355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луис Ламур » Они появляются внезапно » Текст книги (страница 2)
Они появляются внезапно
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 10:00

Текст книги "Они появляются внезапно"


Автор книги: Луис Ламур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Перед восходом солнца мы тронулись в путь. Держась как можно дальше от линии горизонта, двигались на Запад. Я и Гелловей сели боком в седле, чтобы видеть, что происходит по сторонам.

Ближе к полудню с южной стороны вдруг появился человек на измученном пони, погонявший стадо – голов в тридцать. Когда он нас заметил, то быстро обогнул стадо и подъехал поближе, держа наготове винчестер.

– Вы никого не встречали? Ищу своих. На его пони и быках стояло клеймо в виде буквы "X".

– Твои парни бежали,-сказал я,– а один из них умер на наших глазах.

– Кто?

– Он сказал, что был у вас поваром, но имени так и не назвал, говорил, что работал на Эвана Хоукса. И еще сообщил, что сын Хоукса погиб во время этой заварухи.

На лице ковбоя отразился ужас.

– Парень мертв? Это будет удар для босса. Он очень любил сына.

Я поставил ногу на луку седла и сдвинул шляпу на затылок.

– Сударь, похоже, ваше стадо к чертям разбежалось. Мы уже порядочно проехали, но не встретили ни одного быка. Что вы собираетесь делать?

– А что тут поделаешь? Перегоню скот в Додж и сообщу обо всем боссу.

Он представился как Бриге.

– Можете поехать с нами,– предложил я.– Все же одним стволом больше.

– Что вы имеете в виду?

– На ваших наскочили парни Черного Фетчена из Теннесси. Они охотятся и за нами. Если мы с ними повстречаемся, не миновать пальбы. Лишний ствол не помешает. Все равно они возьмутся за вас, если на них наскочите.

– Идет,– сказал он.

В течение следующего часа мы собрали по прерии тринадцать голов скота с клеймом Хоукса. А к ночи и все пятьдесят. Только мы разбили лагерь, как из темноты кто-то окликнул нас. В наши дни никто, если он не идиот, не приблизится к незнакомому лагерю, не предупредив.

– Это "Жердь" Уолкер,– сказав Бриге.– Узнаю его голос.

Уолкер был страшно худым и длинным, за что и-получил кличку "Жердь". Он пригнал шесть быков, на его голове красовалась шишка, и он выглядел весьма невесело.'

– Вы нашли кого-нибудь из этой банды? – спросил он Бригса.– Все, чего бы я желал, это взять этих негодяев на мушку.

В конце концов из тысячи пятисот голов с клеймом "X", отправленных Хоуксом, в Додж мы въехали со ста двадцатью.

Зная, что те, кто уцелел после нападения Черного, все равно явятся к Хоуксу в гостиницу мы с Уолке-ром и Бригсом отправились туда. Там уже было трое ковбоев, о судьбе остальных семи никто ничего не знал.

Эван Хоукс был плотным высоким, широкоплечим с темно-рыжими волосами. Его крепкая фигура и прическа напоминали Анди Джексона, и у него была пара серых глаз, которые смотрели так, что вы чувствовали – с этим парнем лучше дружить;

– Ну, что ж,– подытожил наш разговор Хоукс,– они попытаются продать стадо, и мы прихватим их на этом. Я предупрежу кого следует.

– Мистер Хоукс,– возразил я,– вы недооцениваете Фетчена. Я слышал, в нем столько же злобы, сколько и хитрости.

Слушая наш разговор, Юдит буквально сатанела и в конце концов накинулась на нас:

– Какое вы имеете право подозревать его? У вас нет ни единого доказательства, что это Фетчен украл стадо. Хоукс удивленно взглянул на нее.

– Так вы не согласны с ними?

– Юная госпожа несколько иного мнения об этом негодяе,– вмешался Гелловей.

– Это не он...

– Мы считаем,– продолжал Гелловей,– что ваши парни пострадали из-за нас. Видите ли, Фет-чены охотятся за нами. Черному нужна юная госпожа и еще больше – ее лошади – самые лучшие племенные скакуны, каких вы когда-либо видели.

Спустившись в ресторан, мы заказали обед, Юдит глазела по сторонам. Мы тоже осмотрелись. Ни я, ни Гелловей не часто бывали в городе и потому с интересом изучали окружающих.

Здесь были скототорговцы, спекулянты землей, офицеры из гарнизона, погонщики скота, мошенники и еще бог знает кто. Все разодеты в пух и прах. Чертовски забавно.

Вдруг дверь ресторана отворилась, я повернул голову и увидел... Черного Фетчена.

Но как он изменился. Черный с иголочки костюм из тонкого сукна с шелковистой отделкой, белая рубашка, черный галстук. Ботинки начищены до, блеска, на голове новая черная шляпа. Его волосы были прилизаны медвежьим жиром или чем-то вроде этого, и должен признать, выглядел он шикарно. За ним следовали Терн, Колби Рафин и еще парень из их компании Айра Ланден.

Фетчен направился прямо к нашему столику, а остальные уселись напротив, спинами к нам.

– О, Юдит! Кик я рад тебя видеть! – Затем Фетчен обратился ко мне: Надеюсь, парни, вы на нас не в обиде? Мы вам не желаем зла. Там это была просто шутка.

Юдит сияла. Я сходил с ума, видя сколько искр зажглось в ее глазах при виде этого негодяя. Я не купился на его лапшу, и он знал это. Все время, пока он говорил, глаза его смеялись, но Юдит не замечала этого, она была счастлива.

– О чем речь...– Гелловей был самым сладкоречивым из нас.– Бери стул и садись. Почему бы и не поговорить? Может быть, ты даже расскажешь о стаде скота, которое кто-то угнал.

Фетчен и глазом не моргнул. Он был спокоен! Только улыбнулся и заметил:

– В самом деле мы видели несколько бродячих быков. Парочку даже привели и отдали начальнику полицейского участка.

Фетчен отодвинул стул и нагло развалился на нем.

– Кстати, я приехал не просто так потрепать языком со старыми друзьями из родного, штата. Я явился увидеть Юдит. Хотя, похоже, вы не собираетесь оставить нас наедине. Так что мне придется высказаться при вас.

Глаза Юдит сияли, губы разжались. Она была восхитительна. Прежде чем я успел ответить, Черный Фетчен, улыбаясь как кот поймавший канарейку, произнес:

– Юдит, ты выйдешь за меня замуж? Мы опешили. Юдит вскочила и крикнула:

– Да, Джеймс, да!

– Благодарю за честь, мэм, весьма польщен.– Затем он обратился к нам: – Не думаю, чтобы невесте следовало проводить время в компании двух чужих неженатых мужчин. Я снял для тебя комнату в гостинице. Ты можешь оставаться там до свадьбы.

У нас отвисли челюсти. Такого мы не ожидали. Первым пришел в себя Гелловей.

– Все это так, Черный,– сказал он,– но ее дед очень просил нас доставить ее к папочке в Колорадо. Это уже недалеко. Так почему бы вам не пригласить на свадьбу и ее отца? В конце концов, это его единственная дочь.

Фетчен продолжал улыбаться.

– Мистер Сакет, я и не надеялся, что вы поймете человека, который влюблен. Я не хочу ждать.

– И я! – вскрикнула Юдит.– Мы можем сыграть свадьбу прямо здесь, в Додже.

Гелловей, скрывая гнев, спокойно добавил:

– Все же было бы лучше ввести в курс дела отца Юдит. Неужели ей наплевать на него?

Наконец до нее дошло. Юдит пришла в себя да и, казалось, вот-вот расплачется.

– Святое причастие, весь обряд,– вмешался, я -вряд ли отец упустил бы возможность увидеть все это.

Юдит посмотрела на Фетчена.

– Джеймс... может быть, и правда подождем? В конце концов, это совсем близко.

Губы Черного сжались, глаза сощурились. Я всегда знал, что у него крутой нрав, готовый взорваться в любую минуту, но сейчас он был на таком пределе... Хотя это и неплохо. Пусть Юдит поглядит на него в ярости, авось поостынет. Я и Гелловей наверняка думали об одном и том же. И тут я свалял дурака. Брякнул глупость.

– Кроме того, Юдит несовершеннолетняя. Ей еще рано замуж.

Юдит подняла флаг и полным ходом ринулась на меня.

– Флеган Сакет, если вам и суждено когда-нибудь встретить женщину, вы ни за что не догадаетесь, что перед вами это она и есть. Я уже достаточно взрослая, и мы сейчас вам покажем, сколько мне лет! Джеймс, если ты готов, завтра утром женимся.

Фетчен воспрянул духом. Только этого он и хотел. Черный бросил на меня триумфальный взгляд.

– Почту за честь, Юдит. Если ты последуешь за мной, я покажу тебе твою комнату.

Они вместе вышли, оставив нас сидеть за столом, но у меня больше не было аппетита. Может, она и не малолетка, но я не имел ни малейшего желания любую девчонку видеть в руках Черного Фетчена.

– Гелловей, мы не можем позволить .ему это сделать. Его надо остановить.

– Может, ты знаешь, как. Она хочет выйти за него замуж, а у нас нет ни единого доказательства, что он бандит.

– Что он в ней нашел, как ты думаешь? Гелловей удивленно посмотрел на меня.

– Балда! Она же приятная девушка. И очень смахивает на женщину. Ты, наверное, забыл, что наша мать была не старше, когда вышла замуж за отца.

Он был прав, только мне не хотелось этого признавать. Юдит – еще подросток... эти веснушки и все такое. И лишь когда я представил себе "все такое", я понял, что Гелловей прав. Юдит уже почти женщина, хотя ей и нет еще по моему мнению...

– Флеган, что будем делать? Кончилось тем, что мы направились к судье, но он сказал, что ничего не может сделать для нас.

– Жаль, парни.– Он был немного грубоват,– мистер Фетчен действительно привел небольшую часть скота Хоукса, и вернул ее в загон. Причем тут воровство. Нет никаких доказательств, что он причастен к угону стада. А что касается девушки, она достаточно взрослая. Пусть сама решает, выходить ей замуж или нет. Боюсь, что ничем не смогу помочь.

Шерифом Форта Каунти был Бэт Мастерсон, и мы отправились к нему. Нас встретил симпатичный мужчина лет двадцати четырех – двадцати п'яти, в темном костюме и черном котелке. Чтобы носить в наши дни котелок, нужно быть смелым человеком. Иным полупьяным ковбоям трудно преодолеть искушение попытаться снять его выстрелом с твоей головы. Но у Бэта пулевых отметин на котелке не было видно.

Он выслушал нас.

– Думаю, вы можете дать телеграмму ее деду. Получите от него полномочия и остановите свадьбу. А тем временем сообщите отцу...

Никому из нас даже в голову не пришло такое. У нас никогда не было станции с телеграфными проводами. Мы слышали о них и видели провода вдоль железнодорожных путей, но послать телеграмму Ко-стелло... До такого не додумались.

– Будем вам весьма обязаны, если вы поможете нам составить это послание,сказал я,– поможете нам и хорошей девушке отказаться от плохого брака.

Итак, Бэт взял ручку и нацарапал телеграмму. Думаю, любой другой написал бы ее как-то особенно, но не так, как он,– ловко и просто: "Фетчен здесь. Предложил брак, Юдит согласилась. Телеграфируйте распоряжение остановить свадьбу".

– Если мы получим телеграмму от Костелло, где говорится, что он не дает разрешения,– сказал Мастерсон,– я остановлю свадьбу.

Отправив послание, мы остановились на дощатом настиле перед Лонг Бранч и задумались. Неожиданно Гелловею пришла в голову отличная мысль.

– Я вот думаю, сколько в таком городишке может быть священников?

– Три, может, четыре.

Он смотрел на меня, улыбаясь, и я начал соображать.

