно добравшись до места и припарковав свой яркокрасный «пежо» напротив гаража, она, к своему удивлению, увидела прекрасно сохранившийся особняк в стиле викторианской эпохи, возвышающийся над территорией в добрых двадцать акров. Никаких признаков декаданса вокруг не замечалось. Газоны, клумбы и дорожки содержались в безупречном порядке, а солнечные зайчики, жизнерадостно прыгавшие по окнам фасада, настраивали посетителя этого милого уголка на легкомысленный лад. Поборов неожиданно охватившее ее волнение, Меган поднялась по каменной парадной лестнице и нажала на кнопку звонка.

Открывшая дверь служанка, одетая в униформу, осведомилась у гостьи о цели ее визита и, предложив ей присесть на изящную кушетку, пошла докладывать владельцу дома. Окинув изучающим взглядом прихожую, Меган ощутила еще большую робость: в окружении такого количества антикварных ценностей ей бывать еще не доводилось. Старинные картины и гравюры на стенах, равно как бронзовые вазы и разнообразные статуэтки на подставках в нишах, явно были подлинными и дьявольски дорогими, а тяжелые фиолетовые портьеры и мраморный пол придавали интерьеру сходство с убранством дворцов. Но отступать было уже поздно – в конце коридора тихо скрипнула дверь и послышался звук чьих-то шагов.

Ожидая увидеть седоволосого английского аристократа, Меган замерла, лихорадочно припоминая правила этикета знакомства, принятые в высшем обществе. Однако владельцем особняка оказался молодой высокий брюнет с худощавым привлекательным лицом, одетый в модный синий костюм и белоснежную сорочку с галстуком. Высокие скулы, оливковая кожа и тяжелые веки, из-под которых на нее пытливо смотрели темные глаза, навели Меган на мысль, что перед ней итальянец. Он протянул ей руку и бархатистым баритоном промолвил:

– Здравствуйте, мисс Сьюарт! Надеюсь, что вы легко нашли мою обитель.

– Добрый день, сэр, – сказала она. – Я действительно нашла вашу усадьбу без особого труда, вы мне все чудесно объяснили по телефону.

– Умение все объяснить и верно организовать – неотъемлемая часть профессии менеджера, – самодовольно сказал надменный щеголь, не удосужившись представиться. – К сожалению, я чисто физически не справляюсь сам со всеми домашними делами, вот и пришлось дать в журнал объявление о том, что мне требуется опытный книговед. Давайте сразу же пройдем в библиотеку и за чашечкой отменного кофе по-итальянски обсудим все вопросы. Следуйте за мной.

Он повернулся к Меган спиной и быстро пошел по ковровой дорожке, нисколько не заботясь о том, поспевает ли за ним его смущенная гостья.

Меган последовала за ним, мысленно проклиная Кэтти за ее совет надеть скромные туфли и коричневую юбку. Впрочем, тотчас же подумалось ей, подруга заслуживает снисхождения: как можно было предугадать, что владелец усадьбы окажется щеголеватым итальянцем? Богатые иностранцы не так уж часто дают объявление в журнале «Сельская жизнь». Окажись обладатель коллекции старинных книг пожилым английским лордом, он наверняка одобрил бы ее строгий облик.

Библиотека была просторной и в буквальном смысле слова заваленной книгами. Войдя в нее, владелец этих букинистических сокровищ воскликнул:

– Как видите, работы здесь непочатый край!

– С вами трудно не согласиться. Кто-то уже пытался очистить эти авгиевы конюшни? – иронически спросила Меган.

– Нет. Однако прежде, чем мы продолжим наш разговор, я бы хотел исправить свою оплошность и представиться: меня зовут Фабрицио Балоччи.

– Очень приятно, – сказала Меган, глядя на первое издание книги «Алиса в Стране чудес» и отказываясь верить своим глазам: раритет валялся на кипе других редчайших изданий, словно никому не нужный хлам.

– Этот дом перешел к нам с сестрой по наследству от дяди совсем недавно, – продолжал Фабрицио, словно бы прочитав ее мысли. – Он жил здесь бирюком в течение тридцати лет и скопил изрядное состояние, занимаясь финансовыми аферами. У меня в Италии есть собственное дело, поэтому я бываю в Англии только наездом.

– Понимаю, – кивнула Меган, все больше утверждаясь во мнении, что книги не играют в жизни этого вертопраха существенной роли, а потому он вряд ли представляет себе их истинную ценность.

– Расскажите мне о себе, – попросил итальянец. – Чем именно вы занимаетесь?

Меган стала рассказывать ему о своей работе в публичной библиотеке, он слушал ее внимательно, однако несколько странно при этом улыбался, словно бы не доверял ей или подозревал, что не пройдет и недели, как она бесследно исчезнет, прихватив с собой наиболее дорогие фолианты.

– Я бы не назвал такую работу увлекательной, – наконец изрек он, словно бы размышляя вслух. – Можно зачахнуть от скуки.

Меган смутилась и замолчала, потупившись: проницательность мистера Балоччи повергла ее в замешательство.

– Позволю себе предположить, что и вы ею не удовлетворены, мисс Стюарт. Я угадал? Очевидно, вам хочется как-то изменить свою жизнь, наполнить ее новым содержанием, не так ли?

