Текст книги "Сын преступника"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр:
Вестерны
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
Глава 7
Мир большинства преступников невероятно мал, он состоит в основном из им же подобных. Преступник хочет, чтобы в этом мире его считали большим человеком, хитрым и сильным. Если же этого не получается, он старается прилепиться к кому-нибудь большому, хитрому и сильному, даже если ему приходится быть у такого человека на побегушках.
Очень немногие могут быть одиночками, а большинство просто боятся этого. Банда – их защита и сила, а также их убежище в случае опасности.
Мир таких людей ограничен несколькими борделями, несколькими салунами, а также немногими местами, где они могут общаться друг с другом. И если в городе это всего лишь несколько городских кварталов, то на Диком Западе это несколько городов, несколько сотен квадратных миль. Даже если преступники покидают свой мир, то почти всегда возвращаются назад – к старым связям, в знакомые места, к знакомым людям.
Бен Карри давал укрытие, планировал операции, обеспечивал доступ к деньгам, но не всем это нравилось. Многие хотели бы поступать так, как им хочется, они жаждали известности, славы. Бен всегда старался избавляться от подобных типов, он предпочитал людей хладнокровных и сдержанных, и все же в банде было немало и тех, кому не терпелось покрасоваться своими «подвигами», и Бену не всегда удавалось вовремя распознать их.
Поначалу Дакроу был спокойным, надежным человеком, но в последнее время сблизился с Перрином и к тому же стал много пить.
Двери салуна распахнулись, и в зал вошли двое. Майк бросил на них взгляд и сразу понял – опасность подстерегает не только их, но и Бена Карри. Всю организацию. Том Дакроу был безобразно пьян. Из-за его плеча выглядывал Снейк Фернандес. Очень неприятная парочка. Они и раньше доставляли много хлопот, но их всегда прикрывал Керб Перрин.
Бастиан сделал только шаг, как был тут же замечен Дакроу.
– А вот и он! Любимчик! Любимчик хозяина!
– Том, – тихо сказал Бастиан, – тебе лучше уйти отсюда и проспаться.
– Вы только посмотрите, он мне еще приказывает! Что, уже вырос из коротких штанишек?
– Ваши лошади ждут вас за дверью, – продолжал Бастиан. – Давайте взбирайтесь на них и отправляйтесь домой.
Дакроу топнул ногой.
– Попробуй-ка заставить меня сделать это!
– Том, – опять заговорил Майк, – здесь не место для таких разговоров! – Он подошел ближе и, понизив голос, добавил: – Бен не хочет никаких неприятностей, и ты знаешь об этом.
– Бен? А кто такой Бен? Керб Перрин – вот кто хозяин, не забывай об этом!
Это был вызов – Дакроу мог сказать слишком много. Удар Майка Бастиана был очень быстрым: левой – в грудь, правой – в челюсть. Дакроу не был кулачным бойцом и, кроме того, совершенно не ожидал нападения. Его колени подогнулись, и он рухнул на пол лицом вниз.
Выругавшись, Фернандес потянулся за своим револьвером, и у Майка не осталось выбора: он прострелил бандиту плечо, револьвер выпал из пальцев Снейка. Бормоча проклятия, он потянулся за вторым, но Гарлин, который стоял сзади, тут же обезоружил его.
Майк поднял полубесчувственного Дакроу и потащил его к двери, но оказался перед человеком, на лице которого было суровое выражение, а на груди звезда шерифа.
– Что здесь происходит? – спросил он.
Майк приятно улыбнулся.
– Ничего особенного, офицер. Пара ребят из нашей команды приняли слишком много спиртного. Мы сейчас заберем их в лагерь, а завтра утром вообще уедем из города.
Шериф перевел взгляд с Майка на дока Сойера. Их достаточно респектабельный для Запада вид несколько успокоил его.
– Кто вы такие? Я вас не знаю.
– Конечно, сэр. Мы направляемся от Моголлонов, перегоняем небольшую партию скота на ранчо в Калифорнию. Дорога была нелегкой, и ребята немного перебрали.
Подозрение не сходило с лица шерифа – что-то его беспокоило.
– Может, ты и ковбой, но этот джентльмен с тобой похож на карточного игрока.
Майк усмехнулся.