– Надо поспрашивать.

Как раз в этот момент мы заметили Бэта с тростью в руках. Он направлялся в Лонг Бранч.

– Мистер Мастерсон,– спросил я,– сколько в Додже священиков?

Бэт заморгал глазами.

– Вам повезло,– ответил он.– Все, кроме одного, уехали из города,– и добавил,– не забудьте о судье.

Гелловей направил лошадь к лагерю, чтобы подготовить там все как следует. Я верхом промчался

несколько миль, чтобы конь был в мыле, и подъехал к дому священника.

– Ваше преподобие,– запыхавшись,сказал я,– там, в лагере ковбоев, человек, он в очень плохом состоянии, жаждет от Господа отпущения грехов. Не могли бы вы поехать к нему?

Священник был отличным парнем, он отставил чашку с кофе, вытер рот и запряг лошадь. Пока он надевал пальто, я закреплял постромки. Через несколько минут он уже был готов.

– Да, еще одно,– сказал я,– он хочет сделать завещание и просил, чтобы его написал мировой судья. Он сказал, не важно, хороший ли тот юрист, лишь бы честный человек.

Итак, я ехал рядом с тележкой священника, пока мы не добрались к домику мирового судьи. Он собрался еще быстрее. Они попылили на тележке из города на свою миссию милосердия.

– Можешь спорить на свой последний доллар,– сказал Гелловей,– до ночи они оттуда не выберутся.

Единственное, что нас беспокоило, чтобы внезапно в город не вернулся еще кто-нибудь из священников.

Но никто не вернулся.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ведя двух лошадей, я пересек улицу и зашел на постоялый двор. На углу я, на миг остановился, наблюдая за перекати-полем, и подумал о Юдит. Ничего особенного, и веснушки на лице... Но, черт, я скучал по ней.

.Над дверью конюшни висел фонарь, и его пламя задувал ветер. Вокруг никого не было. Я подвел лошадей к стойлам, привязал и, поднявшись по лестнице на сеновал, сбросил вниз сена. Я уже заканчивал работу, как вдруг мне послышались внизу чьи-то медленные, осторожные шаги.

Сняв с курка свой шестизарядник, я, как можно тише, воткнул вилы в сено. Затем выпрямился, чтобы послушать. Если тот внизу знал, что я здесь, мне нужно было слегка шевелиться, иначе он заподозрит неладное. Ковбои нередко спали в конюшне, и я собирался эту мысль подсказать ему. Я рассчитывал заставить его подняться по этой лестнице, вместо того, чтобы он схватил меня, когда я буду по ней спускаться.

Я стал думать. Человеку иногда полезно подумать. Когда он думает, это нередко спасает его от долгих скачек и мучительных головных болей.

Итак, предположим, я спускаюсь и хочу подстрелить человека, когда он лезет по одной из этих лестниц. Где я должен занять позицию, чтобы видеть все три лестницы сразу?

Большого выбора не было. Две лестницы – со стороны сеновала, напротив выхода, третья, о которой незнакомец тоже знал,– рядом с выходом. Если тот внизу хотел контролировать все три сразу, он должен находиться где-то с правой стороны конюшни, у задней части. Если же есть еще одна лестница, которой мало пользуются, то она – позади наблюдателя.

Теперь же, если я попытаюсь спуститься по одной из трех лестниц, я окажусь спиной к стреляющему.

Разобравшись, первое, что я сделал, это посидел на сене. Немного разбросал его вокруг, словно готовлю себе постель и не забочусь о том, чтобы не шуметь, затем снял ботинки и бросил их на пол. Потом тихонько поднял их, связал шнурком, и повесил себе на шею. Затем, как можно осторожнее, встал, ступая теперь в одних носках. Пол был твердым и не скрипел.

Я подполз к отверстию и прислушался, но не услышал ни звука. Вытащил кольт и высунул голову посмотреть, что там внизу... Никого.