Меган осмелилась поднять голову и посмотреть ему в глаза: в них она прочла неподдельный интерес к ее персоне и благожелательность. Это ободрило ее, и она сказала:

– Вы правы, мне хотелось бы заняться чем-то более интересным, чем выдача бульварных романов одиноким пенсионерам.

– Не могу не отметить, что и в моем доме вам придется поначалу проводить большую часть своего времени в одиночестве, разбирая эти завалы макулатуры. Однако со временем вы подружитесь с моими коллегами, которые здесь обитают, и откроете для себя много нового. Нам бы хотелось, чтобы вы стали членом нашей семьи, почувствовали себя здесь как дома. Но во многом это будет зависеть от вас, мисс Стюарт. Скажите, у вас есть жених? – Фабрицио пронзил ее сверлящим взглядом.

Меган почувствовала, что у нее вспыхнул румянец на щеках, и, сглотнув ком, ответила:

– Разве это так важно? Какое отношение имеет моя личная жизнь к работе?

– Самое непосредственное, смею вас заверить! Если вы будете здесь работать, то мне бы не хотелось, чтобы вы покидали усадьбу на выходные, чтобы встретиться с женихом.

– Вы серьезно полагаете, что я стану работать без выходных? – вскинув брови, спросила Меган, пораженная такой откровенной наглостью работодателя.

– Я хочу, чтобы вы навели здесь порядок как можно скорее, мисс Стюарт, – нахмурив лоб, ответил итальянец. – Поэтому график вашей работы будет весьма напряженным. Я смогу предоставлять вам двухдневный отдых только один раз в три недели. Вас это не устраивает? Разумеется, я щедро компенсирую столь интенсивный труд и учту ваше усердие. Все это мы обговорим в договоре.

Меган облизнула губы и сказала:

– Собственно говоря, жениха у меня пока нет, но есть любовник, с которым я регулярно встречаюсь на протяжении года. Впрочем, это меня ни к чему не обязывает, – неожиданно для себя добавила она.

– Следует ли мне понимать ваши слова так, что он скорее ваш приятель, чем возлюбленный? – спросил проницательный итальянец.

– Ну, я бы не стала судить об этом столь категорично, – робко возразила Меган, все сильнее волнуясь. – Но…

– Можете не продолжать, я вас уже понял. Вы не станете тосковать о нем, живя в моем доме. Верно?

Меган молча кивнула.

– Я должен предупредить вас, что вы не сможете приглашать сюда своих друзей и знакомых, – строго добавил Фабрицио.

– Такая мысль даже не приходила мне в голову, – выпалила Меган.

– Скажите, у вас вообще был когда-нибудь жених? – вдруг спросил итальянец тоном полицейского, ведущего дознание.

– Нет, – ответила Меган, переступив с ноги на ногу. – Я не была ни с кем обручена.

– Следовательно, в отличие о многих своих сверстниц вы не торопитесь выскочить замуж? – немедленно последовал новый бестактный вопрос.

– Да, я не тороплюсь обзавестись семьей, – ответила Меган.

– Это великолепно! – удовлетворенно воскликнул Фабрицио, и глазки его похотливо заблестели. – Это свидетельствует о вашем стремлении лучше познать жизнь во всем ее многообразии. Что ж, весьма похвально, мисс Стюарт.

– Видите ли, мистер Балоччи, боюсь, что вы меня не правильно поняли, – поспешила уточнить свою мысль Меган. – Я имела в виду, что хочу получить о жизни больше знаний, читая полезные книги и обогащаясь мудростью минувших эпох. Вот почему я и работаю в библиотеке. Вы меня понимаете? Если бы мне хотелось ярких впечатлений и приключений, я бы перебралась в Америку. Не так ли?

– Не могу с вами полностью согласиться, мисс Стюарт, – улыбнувшись, возразил Фабрицио. – Уже одно то, что вы откликнулись на мое объявление, говорит о том, что вы стремитесь изменить свой привычный жизненный уклад. Уверяю вас, что вы на правильном пути. Вовсе не обязательно отправляться в поисках приключений за океан. Даже в своей стране человек, ищущий новых ярких впечатлений, порой обретает поразительный опыт. Во всяком случае, в моем доме вам не придется скучать. Мы, итальянцы, лучше англичан знаем, как следует наслаждаться жизнью и находить в ней новые грани.

Ошеломленная столь поразительными доводами, Меган не нашла что сказать в защиту своих соотечественников и не совсем уверенно промолвила:

– Мне кажется, что я сумею привести в порядок вашу библиотеку, для этого я имею и достаточный опыт, и необходимую квалификацию. Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы ваши сокровища были каталогизированы? – Она захлопала глазами, ожидая ответа.

Но Фабрицио не ответил, он вообще больше не слушал ее, а дергал за шнур звонка, очевидно, вызывая дворецкого, чтобы тот выпроводил вон разочаровавшую его соискательницу вакансии.

– Вероятно, вы уже решили, по какому именно принципу должен быть составлен этот каталог, – излишне торопливо выпалила Меган, впадая в отчаяние и тщетно пытаясь исправить ситуацию в свою пользу, хватаясь за нелепые вопросы, как утопающий за соломинку. Она вдруг ощутила острую потребность получить эту работу, чтобы иметь возможность снова видеть этого смуглого брюнета и беседовать с ним, наблюдая игру эмоций на его привлекательном лице и впитывая исходящую от него мужскую энергию, от которой у нее кружилась голова и возникала легкая дрожь в коленях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю