Текст книги "К западу от Туларосы"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Сколько это может продолжаться, Уорд? – Она положила ладонь на его руку, лежащую на луке. – Пожалуйста, дорогой, не говори так! Мысль о том, что ты уйдешь, мне невыносима! Я всегда полагалась только на тебя, и ты никогда меня не подводил.
Они ехали в молчании. Взлетела дикая индейка и исчезла в кустах. Впереди тропу перепрыгнули два оленя и скрылись в высокой траве на берегу ручья.
– Неужели ты не понимаешь? Я пытаюсь все делать по-твоему. Ты говоришь мне, что нужно предпринять, и я это делаю и не собираюсь вмешиваться. Я женщина, Уорд, я не могу без содрогания думать о том, что ты можешь пострадать. Или кто-нибудь из наших ребят, если уж на то пошло. Я даже больше боюсь того, что с тобой могут сделать все эти убийства, что можешь стать жестким и бессердечным!
– Понимаю, что ты хочешь сказать, но сейчас об этом не стоит волноваться. Раньше, наверное, это было возможно. Каждый раз, когда попадаю в переделку, я ненавижу то, что мне приходится делать, но человек должен защищать собственную жизнь, потому что на свете есть такие, которые при случае ради своей цели готовы на все. К сожалению, некоторые понимают только язык силы.
У хижины, когда они спешились, Руфь сказала:
– Значит, едешь завтра?
– Да.
– Удачи тебе!
Она быстро повернулась и вошла в дом.
Уорд смотрел ей вслед, чувствуя себя одиноким и потерянным. И все же, он понимал, что зря. Это его женщина, они оба это знали. Она вложила значительные деньги, но у нее не было никаких практических знаний о пастбищах или о скоте. Он построил большую часть того, что она сейчас имела своими руками, своей головой, своим револьвером.
С его помощью она купила в Техасе стадо, откормила его во время перегона на север, продала в Канзасе за достаточную сумму, чтобы оправдать покупку, и часть погнала дальше на Запад. Сегодня она владела обширными землями в нескольких штатах. Одна она никогда этого не добилась, даже если бы ей помогал Ким – один из лучших стрелков, каких ему приходилось видеть. Однако у него не было ни опыта, ни желания управлять ранчо, он был исполнителем – и только.
С крыльца спустился Ким.
– Завтра, Уорд?
– Захвати побольше патронов, винтовочных и револьверных. Поедешь ты, Бал Фокс, Шорти Джонс и...
– Болди. Босс, если ты его не возьмешь, он сойдет с ума. Либо тебе придется привязать его к койке, и будь я проклят, если помогу тебе! Этот старый мустанг уже встал на дыбы и боится, что ты его не возьмешь.
– Думаешь, он выдержит?
Ким фыркнул.
– Да этот дьявол будет преспокойно сидеть в седле, когда мы с тобой вывалимся и помрем! Он крепче нас двоих вместе взятых.
Солнце поднялось над Континентальным водоразделом, заглянув через хребет Тулароса в долину реки Фриско. День начался. По дну Гроба, все еще в глубокой тени, продвигалась небольшая кавалькада. Во главе ехал Болди Джонсон, поглубже надвинув шляпу на лысину.
За ним, не переговариваясь между собой, следовали Мак-Куин, Сартейн, Фокс и Джонс. Они ехали настороженно, понимая, что в любой момент их может ждать беда. Каждый знал, на что шел. Они объявили войну – войну без развевающихся штандартов и боя барабанов, но суровую битву до победного конца.
Почему-то Уорд не мог забыть рассказ Руфи об агенте "Пинкертона", который разыскивал красавчика-убийцу по имени Стрэнн. Такой фамилии ему слышать не приходилось.
Он спросил у Болди.
– Стрэнн? О юнце не слыхал, но много лет назад тут жила семейка с такой фамилией. Четыре брата – кровожадные, подлые ублюдки! Один был маленьким, худеньким человечком, злобным, что твой хорек. Другие трое были покрупнее. Старшего застрелил какой-то ганфайтер из округа Линкольн. То ли Джесс Иванс, то ли кто-то из его друзей. Двоих, а может, только одного повесили в Колорадо за конокрадство. Если этот Стрэнн – один из них берегись, он опасный человек.
Дорога пролегала справа от гряды Фриско, и когда всадники остановились по сигналу Болди, они оказались на краю крохотной, поросшей соснами долиной.
Уорд повернулся в седле и сказал:
– Это Телячья долина, которая через пару миль выведет нас к Драй Леггетт. Думаю, нам нужно отдохнуть, проверить оружие и приготовиться к неприятностям. Если Хансен Байн здесь, войны не избежать.
– Хорошо тут, – произнес Ким. – Мне всегда нравились горы.
– Это-то мне и нравится в ковбойской работе, – поддержал его Шорти Джонс. – Красивая земля.
– Ты когда-нибудь работал в Техасе во время пыльных бурь? осведомился Бад.
– Работал, и мне понравилось. Я ездил по любой земле, какая тебе только может прийти на ум.
– Тс-с-с! – Уорд Мак-Куин вскочил одним легкий движением. – Всем приготовиться! Они едут!
На другой край поляны выехала небольшая группа всадников. Она насчитывала шестерых, в последнем Мак-Куин узнал самого Хансена Байна.
Ким Сартейн отбежал влево, Болди перекатился за ствол ближайшего дерева и приготовил свой "спенсер". Джонс и Фокс растворились в зарослях слева от ручья.
Мак-Куин вышел на поляну.
– Байн! Мы вас забираем! Бросьте на землю оружейные пояса!
Хансен Байн пришпорил коня и спрыгнул с седла шагах в пятидесяти от Мак-Куин.
– Ты ведь Мак-Куин? Если решил меня забрать, тебе придется постараться!
Его рука метнулась к кобуре.
Мак-Куин ждал это, и громкое рявканье его револьвера раздалось, прежде чем Байн успел вытащить свой. Пуля ударила в грудь ганфайтера и резко его развернула. Уорд подошел ближе с оружием наготове. Позади и по обеим сторонам он услышал грохот выстрелов, но не замечая их, снова нажал на спуск, когда Байн попытался поднять револьвер.
Ганфайтер упал, корябая пальцами дерн, приподнялся, затем повалился и затих.
Уорд оглянулся и увидел только пустые седла и одного человека с поднятой рукой, вторая висела на перевязи.
– Кто ты?
– Бемис. – Человек побледнел, но не испугался. – Я не стрелял. Ни когда не умел управляться левой рукой.
– Ладно, Бемис. Ты связался со стаей койотов, но если заговоришь, то веревки можешь избежать. Кто вам платит?
– Мне платил Байн. Где он брал деньги, я не знаю. – Он смотрел в глаза Мак-Куину. – Можете мне не верить, но я хотел сбежать с той минуты, как убили Мак-Крекена. Он был славным парнем.
– Ты помогал его убивать, – холодно ответил Мак-Куин. – Кто еще участвовал? Кто отдал приказ?
– Раньше я его здесь не видал. Молодой, легкого сложения, но с шестизарядником управляется, как молния. Ни разу не видел его вблизи, да и никто из наших тоже, кроме Оверлина. – Бемис помолчал. – Он говорил, что его зовут Стрэнн.
Опять это имя! Агент "Пинкертона" был прав: этот человек прятался здесь. Может быть, за всеми событиями стоял он? Вряд ли. Стрэнн, по всем признакам был грабителем, ганфайтером – кем угодно, но не скотоводом и человеком, который тщательно планирует свои действия.
– Вы меня повесите? – резко спросил Бемис. -Если да, то начинайте сразу. Я не люблю ждать.
Мак-Куин перевел взгляд на Бемиса. Парень стойко выдержал его взгляд. По возрасту он был молодым, но достаточно опытным, чтобы знать жестокие обычаи Запада.
– Еще успеешь повисеть – если не сейчас, то попозже. Ты сам выбрал такую дорогу. Но оставим это закону. Забирайся на лошадь.
Остальные уже сидели на конях, а Байн лежал в седле. Ким извиняющимся тоном сказал:
– Он единственный, босс. Остальные разбежались, как будто их здесь и не было. По-моему, мы пару ранили, но разобраться времени не хватило.
Ким Сартейн посмотрел на Бемиса.