Свесив ноги и зажав в правой руке кольт, я нащупал ногой первую ступеньку лестницы, нашел ее, затем – вторую. Спускаясь вниз и держась за лестницу, я искал его, но никого не видел. Я спустился еще на ступеньку и вдруг услышал:

– Вот ты где, черт тебя побери! – Выстрел прозвучал не более, чем в тридцати футах от меня. Пуля попала в лестницу, отбросив мне в лицо рой щепок. Я выстрелил в ответ. Моя пуля прошла чуть левее вспышки. Уже стреляя, понял, что взял слишком высоко, и снова нажал на курок, целясь пониже.

В тот же миг я отпустил руки и упал, приземлившись на пятки, перекатился вперед, круша упряжь и ломая стул. Буквально в нескольких дюймах от меня грохнул пистолет. Перекатившись, я снова выстрелил.

Послышались крики, люди бежали к конюшне. В дальнем ее углу, возле лошадей, шатался человек. Он сильно наклонился вперед, схватился за живот, покачнулся и упал лицом вниз.

Крики приближались.

Вынырнув через заднюю дверь сарая, я проскользнул между стойками загона, и помчался за домами к гостинице. Перед входом я остановился, надел ботинки и подняллся по боковой лестнице гостиницы в холл.

В дверях комнат показалось несколько голов, и одна из них принадлежала Юдит.

– Флеган, что случилось? – спросила она.

– Какой-то пьяный ковбой...– ответил я.– Тут в Додже такое бывает.

Она все еще стояла в дверях своей комнаты. Одетая, хотя было уже поздно.

– Завтра у меня свадьба,– бросила она пробный шар.

– Думаю, ты поступаешь неверно, и не этого хотел твой дед... и отец тоже.

– Мистер Фетчен – прекрасный человек. Вот увидишь.

Мы услышали голоса снизу, затем стук ботинок по лестнице. Внезапно появился Колби Рафин, за ним Черный Фетчен и Нортон Вэнс с Бэром Фетченом.

– Вот он! – завопил Колби.

Он схватился за пистолет, но я свой уже держал наготове. Там, в Теннесси, эти ребята мало упражнялись быстро вытаскивать пистолет, и когда они увидели кольт в моей руке, это их охладило.

– Не знаю, кого вы ищете, парни,– сказал я,– но мне не нравится, когда меня окружают.

– Ты убил Тори! – закричал Бэр.

Прежде' чем я открыл рот, вмешалась Юдит.

– Как он мог? Он все время был здесь и разговаривал со мной!

Это их остановило, они даже не подумали спросить, как долго я был здесь. В следующий момент у них такого шанса уже не было. В холл вошел начальник полицейского участка Эрп.

– Что случилось? – спросил он меня.

– Похоже, кто-то стрелял. Парни говорят, что убили Тори Фетчена.

На лестнице появился Бэт Мастерсон. Эрп посмотрел на мои ботинки.

– Ты не против, если я взгляну на них? Тот парень, что стрелял, прибежал сюда из-за домов. А там грязно.

Я поднял один ботинок, другой. Оба были такие чистые, словно никогда не ступали ни на что иное, кроме как на дощатый пол.

Колби Рафин был огорчен. Просто не мог этому поверить.

– Он лжет! – кричал Колби.– Это он! Ведь Тори должен был...

– Тори должен был что? – потребовал ответа Мастерсон.– Устроить ему засаду? Не так ли? На'сей раз вмешался Бэр.

– Ничего подобного,– запротестовал он,– Тори всего лишь пошел взглянуть на свою лошадь.

– В такой-то час? – спросил Эрп.– Ты имеешь в виду, что он должен был так поздно ехать из города, в бурю?

– Да,– спокойно ответил Бэр.– Он спешил, чтобы присоединиться к нашим людям, которые были уже в пути.