– Офицер, я с ним играл, если бы ему пришлось картами зарабатывать себе на жизнь, он бы умер с голоду. На самом деле он врач, хирург, и очень неплохой. Это друг нашего босса.
Из-за спины шерифа появился высокий седоватый мужчина.
– Так для кого, ты сказал, вы гоните скот? Я сам работаю у Моголлонов.
Пока шел разговор, Гарлин вытолкал Фернандеса и Дакроу на улицу. Док Сойер уже начал жалеть о том, что не ушел вместе с ними.
– Я не работаю для Моголлонов, – улыбаясь, ответил Майк, – но за меня может поручиться Джек Мак-Кардл. Док Сойер – его друг, он распоряжался продажей скота, принадлежащего Джеку.
Шериф перевел взгляд на седого ковбоя.
– Ты знаешь этого Мак-Кардла, Джо?
– Знаю, хороший парень. У него ранчо «Флаинг-М», но я не знал, что он продает скот.
– Ладно, думаю, с вами все в порядке, – сказал шериф, но ему почему-то не хотелось отпускать их. Он внимательно изучал Майка. – По твоему разговору никак не скажешь, что ты ковбой.
– Офицер, ковбоями становятся самые разные люди, из самых разных мест. С нами как-то работал парень из Англии, из Норфолка. А я учился на священника, – важно сказал Майк, – но мои интересы отвлекли меня на дела более суетные. Боюсь, я согрешил. Игра в очко обычно заводит в сторону, противоположную кафедре проповедника.
– Да уж, – хмыкнул шериф. – Ладно, сматывайтесь отсюда, но чтоб больше никакого шума, слышали? Док, вам бы следовало взглянуть на плечо того парня.
Майк вышел, док последовал за ним. На улице в темноте они расстались и по отдельности выехали из города, держа направление на север. Лишь после того как несколько миль отделили их от городка, док подъехал к Бастиану.
– Получилось! – воскликнул он. – Ты отлично справился с ситуацией.
– Проклятье! – сказал Гарлин. – Я уже приготовился пробиваться с револьвером в руках. Ты здорово заговорил им зубы.
– Этот шериф, – заметил Майк задумчиво, – остался недоволен. Как только рассветет, он поедет проверить наши следы.
Гарлин усмехнулся:
– Ну, я это предусмотрел. Мы едем сейчас по следам чьего-то стада. Я видел его, когда мы въезжали в город. Думаю, перегонщики направляются на то сочное пастбище с родником, которое находится в четырех милях к западу отсюда, и если так, то к утру они туда уже доберутся. Сомневаюсь, что шериф захочет ехать так далеко только для того, чтобы что-то проверить.
Когда Майк и док вернулись в каньон, Керб Перрин и Риг Молина сидели у стола в каменном доме. Оба они резко подняли головы, и это заставило Бена Карри насторожиться.
Бастиан не стал терять времени.
– Керб, что Дакроу и Фернандес делали в Уивере? – Перрин оглянулся, раздраженный и одновременно озадаченный тоном Майка. – Они были в Уивере! И пьяны в стельку! Нам чуть было не пришлось из-за них выбираться из города со стрельбой. Они напились и болтали направо и налево. А когда я приказал им садиться на лошадей, устроили драку.
– Что?
– Дакроу привлек слишком много внимания. Не останови я его, трудно даже сказать, что бы он мог выболтать.
– Ты остановил его?
Бен Карри откинулся на спинку стула и внимательно наблюдал за происходящим.
– Я послал его в нокаут, – холодно парировал Майк, – а когда Фернандес полез за своим револьвером, мне пришлось всадить пулю ему в плечо.
– Лучше бы ты его сразу убил, – сказал Молина. – Тебе все равно придется сделать это рано или поздно.
Керб Перрин был в затруднении. Он не хотел того, что случилось, равно как не мог поверить и в то, что Майк Бастиан справился с Дакроу, не говоря уже о Фернандесе.
– Мы разузнали все, что хотели, – сказал Майк, обращаясь к Карри, – но еще один подобный прокол, и мы окажемся в западне. А что касается нашего плана, я считаю, что в настоящий момент следует забыть о нем.
– Ты что, рехнулся? – закричал Перрин. – Это же первоклассная добыча. Мы давно ждали такого случая!