– Умерли или сбежали – все, кроме этого. Может, на обратном пути... ты же понимаешь, босс, легче привезти мертвого, чем живого.
Бемис переводил взгляд с Мак-Куин на Сартейна и обратно.
– Эй, послушайте! – нервно произнес он. – Я же сказал, что не знаю, кто платил, но я не слепой. Байн и Оверлин ходили к кому-то или встречались с кем-то в "Эмпориуме". Туда или в "Пещеру летучих мышей". Они ходили и туда, и туда.
– Как половина народу в округе, – сказал Мак-Куин. – Я сам был и в салуне, и в магазине. – Он помолчал. – Что насчет Стрэнна?
– Я его видел-то всего раз в жизни.
– Посадите его в седло и привяжите, – сказал Мак-Куин. – Отдадим его Фостеру.
В Пелону Уорд ехал впереди. Он понимал, что там их ждут неприятности, и в душе надеялся, что Фостер уехал. Ему не хотелось портить отношения с шерифом, потому что тот был нормальным мужиком, старающимся поддержать закон там, где слишком многие вначале стреляли, потом задавали вопросы. Фостер был типичным шерифом западного городка, более успешно борющимся со скотокрадами, конокрадами и всякого рода преступниками, чем умеющим разгадать заговор человека хитрого, как степной волк и безжалостного, как рысь.
Они быстро доехали до гор Тулароса, оттуда свернули на Полк-Меса и в Беличий Каньон. Местность была тяжелой, и день клонился к вечеру, когда они пересекли равнину и направились к Пелоне. И лошади, и люди были вымотаны, когда кавалькада подъехала по пыльной улице к тюрьме.
Фостер вышел, поздоровался и посмотрел сначала на Мак-Куина, потом на Бемиса.
– Что с ним?
– Он был с бандой, которая убила Джимми Мак-Крекена. Джимми ранил его в руку. Я привез его вам.
– Кто вас вел?
Бемис, явно обеспокоенный, заколебался. Он оглянулся посмотреть, не слушает ли кто.
– Стрэнн, – наконец сказал он. – Брайн тоже был с нами.
Лицо Фостера постарело на глазах. Впервые он выглядел на свой возраст.
– Заводите его, – сказал он, – потом я пойду за Байном.
– Нет нужды, – Мак-Куин качнул головой в сторону. – Его труп вон там. Послушайте, шериф, мы начали расчищать город, мы это и закончим.
– Вы кое-что забываете, Мак-Куин! Здесь я представляю закон. Это моя работа.
– Попридержите лошадей, шериф. Представляете закон вы, но Байн мертв. Парни, которые с ним были, разбежались, за исключением Бемиса, которого мы передаем в ваши руки. Передадим и любого другого.
– Вы не шериф.
– Тогда сделайте меня своим помощником. Один вы не справитесь, так давайте мы вам поможем.
– И Люди скажут, что я испугался.
– Ничего подобного. Каждый шериф время от времени использует помощников, и я прошу у вас эту работу.
Когда Мак-Куин вышел из конторы шерифа, его ждал Болди.
– Вот это да, – сказал он. – Что дальше?
– Фокс, ты с Коротышкой поезжайте к "Эмпориуму". Если Хатч выйдет, один из вас пусть следует за ним. Пусть в магазин заходит кто угодно, только проследите и за ним тоже.
Он повернулся к Джексону.
– Болди, перейди на ту сторону улицы. Просто ошивайся там и наблюдай за другим магазином.
– Наблюдать за девчонкой? Ты за кого меня держишь? Хочешь выкинуть меня из игры?
– Делай то, что тебе говорят. Ким, ты – со мной. Мы идем в салун.
Фостер озадаченно посмотрел им вслед и вернулся в контору. Внутри, прижавшись к решетке, стоял Бемис.
– Я старею, Бемис, – сказал шериф. – Позволяю другим делать мою работу.
Он уселся в свое кресло. Он боялся – и признавал это. Боялся не выстрелов и насилия, но того, что может обнаружить. Постепенно туман прояснялся, и то, о чем он избегал думать, неизбежно вставало перед ним. Будет лучше, если этим займется Мак-Куин. Намного лучше.