– Господа,– холодно сказал Эрп,– прежде чем задать еще несколько вопросов и прежде чем вы ответите на них, позвольте мне кое-что сказать. Ваш друг Тори Фетчен носил новые сапоги, сапоги с весьма характерным рисунком каблука. Там в конюшне он оставил достаточно следов. По ним видно, что этот человек очень долго ждал, приседал или стоял возле одной из подпор. Я бы даже сказал, он кого-то ждал и старался быть незамеченным. Либо нервничал, либо слишком долго ждал. Как бы там ни было, его пистолет стрелял дважды, и в него попали дважды... третий выстрел задел ему плечо. У нас нет претензий к человеку, который стрелял в него. Оба были вооружены, и оба стреляли. Я просто уточняю детали.

– Один вопрос, господа,– сказал Мастерсон.– Вы пришли сюда, очевидно, за Саккетом. Вы хотели окончить дело, начатое Тори?

– Ничего подобного! – Бэр Фетчен небрежно махнул рукой.– Просто там, в Теннесси, у нас возник спор, и мы...

– Тогда я предлагаю вам вернуться в Теннесси и все уладить там,– прервал его Эрп.– Мне не нужна пальба в Додже.

– Даю слово, начальник,– сказал я,– пока не начнут стрелять в меня, я не дотронусь до своего кольта.

– Это по-честному, Саккет. Ну все, ребята, занимайтесь своими делами. А если еще возникнет какая-нибудь заваруха, я вас упрячу в тюрьму.

Когда они ушли, я сказал:

– Юдит, извини, что я тебя впутал в это дело.

– Ты стоял здесь со мной! – настаивала она.– Я же вышла из комнаты, как только услышала выстрелы.

Она была сообразительной. Только не учла, что бегущий человек может быстро покрыть приличное расстояние.

– Они врут,– добавила Юдит.– Тори не собирался уезжать из города. Он должен был обедать со мной и Джеймсом.

– Вроде поздновато для обеда?

– Джеймс сказал, что раньше он занят. Да и ресторан не будет таким переполненным.

– Лучше-ка я пойду,– сказал я и, сделав несколько шагов, остановился.Если передумаешь, ты всегда можешь вернуться и присоединиться к нам. Мы довезем тебя до Колорадо.

Она слегка улыбнулась.

– Нет, Флеган, я не передумаю. Я люблю Джеймса, и он любит меня.

Гелловей сидел в нижнем холле, читал газету. Увидев меня, он вопросительно взглянул.

– Слышал, на конюшне была стрельба,– сказал он.

– Судя по звукам, да,– согласился я и сел рядом с ним. Потом шепотом добавил: – Этот Тони устроил мне засаду, пока я возился с сеном. Он подошел так близко, что едва не снес мой скальп.

– Да, но сейчас тебе не мешало бы наконец вытащить занозы из лица. Здесь'свет поярче, чем в холле наверху.

Действительно, вот уже несколько минут я чувствовал, как что-то жжет лицо, но был слишком возбужден, чтобы придать этому значение. Я медленно поднял руку и нащупал кончик сосновой щепки, торчавшей из кожи. Две или три выдернул сразу пальцами, другие не поддавались.

Мы прошлись по улице к "Павлину", просто, чтобы оценить ситуацию. Бэт был там. Он подошел к нам, взглянул на мое лицо и улыбнулся.

– Надеюсь, у тебя хватило времени переменить носки,– сказал он.– Если носить мокрые и грязные, можно простудиться.

Я едва выдавил улыбку.

– Вас не проведешь.

– Я видел, как ты входил на конюшню, а также, как Тори последовал за тобой. За сараем есть след твоего носка. Я забросал его соломой.

– Благодарю.

– Когда человек мне нравится, я стою за него. У меня есть все основания верить, что вы честные парни. Чего не скажешь о Фетченах.

И хотя дела шли неплохо, я волновался. Черный не из тех, кто оставит убийство Тори просто так. Что бы ни говорили, он отыграется не на мне, так на Гелловее. У меня и в мыслях не было убивать кого-либо, но что бы вы сделали на моем месте, когда приходят убить вас? Хуже всего, что он перехитрил меня. Все это время он знал о другом выходе с сеновала и рассчитал правильно– я найду и использую его. То, что он не попал в меня,– чистая случайность. Мне помогла темнота, иначе бы он наверняка прикончил меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю