Текст книги "Простой способ экзаменации учителей в искусстве фехтования с оружием"
Автор книги: Луис де Нарваез
Жанры:
Прочая старинная литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Луис Пачеко де Нарваез
ПРОСТОЙ СПОСОБ ЭКЗАМЕНАЦИИ УЧИТЕЛЕЙ В ИСКУССТВЕ ФЕХТОВАНИЯ С ОРУЖИЕМ
Перевод с испанского
ДЕЗИДЕРАТА
КНИГИ, ПРИОБРЕТЕННЫЕ В КНИЖНОМ МАГАЗИНЕ П. ВИНДЕЛЯ
Прадо, 9, Мадрид
ARAUJO. – Дискуссия… о фехтовании с оружием. 12 страниц. (XVII век).
ARIAS DE PORRES. – Краткий обзор фехтования. Саламанка, 1667 год.
ARRIETA. – Краткий обзор фехтования и способов поединка. Памплона, 1688 год.
AZNAR DE POLANCO. – Устав искусства фехтования. Мадрид, 1724 год.
BROCHERO. – Разговор о поединке и дуэли. AD.Garpar de Guzman, 1642(?) год.
CALA. – Свет истинного фехтования. – Правда о клинке и путь искусных фехтовальщиков. Кадис, 1642 год.
CARRANZA. – Философия оружия. Санлукар-де-Баррамеда. 1582 год.
CASTILLO DE VILLASANTE. – Трактат о дуэли, 1527 год.
CERON. – Подлинная причина занятия фехтованием. Хаен, 1708 год.
CRUZADO Y PERALTA. – Уловки вульгарного и обычного фехтования. Сарагоса, 1702 год.
ДРЕВНИЕ ТРАКТАТЫ О ФЕХТОВАНИИ
(XVII век)
Переиздано D.L. D’Orvenipe Мадрид, 1898 г.
ПОСВЯТИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО
Сеньору Д. Х.Р. Гарсия Доннель
Кубинский джентльмен
ЖИТЕЛЬ БУЭНОС АЙРЕСА
Дорогой Сеньор! Прошло много дней с того момента, когда я взял на себя обязательство перед Вами переиздать первую книгу о фехтовании в Вашу честь. Сегодня (лучше поздно, чем никогда) я выполню свое обещание. Надеюсь, я заслуживаю прощения. Книга, которую я подготовил, является редким экземпляром эпохи античности и крайне увлекательна. В ней содержатся многочисленные рассуждения, но по причине скудного количества оригинальных версий, а также из-за просмотров в типографии есть погрешности, за которые я не могу быть ответственным, потому прошу Вас отнестись к этому с пониманием.
Без пылкого пристрастия собирать материалы не было бы этого света знания и потрясающей античной литературы, породившей этот том.
Ежели трактат будет полезен в изучении истории искусства владения оружием в Испании, в таком случае интеллектуалы посчитают его ценным. Ежели эти книги поспособствуют воссозданию искусства и удовлетворят почитателей искусства фехтования, то все благодарности должны быть адресованы только Вам.
Первый трактат (стр. 1-121) составляет знаменитую книгу Дона Луиса Пачеко де Нарваеза Modo facil у nvevo para examinarse los maestros en la Deftreza de las Armas (Новый и простой способ экзаменации учителей искусства фехтования с оружием), в которой описывается модель экзаменации учителей фехтования с оружием, и которая была впервые напечатана в 1625 году.
Автор получил благодарность от Короля и был назначен экзаменатором для всех учителей фехтования; однако, вместо прохождения экзаменов, по-видимому, его товарищи решили объединиться против него. Об этом можно сделать вывод, проанализировав индекс la Matrlcula de Yarza – список людей, которые были зачислены. Индекс находится в архиве Верховного Суда. Там сказано следующее:
Учителя воинских искусств судятся с Доном Луисом Пачеко де Нарваезом, который должен принять экзамен у всех учителей. (Письмо L, файл 4, 10, 732.)