– Оставьте это Мак-Куину, – сказал Бемис. – Он справедливый и честный. – Он крепче схватился за решетку. – Поверьте, шериф, никогда не думал, что буду рад очутиться в тюрьме, но теперь я чувствую себя в безопасности. Сегодня умрут многие.
Фостер, вам надо было посмотреть, как Мак-Куин убил Байна! Я не верил, что кто-нибудь сможет настолько его опередить! Байн схватился за кобуру и умер, вот прямо так все и было!
– Но есть еще Оверлин, – сказал Фостер.
– Да, на это тоже стоит поглядеть. Мак-Куин и Оверлин... Фостер! вдруг воскликнул он. – Я забыл им сказать про Рена Оливера!
– Про Оливера? Не говори, что он тоже в этом замешен.
– Замешен? Да он, может, и есть главарь! И у него спрятанный пистолет. Пока кто-то ждет, пока он дернется к оружию, которое на виду, он стреляет из спрятанного.
Фостер вскочил.
– Спасибо, Бемис. На суде я это вспомню.
Когда Фостер выходил, Бемис сказал:
– Может, еще не поздно!
"Пещера летучих мышей" была переполнена и грешила вовсю. В это время салун был забит до отказа, все столики заняты. За одним, лицом к двери, сидел Рен Оливер. Его волосы были тщательно зачесаны назад, лицо с приятными чертами выражало собранность, пока он с привычной ловкостью сдавал карты. Только глаза ничего не упускали. В конюшне позади его дома стояла оседланная лошадь – небольшая страховка на случай непредвиденных обстоятельств.
У бара крепко пил Оливер. Он прислонился к стойке, словно громадный медведь-гризли. Чем больше он поглощал спиртного, тем холодней и опасней становился. Когда-нибудь все здесь изменится, и он понимал это. Оверлин думал, что узнает, когда подойдет это время, а пока его лучше было не трогать. Иногда, пьяный, он терял над собой контроль, а когда его оставляли в покое, он обычно пил весь вечер, ни с кем не разговаривая, ни к кому не приставая, пока наконец не уходил домой отсыпаться.
Вокруг него, пихаясь и проталкиваясь к стойке, кружили люди, но Оверлина обходили стороной.
Пропитанный табачным дымом воздух был тяжелым, благоухающим дешевым одеколоном, алкоголем и потными, немытыми телами. Ночь была прохладной, поэтому обе печки раскалились докрасна. Два бармена сноровисто разливали напитки, стараясь справиться с наплывом клиентов.
Сегодняшний вечер чем-то отличался от обычных, и бармены заметили это прежде всех. Оверлина они обслуживали не в первый раз, чувствуя себя не в своей тарелке, как будто они выставляли виски не человеку, а раздраженному медведю с больным зубом. Но Оверлин был лишь частью общего напряжения. Бармены ощущали приближение беды.
Пожар в Медвежьем каньоне, убийство Чока Уорники и вооруженная схватка в Телячей долине широко обсуждались, но только тихими голосами. Время от времени, помимо желания хозяев, чьи-нибудь глаза устремлялись на Оверлина. Все говорили не о том, сойдутся ли они с Мак-Куином, а о том, когда сойдутся.
Ганфайтер крикнул, чтобы ему налили следующую порцию, вырвал бутылку у бармена и поставил ее перед собой. Бармен торопливо отошел, а на стареньком пианино кто-то забренчал мелодию слезливой баллады.
Дверь открылась, и в салун вошел Уорд Мак-Куин, за ним – Ким Сартейн.
Ким, гибкий, как молодая пантера, сразу же сдвинулся в сторону, окинув глазами зал и отметив Рена Оливера и Оверлина.
Мак-Куин, не останавливаясь, подошел к Оверлину, встав от него футах в шести. Ганфайтер потянулся за бутылкой, Мак-Куин вышиб ее у него из-под руки.
При звуке разбившегося стекла салун затих. Никто, кроме Сартейна, не заметил даже прихода шерифа Фостера.
– Оверлин, я разговариваю с тобой как помощник шерифа. Ты должен покинуть город к полудню завтрашнего дня. Поезжай и больше сюда не возвращайся.