– Шериф в Уивере, – сказал Майк, – парень настойчивый и очень сообразительный. Я, конечно, заговорил ему зубы, но он может провести проверку. Мне показалось, он свое дело знает.
– К черту его! – сказал Перрин.
Когда Перрин и Молина ушли, а Майк отправился в свою комнату, док Сойер повернулся к Бену:
– Ты бы порадовался, если бы увидел это! Ну и здорово же он справился с Корбусом и Флетчером! Уложил Корбуса одним ударом, а потом привел в чувство Флетчера. Он действовал как надо, этот твой парень!
– Я знал, что так и будет, – сказал Бен с удовлетворением.
– Кроме того, он познакомился с девушкой, – добавил док.
– Тоже хорошо! Пора бы уже.
– Это совершенно особая девушка, шеф. Она запала ему в душу, и запала крепко, и я не уверен, что то же самое не относится к ней.
Что-то в его голосе привлекло внимание Карри.
– Кто она?
– Девушка приехала в дилижансе. Майк нанял для нее и ее семьи повозку с извозчиком, чтобы тот отвез их на ранчо. Возле «В-Бара».
Бен Карри резко обернулся, их взгляды на мгновение встретились. Док Сойер знает! Единственный секрет, который он надеялся удержать в тайне от всех! Кто еще знает? И сколько еще догадываются? Что, интересно, навело его на эту мысль? А он-то был уверен, что тщательно заметал все следы. Бен Карри почувствовал настоящий страх.
– Девушку зовут Друзилла Рейган. Прекрасная девушка, Бен.
– Я этого не допущу! – Бен со стуком поставил стакан на стол. – Будь я проклят, если…
– Ты хочешь сказать, что приемный сын, которого ты вырастил, недостаточно хорош для твоей дочери? – В голосе дока Сойера слышалась ирония.
– Не произноси здесь этого слова! Кто еще знает, кроме тебя?
– Никто, насколько мне известно. Да и я узнал совершенно случайно. Помнишь, когда-то ты лежал в лихорадке после ранения и я ухаживал за тобой? Ты все время бредил и слишком много говорил. – Док Сойер зажег свою трубку. – Они отлично смотрелись вместе, – добавил он, – и, по-моему, она пригласила его в гости в каньон Ред-Уолл.
– Никуда он не поедет! Мне не нужен там никто из этой банды! Если ты думаешь, что я позволю своей дочери общаться с преступниками…
– Он не преступник. Еще. – Док выпустил клуб дыма. – Он может им стать и, возможно, станет, но вина за это ляжет на тебя, потому что, мне кажется, он не хочет быть преступником.
Карри подошел к окну и уставился на каньон.
– Шеф, в парне что-то есть! Он может стать кем угодно, поверь мне! У него мгновенная реакция! Ты бы видел, как он выстрелил в Фернандеса! А когда к нему подошел шериф, он так заговорил его, словно всю жизнь этим занимался!
Бен Карри молчал. Док бросил взгляд на его широкую спину, отошел к буфету и налил себе чашку кофе.
– Мальчик умен, Бен, умен!
– Он сделает то, что я ему велю.
– Может быть. Но у него своя голова на плечах, Бен.
Бен тихо выругался. Все его планы, все рушится – и это после стольких лет!
Но в душе у него звучал голос сомнения, этот голос заставил его вспомнить того тихого, настойчивого малыша, которого он когда-то привез домой, малыша, который не плакал, был послушен и очень старался делать то, чего от него ожидали. И все же Бен всегда знал, что мальчик слушал и все оценивал согласно своим собственным принципам.
Еще долго после ухода дока Сойера Бен Карри сидел и размышлял. То, что известно доку, может быть известно и кому-то еще, хотя он надеялся, что это не так. Док хитрый и всегда держит ухо востро. Он бы знал об этом.
Мысли Бена вернулись к происшедшему в Уивере. Действительно, что там делали Дакроу и Фернандес? В организации всегда существовало незыблемое правило: никто не должен появляться в том месте, где планируется ограбление, за исключением разведчиков – они собирают необходимую информацию и незаметно исчезают.
А теперь его люди привлекли к себе внимание, да к тому же Дакроу был пьян и трепал языком. Майк сказал, что шериф там – человек весьма проницательный, он наверняка запомнил их лица. Значит, никого из них использовать нельзя. Мальчик останется в стороне.
Против собственной воли Бен почувствовал облегчение. То, что предстояло Майку, очень его беспокоило. Двенадцать охранников, некоторые с ружьями. Как бы они с ними справились?
Керб Перрин очень хотел получить это дело, пусть оно ему и достанется. Впервые за все эти годы Карри пришла мысль о предательстве. Он потряс головой, чтобы вытряхнуть ее оттуда. Нет, Перрин – это его собственная проблема. Он сам справится с ним, как уже не однажды справлялся. Но что все-таки Дакроу и Фернандес делали в Уивере? Кроме того, док рассказал ему, что в порыве гнева Дакроу крикнул, что Бен Карри теперь ничто, теперь главный – Керб Перрин.
Что-то затевается.
Он постарел. Впервые за много лет он засомневался в своей правоте. Так как же насчет Майка? Конечно, ему нужен человек, которому бы он мог доверять, но имел ли он право растить мальчика для того, чтобы потом сделать из него преступника?
Карри снова подошел к окну и внезапно замер, вглядываясь в собственное отражение в оконном стекле. Майк был сыном, которого он всегда мечтал иметь, так почему бы не Майк и Друзилла?
Он покачал головой. Нет, нет. Никогда. И все же – сколько отцов могут похвастаться тем, что сами воспитали собственного зятя? Он улыбнулся этой мысли, но тут же отбросил ее. Сейчас нужно думать о другом, более важном.
Керб Перрин готовит бунт. Хочет идти своим путем.
Его мысли снова вернулись к Дру. Предположим, ей нужен Майк Бастиан, не важно – преступник он или честный человек? Будь то Джулиана, он мог бы сказать ей «нет», и она, возможно, подчинилась бы ему. Но Дру? Он хмыкнул. Она рассмеется ему в лицо. Девушка как две капли воды похожа на него.
Что делать? Бен Карри отошел от окна. Не следует ему больше так стоять. Когда-то он мог себе это позволить, но сейчас у него появились враги. Однако мириться с этим он не собирается.
Но все-таки – что делали в Уивере Дакроу и Фернандес? Разведывали дело для Перрина? Для себя?
Карри вернулся к камину и уставился на догорающие угли. Он стареет, пора ему уходить. Он хочет провести оставшиеся годы с женой и детьми. Хочет выбраться из всего этого, уехать подальше. Он родился не вовремя. В прошлом он мог бы стать викингом, благородным разбойником. А сейчас он преступник, он – вне закона.
Ему всегда нравилось играть в шахматы с законом, но в последнее время…
Неужели он изменился? Или изменилось само время? Ведь твердит же ему Раунди, что старые времена ушли в прошлое, что преступник стал сейчас врагом общества, а общество сильно отличается от того грубого, небрежно-снисходительного Дикого Запада, в котором прошла его юность.
Он подошел к вешалке, снял ремень с кобурами. Проверил каждый револьвер и надел ремень.
Отныне ему лучше постоянно носить его на себе.
Глава 8
Майк Бастиан заворочался на кровати и сел. Он редко спал днем, но события в городе совершенно вымотали его. Теперь же, отдохнув, он чувствовал себя гораздо лучше.
Стемнело. Небо было усыпано звездами. Из окна он видел, что внизу, в бандитском поселке, горели огни.
Только док Сойер и он сам жили вместе с Беном Карри в каменном доме, и в те редкие дни, когда Бен занимался планированием операций, они всегда находились в просторной гостиной с ее огромным столом.
Двери, ведущие в другие комнаты, были закрыты. Бен Карри всегда был очень осторожным, и никто, даже Майк Бастиан, не отваживался нарушать его покой.
Майк ощущал беспокойство и тревогу. Стычка с Корбусом, а потом с Дакроу и Фернандесом – пример того, что его ожидает. Хочет ли он этого? Или он хочет другой жизни? Такой, которую могла бы разделить с ним Друзилла Рейган?
Ну и ну! Он покраснел. О чем это он думает? Она едва ли заметила его, да и кто он такой, в конце концов? Он ничто, у него ничего нет. У него нет другого дома, кроме того, что дал ему Бен Карри, нет работы, ему нечего ей предложить. Он знал, что существуют люди, восторгающиеся бандитами (в основном, из-за того, что они никогда не сталкивались с ними), но не думал, что Друзилла окажется из их числа.
Раунди и док могли бы и не вести с ним никаких разговоров – въехав в город, он сразу же задумался о людях, которые там жили. Им не нужно беспокоиться о том, что их узнает какой-либо шериф или кто-то из прежних жертв. Им не приходится скрываться в горах, разыскивая убежище от холода и дождя, страдать от огнестрельной раны, которую нельзя показать врачу.
Дела, которые планировал Бен, как правило, проходили успешно, но и у него бывали промашки. Всего лишь пару недель назад четверо парней вернулись на совершенно загнанных лошадях, причем один из них был ранен, а вся их добыча составила четырнадцать долларов. Планы изменились в последний момент, и груз золота был отправлен на день раньше.
Там, внизу, в поселке, уже, наверное, рассказывают о его встрече с шерифом и о том, как он справился с Дакроу и Фернандесом. Большинству бандитов он нравился, и этот случай докажет, что он может справиться с делом. Между ним и лидерством стояли только Молина и Перрин.
Молина, Перрин и он. Майк потряс головой, как бы желая привести в порядок свои мысли. Хочет ли он стать преступником? И может ли он бросить Бена?
Задув лампу, он открыл дверь и вышел в темноту. Мгновение он постоял на крыльце, прислушиваясь. Было очень тихо, из салуна доносилась музыка. Он пошел по тропинке к поселку, надеясь, что по дороге никого не встретит – ему хотелось просто походить и подумать. Должен же он наконец принять решение!
Минуя главную улицу поселка, на которой стояли салун, магазин, платная конюшня, а также строение под названием гостиница – огромная спальня с рядами коек, Майк свернул и направился по одной из боковых улочек к ручью.
На улочке стояло несколько небольших домишек с загонами для скота, конюшнями и одним-двумя колодцами. Проходя мимо последнего домика, прежде чем скрыться под деревьями, протянувшимися вдоль ручейка, он услыхал: «…Ред-Уолл».
Майк замер. Дверь была распахнута, и из нее лился свет, но Бастиан стоял в темноте, и его было не видно.
Из домика доносился голос Керба Перрина:
– Это верняк! Мы сделаем все без чьих-либо указаний. На ранчо около двух тысяч голов скота, пятьсот отобраны для перегона, а у меня уже есть на них покупатель. Мы нагрянем перед рассветом.
– А кто там есть?
– Сейчас только четыре ковбоя. Но если мы протянем еще несколько дней, их будет около дюжины. Никто ничего не подозревает.
– А сколько будет наших?
– С десяток, может меньше. Ну и черт с ними, нам больше достанется при дележе. На этом ранчо Рейгана не будет никаких хлопот! Босс даже не услышит ничего до тех пор, пока нас будет уже не остановить. Уверен, он никогда не узнает, что это были мы.
– Не хотел бы я, чтобы он это узнал, – пробормотал Фернандес.
– К черту его! – ответил Дакроу. – Все, что мне нужно, – это разнести башку этому сопляку Бастиану!
– Держись меня, – сказал Перрин, – и я дам тебе такую возможность.
– Ты сказал, там есть женщины? – уточнил Дакроу.
– Да, две белые девушки, с ними мать и две служанки-мексиканки. Младшая – моя, остальные меня не интересуют.
– Нехорошо, – мрачно сказал Фернандес. – Я имею в виду женщин. Увести скот – пожалуйста. Но женщины? Тебя же будут преследовать всю жизнь.
Перрин пожал плечами.
– А кто об этом узнает?
Дакроу бросил на него взгляд и облизнул губы. Фернандес ничего не ответил, но через некоторое время пробормотал:
– Убить мужчину – это одно, но женщины…
– Хочешь остаться? – спросил Перрин. – Никто тебя не заставляет.
– Я с вами.
– А что будет, если об этом узнает Бен Карри? Ты же знаешь, он ничего не пропустит, – заметил Дакроу.
– Что будет? Пусть только откроет рот, я тут же убью его. – Перрин помолчал, а потом продолжил: – Никого и никогда я не хотел убить так сильно, как его. Он думает, что он здесь босс! Я покажу ему, кто тут самый важный!
– А как насчет Бастиана?
Перрин отмахнулся:
– Это ваша проблема! Если вы с Фернандесом не сможете расправиться с ним, значит, вы не те, за кого я вас принимаю.
– Слишком уж он шустрый, – заметил Дакроу. – С ним не так легко справиться.
– Это ваше дело.
– А твое – Бен Карри? – Это был голос человека по имени Бэйлес. – Конечно, он уже немолод, но что касается револьвера, тут он просто дьявол.
– Забудьте о нем! Вы трое, вместе с Клэттом, Пэнеллом, Монсоном и Кифером, едете с нами. Против Бена на нашей стороне будут девять из десяти. В последнее время появилось очень много недовольных. Ребята засиделись, им это не нравится. Конечно, деньги у них есть, но какой в них прок, если их нельзя потратить?
– Молина хочет потрепать мормонов, – добавил Бэйлес. – У них отличный скот и чертовски хорошие лошади.
Майк не стал больше слушать – слишком велика опасность, что его заметят. Первой его мыслью было сразу же броситься к Бену Карри, но потом он решил, что может таким образом выдать свою заинтересованность Друзиллой.
Что сказал бы Бен Карри, если бы узнал, что его приемыш влюбился в его дочь? Приемыш, у которого нет ничего и который воспитан для того, чтобы стать бандитом?
И все же что ему делать?
Бен Карри наверняка знает, что девушки и их мать уже на ранчо, и скоро должен отправиться к ним. Может быть, проследить за Беном и так узнать кратчайшую дорогу на ранчо? Очевидно, путь туда шел на юго-запад и каким-то образом пролегал через Гранд-каньон, хотя, зная огромную глубину каньона, Майк не представлял, где его можно пересечь.
Придется подождать. Очень хотелось бы снова увидеть Друзиллу, но сейчас его место здесь – он должен следить за Перрином и делать все, чтобы защитить Бена.
Интересно, насколько быстро стреляет сейчас Бен? И насколько уверенно? Скорость, с которой стрелок вытаскивает револьвер, не самое главное – куда важнее крепкие нервы и твердая рука.
Если дела в банде настолько плохи, как считает Перрин, может произойти все что угодно. Бандиты – люди беспокойные. Большинство из них стали бандитами, чтобы никому не подчиняться. Бену они подчинялись отчасти потому, что он обеспечивал им хорошую добычу и безопасные отходы, отчасти из страха перед его вездесущей властью. Сейчас он терял свою хватку, и это их пугало.
Майк почувствовал острое желание оседлать коня и ускакать отсюда навсегда, ускакать как можно дальше от жестокости, всевозможных заговоров и окружившей его ненависти. Он мог бы просто исчезнуть в лесах Кайбаба, и при его образе жизни прошло бы не меньше недели, прежде чем кто-нибудь хватился его.
Но сбежать сейчас, как бы ему этого ни хотелось, означало бы расстаться навсегда с надеждой увидеть Друзиллу. Более того, какое бы будущее ни выбрал для себя Майк, он не может бросить Бена в беде.
Вернувшись в комнату, он сел на кровать и задумался. И Раунди, и док Сойер, казалось, надеялись на то, что он покинет банду прежде, чем станет слишком поздно. Док сказал, что это – его жизнь, но так ли это?
Послышался легкий стук в дверь. Держа револьвер в руке, Майк откинул щеколду. Вошел Раунди и, бросив взгляд на револьвер, спросил:
– Нервишки пошаливают, Майк? Ничего удивительного.
Майк рассказал все, что услышал на улице. Раунди выслушал его и спросил:
– Майк, ты слыхал когда-нибудь о Дейве Линейкере?
– Ты имеешь в виду этого знаменитого ганмена из Колорадо?
– Да, он направляется сюда. Бен Карри только что получил известие, что он собирается отвоевать себе руководство бандой.
– Я-то думал, он – один из лучших людей Бена.
– Мы все так думали, да он и был таким, но сейчас он, скорее всего, боится, что во главе дела окажется Керб Перрин, а они никогда не любили друг друга.
– А что же Бен?