Судебные тяжбы по этому делу продолжались с 1625 по 1634 годы. За это время Дон Луис потерял свое состояние и проиграл суд, после чего в 1639 году он написал книгу Advertencias para la Destreza (Указания по искусству фехтования), где сказано следующее (стр. 136):
Человек, который обучает других с полной самоотдачей, не сможет сохранить свое имущество. Закончилось все тем, что я потерял больше половины своего состояния. Дошло до того, что я был вынужден прислуживать S. М. Этот суд и всё, что происходило вне его, привело меня в бедствующее положение. Мне приходилось попрошайничать на улице, поскольку нечего было есть, у меня совсем не было пищи, не говоря уже о том, что я не получил никакой награды за все свои старания и приложенные мною усилия.
Второй трактат (стр. 129–286) книги Advertencias para la destreza de las armas, asi a pie сото a caballo (Указания по искусству фехтования с оружием, передвигаясь на ногах и верхом на лошади), написанный в 1642 году в Памплоне, очень интересен как для первой испанской книги о фехтовании на лошадях.
Эти два трактата Пачеко есть в оригинальном издании. Оба они у меня в наличии.
Третья книга с помпезным названием Desengano de la espada у norte de diestros (Правда о клинке и путь искусных фехтовальщиков, стр. 287–418), автором которой является андалузец Кристобаль де Кала, на данный момент переиздана. Она была опубликована Кадисом для Короля Фернандо в 1642 году. Тираж настолько невелик, что нам известен лишь один образец, который хранится в Национальной Библиотеке Мадрида. Любители такого рода книг ищут ответы на свои вопросы в лабиринтах трудов, которые оставили после себя Дон Пачеко де Нарваез и Кала. Я верю, что их труды не были напрасными. На данный момент мы переиздаем эти три увлекательнейших книги. Жизнь этих авторов и написанных ими трудов продолжается.
Они будут опубликованы в следующей книге под названием ARMAS Y DESAFIOS, bibliografia espanola de la esgrima у el duelo (ОРУЖИЕ И СЛОЖНОСТИ РАБОТЫ С НИМ. Испанская библиография фехтования и дуэлей).
Эта библиография входит в 4 том. Отличная печать на бумаге превосходного качества. Библиография включает 40 иллюстраций, в том числе, портреты Дона Луиса Пачеко и некоторые обложки его лучших книг.
Я надеюсь, что подарок, который я отправляю, Вам очень понравится. Если нет, то надеюсь на благосклонное отношение.
D.L. D’Orvenipe
Мадрид, 28 ноября 1898 года
Простой способ экзаменации учителей искусства фехтования с оружием Понимание 100 выводов или форм познания Посвящается Светлейшему сеньору Вольфанго Гиллермо, графу Палатино дель Рин, герцогу Баварскому, Иульерсу, Клевесу и Бергу, графу де Вельдентсу, Спонхему, Марка, Рабенсбургу и Моресу, а также сеньору де Рауэфтану от Дона Луиса Пачеко де Нарваеза, старшего преподавателя философии и искусства фехтования Королевства Испании
Мадрид, Пор Луис Санчес, 1625 год.
ПРАВА
Доном Луисом Пачеко де Нарваезом, старшим преподавателем философии и искусства фехтования, получено право на издание трактата под названием Dialogo entre el maestro examinador en la Filosofia у Destreza de las Armas у el disdpulo (Диалог между учеником и учителем-экзаменатором по философии и искусству фехтования).
Печать и издательство другими лицами без соответствующего разрешения запрещены. Книга издана кабинетом Lazaro de los Rios, Секретарем Короля Испании и датируема 26 февраля 1625 года (Мадрид).
ОПЕЧАТКИ
Я видел книгу, собранную Доном Луисом Пачеко де Нарваезом, под названием Dialogo entre el maestro examinador en la Filosofia у Destreza de las Armas у el disdpulo (Диалог между учеником и учителем-экзаменатором по философии и искусству фехтования). Трактат соответствует оригиналу. Дополнительных замечаний не имею.