– Так значит, ты Мак-Куин? И ты опередил Байна? Он, должно быть, здорово удивился. Считал, что он быстрее и метче всех. Даже вроде бы, лучше меня. Но это ерунда. Тягаться со мной он не мог.
Мак-Куин ждал. Он и не думал, что Оверлин подчинится и уедет. В поединке кто-то умрет, но он хотел, чтобы все было по-справедливости, все равно доказать, что ганфайтер участвовал в убийстве Джимми Мак-Крекена доказать будет почти невозможно.
Оверлин отличался от Байна. Чтобы уложить такого здоровяка, понадобится куча свинца.
– Где Стрэнн? – потребовал ответа Мак-Куин.
Рен Оливер посмотрел на него широко раскрытыми глазами, затем бросил взгляд на дверь и встретился глазами с Сартейном. Он понял, что его попытка скрыться повлечет за собой перестрелку, а к ней он не был готов.
– Стрэнн, говоришь? Даже если ты справишься со мной, с ним тебе никогда не справиться. Нет нужды говорить тебе, где он. Стрэнн сам найдет тебя, когда ты меньше всего этого ждешь.
Оверлин нарочито медленно отвернулся от Мак-Куина, взяв стакан левой рукой.
– Виски! Налейте мне виски!
– Где он, Оверлин? Где Стрэнн?
Мак-Куин видел, что ганфайтер приготовился убить его. Мак-Куину нужно было сбить его с толку, чем-то огорошить. Он сделал полшага вперед.
– Говори, пьяный козел! Говори!
Едва умолкнув, он нанес ему сильную пощечину!
Удар был крепким, Оверлин пошатнулся. Его не били с тех пор, как он был ребенком. Пощечина потрясла его. Он гневно вскрикнул и рванулся рукой за револьвером.
Люди бросились врассыпную, падая за любые укрытия или выскакивая в дверь.
Мак-Куин уже быстро отступил, вынимая оружие, и выстрелил одновременно с шагом влево, вынуждая противника поворачиваться за ним. Первая пуля Мак-Куина попала в цель на мгновение раньше, чем Оверлин успел нажать на спуск, ее удар кинул Оверлина на стойку, и его выстрел пришелся в пол. В тот же миг Мак-Куин выстрелил снова.
Оверлин повернулся – в окровавленной рубашке, с выбитым глазом – и его револьвер полыхнул пламенем. Мак-Куин почувствовал сильный толчок, но не понял, куда он пришелся.
Он опять нажал на спуск, и, не зная, сколько патронов осталось в револьвере, выхватил левый и перебросил их из руки в руку, получив в правую полностью заряженный.
На другом конце зала разыгрывалась еще одна, не замеченная им драма. Рен Оливер наблюдал за Мак-Куином и Оливером, он подумал, что это и есть его шанс. Пользуясь общей неразберихой и замешательством, он убьет Мак-Куина. Оливер сбросил в ладонь спрятанный в рукаве пистолет и навел его на Мак-Куина, но в тот же момент, как в его руке блеснула голубая сталь оружия, одновременно выстрелили два револьвера – Сартейна от передней двери и шерифа Фостера слева от черного хода. Оливер вскочил на ноги, прижав одну руку к животу. Он отнял ладонь от тела и с изумлением уставился на кровь. Затем он завизжал.
В этом визге был весь животный ужас труса перед смертью, на которую он много раз обрекал других. Оливер потрясенно смотрел то на Фостера, то на Сартейна, оба держали наведенное оружие, чтобы в случае необходимости выстрелить еще раз. Потом его ноги подогнулись, и он упал, сжимая в одной руке колоду карт, запачканных его кровью. Стол перевернулся, с него посыпались фишки и карты, падая на спину игрока и в грязные опилки, которыми был посыпан пол.
У стойки все еще стоял Оверлин, в глазах его горел несломленный дух.
– Ты!.. Ты!..
Он начал падать, но ухватился за поручни стойки, пытаясь что-то сказать. Постепенно пальцы разжались, и он грохнулся на пол, ударившись головой о стойку и окатившись в сторону.
Уорд Мак-Куин повернулся, словно просыпаясь от дурного сна, и увидел Кима у входной двери и Фостера сбоку.