– Похоже, нервничает. Он собирался через несколько дней уехать в Ред-Уолл, но теперь ясно, что уехать ему не удастся.
Пришел док, и они втроем выработали стратегию на ближайшее будущее, исходя из того, что Перрину не терпелось поскорее разделаться с Беном.
– Раунди, тебе, мне или доку следовало бы все время находиться здесь, – сказал Майк. – Но я считаю, что вам двоим лучше прочесать всю банду и выбрать тех, на кого можно положиться, вроде Гарлина или Колли. Отсеивайте тех, в ком у вас появятся хоть малейшие сомнения. Пусть все соберутся здесь и будут готовы к любым неожиданностям.
– Гарлин сейчас с лошадьми, – заметил Раунди. – За ним надо ехать.
– Хорошо, добудь его, когда сможешь.
Когда Раунди ушел, Майк вышел на крыльцо и стал смотреть на каньон. Ночь была темная, хотя звезды светили ярко и облаков не было.
Нужно предупредить тех, кто находится на ранчо «В-Бар». Но кому это можно доверить? Тайна ранчо и его обитателей принадлежит не ему, а Бену. Никто из находившихся здесь людей не стал бы передавать записку, которая могла бы навредить кому-нибудь из членов банды. Конечно, если воспользоваться именем Бена… Но на это он не отваживался.
А как узнать, когда они собираются напасть на ранчо? Налет на поезд с грузом золота должен состояться двадцатого; кроме того, шли разговоры об ограблении банка в восточной части Колорадо. Может быть, оно тоже планируется на двадцатое?
Дейв Линейкер направлялся сюда. Если это известно Бену, то, скорее всего, Перрин тоже знает. Такие вещи трудно удержать в секрете, особенно если для этого нет никаких особых причин.
Майк долго не мог уснуть, пытаясь найти решение возникшей проблемы. Нужно поговорить с Беном Карри, рассказать все, что он узнал.
Окно комнаты было открыто, и Майк слышал отдаленное тявканье койотов. Хорошо бы оказаться там, среди дикой природы, подальше от всего этого, подумал он. Спускаться сейчас по одной из этих длинных-длинных горных долин или, наоборот, подниматься вверх, продираясь сквозь заросли осин, пока деревья не сменятся папоротниками, а потом и папоротник исчезнет, уступив место тундре. Идти на самые вершины, туда, где нет ничего, кроме голых каменистых обрывов, туда, где рождаются ручьи. Там мир и свобода, и не нужно думать о людях, подобных Кербу Перрину.
Майк резко сел. Нет, жизнь преступника не для него, и он всегда это знал. Он играл с этой мыслью, но только потому, что от него ждали окончательного решения. И все же он не мог просто взять и ускакать отсюда, как бы ему этого ни хотелось. Не важно, кем был Бен Карри для других, для него он – отец, грубоватый, но добрый, хотя его привязанность проявлялась только в том, что он крепко сжимал его плечо или, когда Майк был поменьше, дружески похлопывал его по спине и ерошил ему волосы.
Сейчас Бен окружен врагами, его милые дочери и жена в опасности и никто, кроме Майка, не может ему помочь.
Конечно, есть Раунди, и док, и еще несколько верных людей, но среди них нет никого, кто мог бы противостоять Перрину, или Молине, или Линейкеру, если дело дойдет до этого. Это мог сделать только он.
Майк снова лег и уставился широко открытыми глазами в темноту. Ему понадобится все его умение, все его мастерство. Перрин опасен и хорошо изучил Бена Карри – они провели бок о бок много лет.
«Завтра, – сказал себе Майк. – Завтра я начну действовать и, прежде всего, поговорю с Беном. Нужно заставить его понять, что происходит, и пусть он расскажет мне, как побыстрее добраться до ранчо».
Его глаза снова широко открылись. Это конец. Теперь он ясно это видит. Бен Карри держал их в кулаке, но больше он не сможет этого делать, как не сможет и никто другой, не важно, насколько хорошо он к этому подготовлен.
Среди бандитов много в общем-то хороших, но оступившихся людей, но были и убийцы, воры, грабители, и теперь эти дикие животные собирались накинуться на того, кто их сдерживал.
Завтра… завтра он посмотрит, что можно сделать.
Завтра…