Мадрид, 4 марта 1625 года
Лиценциат Мурсия де ла Йяна
СТОИМОСТЬ
Сеньоры Комиссии назначили стоимость книги под названием Dialogo entre el maestro examinador en la Filosofia у Destreza de las Armas у el discipulo (Диалог между учеником и учителем-экзаменатором по философии и искусству фехтования) в сумме четырех монет за оригинал этого труда, изданный кабинетом Lazaro de los Rios 10 марта 1625 года.
ОДОБРЕНИЕ
Падре, Маэстро,
Брата Ордена Святого Доминго
Кристобаля де Торреса,
Священника Его Величества
Комиссией достопочтенного лорда дона Виего Вела, епископа де Луго и Викария Его Величества с большой радостью изучен Диалог, составленный Доном Луисом Пачеко де Нарваезом, старшим преподавателем философии и искусства фехтования. Этот труд оценен как научное искусство, которое включает науку геометрии, поскольку знания о линиях и углах могут быть применены к естественным движениям человека. Что касается знаний об использовании оружия и самого текста, то они соответствуют принципам дворянства.
Защитные стойки отвечают требованиям, необходимым для справедливости и мира в Республике. Соревнования должны проходить среди равных. Корона вручается доблестным рыцарям, проявившим мудрость и умение. Диалог содержит эти два принципа и текстовую часть, описывающую тренировку с оружием.
Что касается доктрины, плоды учения знати не могут ей противоречить, а сама дисциплина не может ее нарушать. Это то, что поднимает дух храбрецов, смело защищающих ее с оружием в руках.
И такое служение позволяет с абсолютной справедливостью дать разрешение на печать книги. Рассмотрение этого вопроса считаю исключительным случаем.
Общество Святого Томаса в Мадриде, 21 января 1625 год нашего спасения.
Брат Кристобаль де Торрес,
Священник Его Величества
ОДОБРЕНИЕ
Доктора Cedilla Diaz,
преподавателя
Королевской Школы Математики
Подтверждаю, что V.A. прислал мне этот труд, и я ознакомился с этим гениальным Диалогом, автором которого является Дон Луис Пачеко де Нарваез, старший преподаватель философии и искусства фехтования. Написанный простым и удобным стилем, трактат раскрывает все необходимые основы. Работа, достойная восхищения! В ней содержится все, что нужно мужчине для обороны. Также даны понятные термины, которые могут пригодиться в науке математики. Я считаю его труд достойным высочайшего признания! Это приносит благо монархии и открыто бросает вызов даже самым отдаленным государствам. Ему следует предоставить разрешение на печать.
Мадрид, 10 февраля 1625 года
Доктор Juan Cedillo Diaz
СВЕТЛЕЙШЕМУ СЕНЬОРУ
От того, кому выпала возможность увидеть то, что так щедро подарили небеса, Светлейшему V. (представителю великого знатного рода, старейшей и почтеннейшей династии Баварии, которую уважают все). Сим письмом подтверждаю, что согласен предоставить право печати, считаю труд полностью соответствующим всем наукам и отважным рыцарским поступкам. Да не остановят их самые тяжкие преступления завистников! Пусть защищается и чтится благородное учение не без покровителя, не без мецената! Мой скромный и краткий эпилог посвящается сеньору V. Нет большего счастья для меня, чем Ваша особая милость, проявленная ко мне. Смиренно подчиняясь, я принимаю это с огромным желанием и смирением.
Дон Луис Пачеко де Нарваез
Дон Луис Пачеко де Нарваез
ДЛЯ ТЕХ, КТО ЖЕЛАЕТ СТАТЬ УЧИТЕЛЕМ ИСКУССТВА ФЕХТОВАНИЯ
Общий и обычный пример, который очевиден (хотя, стоит отметить, что вы можете рационально адаптировать его). Первое правило, которого следует придерживаться при общении с человеком, который прибыл в провинцию, говорит на иностранном языке, исповедует другую культуру или придерживается противоположных взглядов, говорит о том, что нужно знать и понимать людей и вести себя способом, не позволяющим разжигать вражду или общественную ненависть. Ведь даже любое животное, принадлежащее к одному виду, спаривается с себе подобным. Так и люди: они следуют этому закону природы, будучи благосклонными к себе подобным в языке, обычаях, одежде. В провинции принято считать, что (говоря метафорами) фехтование – это истина, которую мы с Божьей милостью свели к науке; термины (естественные слова или звуки) такие же, как и в вашем языке и в других науках, ставших естественными для вас.
Это новое открытие вовсе не значит, что нужно отвергать чужих людей, пренебрегать их словами и особенностями определенного языка. Тот, кто приходит к вам за знанием, должен его получить и передать другим.
И хотя трудно выучить новый язык и то, что было восстановлено, многие относятся к этому с опасением. Трусливые избегают постижения выдающихся исследований, с пренебрежением относясь к столь редкой возможности понять и разобраться в этом, выпадающей далеко не каждому. Но есть и те, что в силу своего тщетного самодовольства и уверенности в своих знаниях перестают задавать вопросы и стыдятся этого. Правда, с которой, пожалуй, согласятся все, состоит в том, что не может быть эпохи настолько продолжительной, разума настолько ограниченного, дарования настолько нелепого и памяти настолько недолговечной, что у человека исчезла бы способность к обучению (способствуя всеобщей деградации и простодушию) и понимание того, что его поведение может стать привычкой, следуя которой, он может лишиться всех благ, которые имеет. И пока это не обрело всеобщий характер, кто осмелится отрицать, что образованность маэстро (чей уровень интеллекта должен быть выше уровня интеллекта человека, которого он учит), в частности, предполагает не только знание общих принципов и фундаментальных основ, которым он должен научить.
И если вы хотите быть таким же авторитетом для своих учеников, как Аристотель, вы должны быть уверены, что то, чему вы их учите, является истиной. Согласно Квинтилиану, маэстро должен освещать путь, будто солнце, преодолевая заблуждения и густой туман невежества. Недобросовестно выполняя свои обязанности учителя, он будет обвинен в том, что ничему не научил и ничего не знал. Учитывая это, а также необходимость повиноваться, мне были посланы Светлейшего герцога Баварского, Иульерса, Клевеса и Берга, чьи исключительное мужество и величие духа сопровождаются соперничеством во всех духовных и нравственных добродетелях, что определяет наивысшие принципы, которым они следуют, и делает их достойными высшего почитания, согласия и благоговейного соблюдения правил приличия, ради чего я приношу в жертву собственную волю, и в доказательство этому я пишу этот краткий эпилог, поскольку они поддержали меня в написании сего труда, судя по целесообразности этого простого и быстрого способа (описанного знакомым и простым языком) с вопросами и ответами (которые вы также можете знать и исповедовать их, если вы можете верить маэстро, которого вы выбрали, а его документы вызывают доверие), для изучения теми, кто намеревается стать преподавателем новой науки.
И потому, в этой части проводится (для остальных на территории всей Республики предусмотрена компенсация, если маэстро должны обучать этому искусству своих детей) тщательная оценка, и самым способным ученикам дается стипендия за время, посвященное занятиям. Такого человека следует благосклонно приветствовать, а другого, который из корысти жаждет удостоиться чести получить научную премию, не стоит презирать или избегать работы с ним. Непроизвольное игнорирование человека не является существенной ошибкой, но незнание того, что необходимо, является неуважением к себе. И прежде всего, нелепое дарование и недостаток мужества приводят к потере надежды достичь того, что было возможно достичь. Правда.
ДИАЛОГ
Между учеником и учителем-экзаменатором по философии и искусству фехтования для получения степени маэстро, в котором будут защищаться сто выводов или форм познания, от Дона Луиса Пачеко де Нарваеза
Учитель: Что такое Дестреза?
Ученик: Как правило, это привычка в чем-либо, которую человек обретает, выполняя упражнения, что позволяет ему стать ловким и должным образом развить свой потенциал.
Учитель: О чем именно мы говорим сейчас?
Ученик: Мы говорим о Дестрезе, о навыке, который используется против уловок.
Учитель: Говоря точнее, что такое уловка?
Ученик: Это принцип, формируемый человеком и направленный на самооборону и атаку противника в силу существования необходимости защищаться.
Учитель: Сколько принципов может быть применено человеком?
Ученик: Бесконечное количество, в соответствии с нашим потенциалом.
Учитель: Тогда почему может быть бесконечное количество уловок, если невозможно защищаться и нет такой возможности, хотя этого не может быть в Дестрезе? Допустим, против человека может быть использовано бесконечное количество принципов, а варианты обороны ограничены. Тогда получается, между ними нет пропорциональности?
Ученик: Так же, как и не все суждения, дающие понимание, могут быть сведены к практике по причине одновременного функционирования духа человека и его тела, которое является физическим и земным. Исходя из такого понимания, могут быть сформированы не все уловки.
Учитель: Следовательно, искусство фехтования не сводится к науке и не является таковым. Как это возможно в таком случае?
Ученик: Дестреза может быть сведена к науке. Это является неоспоримым и неопровержимым фактом.
Учитель: Как это можно доказать?
Ученик: Только посредством научного определения.
Учитель: Ну, что ж, пожалуй, послушаем это определение.
Ученик: Существует два определения. Первое – это привычка постигать посредством демонстрации. Второе – это истинное знание предмета и его причины.
Учитель: Сначала нужно привести пример.
Ученик: Математически и практически доказано, что у фехтовальщика вероятность досягаемости под прямым углом выше, нежели под тупым или острым. Так появляется привычка постигать посредством демонстрации.
Учитель: Прежде чем продолжить беседу, не лишним будет дать определение, что такое углы, поскольку значение этого термина необходимо учесть людям, которые будут читать трактат о фехтовании.
Ученик: Такого мнения могут придерживаться только те, кто знает, что они не могут не учесть их структуру и форму, поскольку углы – это то же самое, что и стыки, которые можно найти в любом здании (если оно не круглой формы) в виде шва в местах соединения стен. Потому количество углов здания соответствует количеству мест, где соединяются стены между собой. И для общего представления об углах достаточно объяснить это именно таким образом, в буквальном смысле, без научных определений, принятых в геометрии.
Учитель: Существуют ли эти углы или стыки в самом человеке?
Ученик: Да, потому что без них человек не смог бы стоять, сидеть, ходить, совершать движения руками и кистями.
Учитель: Как это следует понимать?
Ученик: Сейчас, когда я стою на ногах, образуется угол или стык в месте соединения одного бедра с другим в основании обеих ног, а также нижних конечностей обеих ног (голеней) и ступней, где застегивается ремень обуви, благодаря чему я могу устоять. Если бы я находился в сидячем положении, возникло бы три угла: два – в сочленениях нижних конечностей ног и бедер, которые называют подколенными впадинами, а другой – в области поясницы. Если стоять на ногах вот так, будто я пытаюсь поднять что-то с земли, такое положение образует угол в области поясницы. Если поднять руку над головой, образуются другие три угла: один – в области локтевого сгиба руки, другой – в области сустава, где рука соединяется с телом, и еще один образуется в месте соединения плеча и шеи. Тело человека в целом и все его части состоят из углов: одни углы являются постоянными, а другие могут быть сформированы при совершении движений.
Учитель: Сколько существует углов и какие они?
Ученик: Всего существует восемьдесят три угла. На каждой кисти руки между пальцами всегда есть четыре угла, на каждой стопе – пять углов, четыре между пальцами ног, один угол, как я говорил, образован ступней и нижней конечностью (голенью), два угла – в области подмышек, два угла образуют плечи и голова, один угол образуют бедра, каждое ухо образует два угла, нос образует три угла: один угол в области верхней губы и два угла по обе стороны лица. Движением головы можно создать два угла: один угол образуют подбородок и грудь при наклоне головы вперед, другой угол образуется со спины при наклоне головы назад. Четыре утла образуются кистями рук и предплечьями на стыке запястий, поднимая их, опуская и поворачивая в стороны. Один угол образуется локтевым сгибом каждой руки, два – в частях corba в положении сидя или при наклоне, двадцать восемь углов образуют пальцы рук, их суставы и ладони, а также десять углов образуют пальцы ног, восемь углов образуют ладони, два угла между большим и указательным пальцами, и последний угол образуется корпусом тела области поясницы.
Учитель: Сколько существует разновидностей углов?
Ученик: Три разновидности, согласно Эвклиду, который является выдающимся ученым в области геометрии.
Учитель: Как называются эти углы?
Ученик: Прямой, тупой и острый.
Учитель: Давай посмотрим, как формируется каждый из этих углов.
Ученик: Как было сказано ранее, прямой угол образуют правая рука, включая плечо, если ее не опускать, не поднимать и не уводить в стороны, левое плечо и расстояние до конца шпаги. При этом корпус тела следует держать прямо и аналогичным образом поставить обе ноги так, чтобы они не были вместе или слишком далеко друг от друга, левая позади правой, а пятки находятся напротив друг друга в устойчивом положении и под прямым углом, согласно принципам науки.
Учитель: В каком месте образуется прямой угол?
Ученик: Прямой угол образуется под рукой, в месте стыка с боковой частью тела.
Учитель: Образуется ли другой прямой угол в таком положении?
Ученик: Да, в месте стыка шеи и плеча.
Учитель: Что такое тупой угол, и почему он так называется?
Ученик: Угол называется тупым, поскольку он больше прямого угла. Такой угол я демонстрирую сейчас, поднимая руку со шпагой вверх.
Учитель: Если он больше прямого угла, следовательно, он имеет более широкий охват?
Ученик: Незначительно, поскольку он будет отходить от точки соприкосновения шпаги с телом противника.
Тупой угол ниже, и конец лезвия шпаги находится далеко от точки соприкосновения с телом противника.
Учитель: Что такое острый угол?
Учитель: Острый угол меньше прямого угла. Я это демонстрирую сейчас, опуская руку со шпагой, расположенную под прямым углом, но таким образом, чтобы рука прилегала к телу не полностью.
Учитель: Существуют ли другие углы, кроме тех трех, которые ты перечислил?
Ученик: Других простых углов, используемых в Дестрезе, нет. Но есть угол, который мы называем смешанным.
Учитель: Что это такое? Где он находится и в каких случаях используется?
Ученик: Это угол, который формируется прямой линией и кривой. Прямая линия находится на уровне груди и продолжается от одного плеча к другому, а кривая образуется, когда рука принимает форму арки без угла в локте. Это используется в фальшивом фехтовании против приема «выгода» при совершении пролета или возврате руки в исходное положение, а также в нашем фехтовании, когда совершается завершающее действие, производится выпад в грудь или лицо поверх шпаги противника, постоянно удерживая ее в таком положении.
Учитель: Вернемся ко второму определению и посмотрим, как маэстро мог бы точно узнать, что нужно формировать уловку, и в какой момент ее следует использовать, прежде чем противник начнет действовать. Предполагается, что это действие зависит от воли фехтовальщика и является свободным. И, как было сказано в начале, уловка представляет собой суждение, как принято считать, исходя из мысли о том, что невозможно узнать человека, не отпустив его, поскольку невозможно принять решение сразу, не оценив противника, и определить место нанесения удара, сформировать и осуществить его. Таким образом, невозможно иметь подлинное знание о результате причины, а только о причине результата. И без Дестрезы не представляется возможным свести это к науке.
Ученик: Я могу доказать обратное следующим образом. При осуществлении любой уловки (совершенной по своей сути, форме и исполнению), должен быть человек, который ее осуществляет, и тот, кто эту уловку принимает. Первый не может сделать большего, равно, как и второй не может поступить иначе, кроме как принять это.
Учитель: Я согласен с этим, поскольку не могу это опровергнуть.
Ученик: Допустим, я буду принимать удар. Я могу выставить грудь вперед и стоять только вполоборота, поскольку и у меня есть своя воля, которую я свободен изъявить.
Учитель: Я также это допускаю.
Ученик: Далее поединок ведется так, как угодно мне, а не моему противнику. Нужно направить его уловку в место, расположенное наиболее близко, и придумать, как использовать знание о том, куда может быть нанесено ранение, до начала осуществления противником своей уловки. Зная это, можно заранее предотвратить уловку противника, и это будет истинным знанием предмета, которое исходит из причины.
Учитель: Я доволен этим ответом, но есть еще одно серьезное сомнение. Ответ дан не полный, поскольку Дестреза не сведена к науке.
Ученик: Постараюсь дать удовлетворительный ответ.
Учитель: Известно, куда будет нанесен удар, и результат этой уловки. Говоря о создании условий для принятия удара, следует объяснить, как можно узнать, какой удар будет формировать противник, имея возможность нанести любой удар, принадлежащий к одной из пяти разновидностей, а именно: режущий удар, удар тыльной стороной руки, выпад, режущий удар и срединный удар тыльной стороной руки. Поскольку неизвестно, когда противник начнет формировать удар, мне придется формировать удар только тогда, когда начнет действовать противник.
Ученик: Эффективность заключается в том, что эти пять уловок разные. Они предполагают разные движения, которые будут формироваться в разных положениях, предназначены для поражения разных точек противника и предполагают разные способы их осуществления. Каждое движение имеет свои возможности и цели.
Учитель: Все это бесспорно, но не позволяет обойти трудности.
Ученик: Начнем с того, о чем Вы говорите сейчас. Кроме упомянутых, есть специальные предостережения двух категорий, предваряющих объяснение этой науки, с целью полной сатисфакции и безопасности фехтовальщика. Первый тип предостережений предполагает ситуацию, когда шпага противника свободна. Исходя из положения его руки, можно понять, может ли быть уловка сформирована мгновенно: если рука находится в так называемом положении «ногтями вниз», то наносимый удар может быть режущим или срединным ударом тыльной стороной руки, если в положении «ногтями вверх», тогда может быть удар тыльной стороной руки или срединный режущий, а если «краями вверх и вниз», то будет удар estocada, и по-другому быть не может, если он сначала не изменит эту позицию.
Учитель: Следовательно, в положении «ногтями вверх» или «ногтями вниз» нельзя сформировать удар estocada?
Ученик: Исходя из потенциальной возможности и принципов Искусства, нет. В таком случае шпага не достанет до тела противника из-за ограниченной длины руки, что оставляет тело незащищенным по внутренней и внешней стороне, а прямой угол не обеспечит досягаемость на таком расстоянии.
Учитель: Я доволен этим ответом, но что можно сказать о предостережениях, относящихся ко второй категории?
Ученик: Предостережения первой категории можно использовать, не зная предостережений, относящихся ко второй категории, при этом первая категория не рассматривается без второй. Предположим, шпага противника удерживается с внутренней стороны, что позволит направить его уловку наружу, и исходя из позиции руки можно узнать, каким будет удар: если рука находится в положении «ногтями вверх», то удар будет нанесен либо тыльной стороной руки, либо он будет срединным режущим, а если «краями вверх и вниз», то за этим последует удар estocada. Удержание удара вовне должно задать точное направление его уловке в мою сторону с внутренней стороны и, держа руку в положении «ногтями вниз», можно сформировать только режущий удар или срединный удар тыльной стороной руки, а также удар estocada, если рука находится в положении «краями вверх и вниз».
Учитель: Теперь необходимо определить общую суть всех уловок: если каждая из них включает в себя составные части – начало, середину и конец, – то следует их сочетать.
Ученик: Уловки состоят из движений, и именно они являются их общей сутью. Учитель: Что такое движение?
Ученик: Вообще говоря, в практике Дестрезы это действие движущей силы, данной человеку от природы для осуществления движений всем телом одновременно и отдельными его частями, перемещаясь из одного места в другое.
Учитель: И сколько существует движений?
Ученик: Если речь идет о разновидностях движений, то их не более одной.
Учитель: Если их не более одной, то как посредством только одного движения осуществляются все эти уловки, столь противоречивые и разные?
Ученик: Повторюсь, это только одна разновидность. Образно говоря, это как одно дерево с разными ветками, на которых сидят разные птицы. Так и движение: оно включает в себя разные виды.
Учитель: Сколько существует таких видов?
Ученик: Простых шесть: наступательное движение, естественное, remiso, подавляющее, отступательное и случайное.
Учитель: Продемонстрируй их, используя шпагу.
Ученик: Наступательным называется движение шпагой снизу-вверх, естественным – движение вниз, движение шпагой из одной стороны в другую – это remiso, подавляющее действие предполагает возврат шпаги в центр под прямым углом, отступательным называется движение назад, одернув руку со шпагой, а движение вперед называется случайным.
Учитель: Хорошо показано, только возникает другое затруднение. Есть ли общие движения в этих уловках?
Ученик: Нет ничего, что могло бы это опровергнуть.
Учитель: Если говорить о том, что первично, это будет суть, которая должна быть осознана, или форма, которая должна определить суть?
Ученик: Сперва суть, поскольку без нее невозможно представить форму.
Учитель: Если человек узнает форму уловки и упускает ее суть, какими тогда будут движения? Ведь тогда знание о них будет недостаточным и частичным. Когда суть и форма соединены в единое целое, первое становится вторым. Это проявляется в первую очередь. И тогда это перестает быть истинным знанием вещей для понимания их причины.
Ученик: Мне не сложно ответить на этот аргумент. Нужно приложить силу, чтобы шпага противника какое-то время оставалась в определенном положении, но в любом положении ее удерживать невозможно.
Учитель: Нет никаких возражений. Однако возможно ли узнать это определенное положение, в котором ее нужно удерживать, поскольку сказано, что их существует бесконечное множество. И потому по-прежнему существует бесконечная путаница, сопутствующая осознанию того, что части тела человека должны быть конечны.
Ученик: Существует не более шести положений относительно общих прямых линий: вверху, внизу, по сторонам, впереди и сзади. Что касается движений, то переход от одного к другому осуществляется исключительно естественным образом, другого способа нет и быть не может.
Учитель: По истине так и есть: в то время как шпага находится на одной из прямых линий, можем ли мы узнать разновидность движения до того, как оно начнется?
Ученик: Да, потому что оно будет формировать определенную уловку, что и происходит на данный момент времени.
Учитель: Это сложно для понимания.
Ученик: Мне не составит труда объяснить. Зная, что шпага является твердым телом и сама по себе совершать действия не может, нужно разместить ее в центр, упирая в землю, если она расположена удаленно от этой области.
Учитель: Я знаю первое и согласен со вторым.
Ученик: Это подтверждает, что, если шпага расположена на высокой прямой линии, то первым будет удар estocada, что является естественным движением. В случае, когда шпага находится на нижней линии, движение будет наступательным. Если осуществляется движение на боковых линиях, то действие будет подавляющим. Если шпага расположена сзади, то движение будет случайным, а если спереди, то действие будет фиксирующим в соответствии с принципами науки и только случайным. Но тогда не нужно совершать никаких действий рукой, движение по траектории осуществляется только корпусом тела.