По деревянному тротуару прозвучали бегущие шаги, дверь распахнулась. Револьверы настороженно поднялись.
Это был перепуганный, побледневший Болди Джексон.
– Уорд! Помоги мне Господь! Я убил женщину! Я убил Шерон Клэрити.
Разрозненные свидетели перестрелки неожиданно превратились в разгневанную толпу, которая подалась к нему.
– Что?
– Погодите! – Мак-Куин предостерегающе поднял руку. – Выслушайте его!
Уорд Мак-Куин загнал патроны в опустевший барабан.
– Ладно, Болди. Показывай.
– Клянусь Создателем, Уорд, я принял ее за мужчину, который хочет в меня выстрелить! Видел у нее в руках оружие ясно, как на картинке, поэтому и пальнул!
За ними следовала бормочущая, рассерженная толпа. Болди привел их в проулок за магазином. Там лежало человеческое тело, одетое в платье для верховой езды. Мгновение Уорд вглядывался в неподвижное, странно привлекательное лицо, затем быстро нагнулся и под протестующие крики схватил Шерон Клэрити за золотистые волосы и рванул их.
Парик остался у него в руке, а голова мягко стукнулась о землю. Короткостриженая голова мужчины!
Уорд опять нагнулся, схватил ворот платья и разорвал его. Все увидели набитый тряпками бюст и худощавую, мускулистую, покрытую волосами грудь мужчины.
– Это не Шерон Клэрити, – сказал он. – Это Стрэнн.
Ким Сартейн развернулся и быстро зашагал прочь. За ним Мак-Куин. Когда они подошли к "Эмпориуму", появился Бад Фокс.
– Никто отсюда не выходил, кроме этой девушки. Она долго здесь была. Старик тоже хотел уйти, но я предупредил, чтобы он оставался. Он в магазине.
Первым вошел Мак-Куин, за ним шериф Фостер, Сартейн, Джексон, Фокс и Джонс.
Сайлас Хатч сидел за своим обшарпанным письменным столом. Его худое лицо, казалось, осунулось еще больше. Он посмотрел на них жестко и злобно.
– Ну? Что это значит? Вваливаетесь, как к себе домой.
– Вы арестованы, Хатч, за организацию убийств Джимми Мак-Крекена и Нила Уэбба.
Хатч захихикал.
– Я? Арестован? Тебе надо многому учиться, сынок. Закон здесь отвечает передо мной. Это я приказываю, кого арестовать, а кого осудить. У вас нет доказательств! У вас нет улик! Ты тратишь пар впустую, сынок.
Вперед пробился Болди Джексон.
– Уорд, это тот самый, о котором я тебе говорил! Я в первый раз как следует его рассмотрел. Это Коротышка Стрэнн, самый подлый из четырех братьев! Он, наверное, приходится дядей тому, кто переоделся такой красивой женщиной.
– Хатч, ты заказывал убийства. Все, кроме одного. Чока Уорники ты убил сам. – Он повернулся к Фостеру. – Подумайте сами, шериф. Вспомните толпу и Чока Уорники на лошади. Есть только одно место, откуда могли выстрелить это окно! А нажать на спуск мог только один человек – он!
Сайлас Хатч вжался в кресло. Когда Фостер протянул к нему руку, он отшатнулся.
– Не позволяйте им вешать меня! – взмолился он.
– Теперь начинается ваша работа, Фостер, – сказал Мак-Куин. – Можно измерить угол полета пули, кроме того, у вас есть Бемис. Он подтвердит связь между Нилом Уэббом и Хатчем, а также с Чоком. Ему все известно.
Уорд Мак-Куин повернулся к двери. Он устал, смертельно устал, все, чего ему хотелось, – это отдохнуть. К тому же у него болело бедро. Он некоторое время чувствовал его, но сейчас оно стало его по-настоящему беспокоить. Он посмотрел вниз, вспомнив, как его что-то ударило во время поединка с Оверлином.
Оружейный пояс был порван, два патрона в нем – смяты. Очевидно, его задела пуля, срикошетив от патронов и наградив его приличным синяком.
– Ким, – сказал он, – поехали домой на ранчо.