Текст книги "Аквариум с золотыми рыбками"
Автор книги: Лоуренс Гоуф
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Глава 9
Уолфорд чуть склонился в сторону – мяч подпрыгнул от его удара. Фредди по звуку безошибочно определил, что это был его коронный нижний. Не иначе. Они всегда звучат одинаково. Раз услышав, не забудешь.
Фредди повернулся спиной к телевизору, когда Уолфорд ударил в третий раз. Уолфорд улыбался, Фредди – тоже. Он имел по двадцать баксов за гейм, и это была одна восьмая финала.
Фредди потянулся к бутылке «Катти Сарк». Левая рука его была обезображена, что неизменно привлекало всеобщее внимание. Но Фредди не обижался. Ведь рука действительно выглядела ужасно: два пальца обрублены почти до основания, оставшиеся же – до того короткие, что обручальное кольцо ему приходилось носить на большом пальце. Фредди обернулся к зеркальной полке, снял два стакана и плеснул в них на глазок немного «Катти». Подумав, он добавил в один из стаканов еще столько же. Взяв оба стакана в здоровую руку, он направился к Джеку Уиллоусу, расположившемуся по обыкновению за крайним столиком, спиной к стене.
Фредди находился от Уиллоуса футах в двадцати, когда тот его заметил. Неизвестно, о чем он беседовал с сидевшей напротив него женщиной, однако сразу же умолк. Уиллоус и раньше пил немало, но, с тех пор как Норм Барроуз выбыл из игры, он частенько пил и в одиночестве. Во всяком случае, так было до сегодняшнего дня. Окинув женщину оценивающим взглядом, Фредди поставил на стол стаканы.
– Спасибо, Фредди, – сказал Уиллоус, останавливая его.
– Ребята, а может, все же перекусите? – спросил Фредди, улыбнувшись даме. Заметай его искалеченную руку, она поспешно отвела взгляд, и Фредди по достоинству оценил столь редкостную деликатность.
– Так все же принести чего-нибудь? «Орешко», например?
– Нет, спасибо, – пробормотал Уиллоус.
– Позовете меня, если передумаете, – сказал Фредди, не сводя глаз с женщины. Он быстро протер стол полотенцем и направился к бару. Еще можно успеть посмотреть кусочек матча, а потом уж заняться цыплятами. Если, конечно, Уиллоус не предпочтет мясо. Краем уха Фредди как-то раз услышал, что у Уиллоуса нелады с женой. Может, именно из-за этой женщины.
Клер дождалась, когда Фредди отойдет подальше, и сказала, дотронувшись до двадцатидолларовой банкноты, которую Уиллоус бросил на стол в самом начале вечера:
– Странно, что в подобных местах вас так обслуживают.
Уиллоус наклонил стакан, глядя, как тает на дне кубик льда. Медленно поставив стакан на стол, он задумчиво произнес:
– Мы с Фредди не случайные знакомые.
Клер молчала, ожидая продолжения. Теперь, когда Уиллоус наконец разговорился, она была уверена, что вытянет из него все. Уиллоус отхлебнул из своего стакана и продолжил:
– Фредди когда-то неплохо зарабатывал, когда играл на пианино в барах. Но он был из тех парней, кто любил после работы поразвлечься. И не очень-то разборчив в этих развлечениях, если вы понимаете, о чем я говорю.
– Связался с дурной компанией?
– С дурной женщиной, – сказал Уиллоус. – Знаете отель «Редстоун» за Кордова?
Клер кивнула.
– Там сдавались комнаты – на день или на час. В сущности, это был притон. Года два назад оттуда по 911 позвонил ночной портье. Он сказал диспетчеру, что один из постояльцев ведет себя слишком беспокойно. Мы с Нормом сели в машину. – Уиллоус покачал головой, словно воспоминание это до сих пор не давало ему покоя. – Так вот, это был единственный на моей памяти портье, обладавший способностью преуменьшать…
– Что вы имеете в виду? – улыбнулась Клер.
– Фредди находился в комнате на третьем этаже, в задней части здания. Но мы уже в вестибюле услыхали его вопли. Он орал как резаный. Вы просто знаете о «Редстоуне»? Или бывали там?
– Нет, бывать не приходилось.
– В подобных заведениях лифт если и имеется, то все равно не работает. Мы с Нормом, выхватив оружие, взбежали вверх по лестнице. Дверь была заперта. Норм вышиб дверь ногой, мы ворвались. – Уиллоус отхлебнул виски. – Фредди сидел на полу у окна, прикованный наручниками к радиатору батареи. В комнате находились еще трое мужчин и женщина. Женщина и один из мужчин, лежа на кровати, лакали из бутылки «Красного дьявола». Двое других парней склонились над Фредди. Один держал его, а другой перемалывал то, что некогда было левой рукой Фредди. Перемалывал на электромясорубке…
Клер оглянулась на Фредди, ловко смешивающего за стойкой напитки.
– За что они его так, что он сделал?
– Увивался вокруг жены одного парня. – Уиллоус улыбнулся. – А на суде заявил, что совершенно не понимает, почему они сунули в мясорубку руку, а не что-нибудь другое.
Клер рассмеялась. Рассмеялась излишне громко, тотчас же смутившись: может быть, она перебрала? Опустив глаза, Клер увидела, что стакан ее почти пуст. Нет, пить больше двух-трех порций не годится… Ей подумалось, что, может, Уиллоус хочет ее подпоить. Впрочем, на него это было не похоже. Она допила остатки виски и, поставив на стол пустой стакан, стала медленно его отодвигать, наблюдая, как легко скользит он по полированной поверхности. Подняв голову, она увидела, что Уиллоус пристально смотрит на нее.
– Вы о чем-то хотите меня спросить? – проговорила Клер. Уиллоус кивнул. Сейчас он выглядел чрезвычайно серьезным.
– О чем же?
– Вчера утром, – начал Уиллоус, – на Мэйн, 312, я налетел в служебном лифте на Шелли Райса. Хотя правильнее будет сказать, что это он налетел на меня. Его как раз вели в камеру. Он был арестован. Хранение для последующей продажи… Вам случалось встречаться с парнями из отдела наркотиков? С Оруэллом и Кернсом?
– Да, я знаю их.
– Вы сдали им Райса?
– Да.
– Почему?
– А почему бы и нет? – спросила Клер.
Смерив ее тяжелым взглядом, Уиллоус вышел из-за стола. Однако, отойдя на несколько шагов, он передумал уходить и, вернувшись, снова уселся рядом с Клер. Взгляд его был холоден. Она немного приблизилась к стене, отодвигаясь от него. Однако взгляд не отводила. Он взял ее пустой стакан, встряхнул его, звякнув льдинками, и снова поставил на место.
– Знаете, ведь когда мы были у Райса, я обещал не причинять ему неприятностей, если он нам поможет. Я дал слово, что мы не станем интересоваться наркотиками, и вы это слышали.
– Вы дали ему ваше слово. Я ему ничего не обещала.
– Глупости… Ведь мы работаем вдвоем. Я говорил за нас обоих.
– Нет, ошибаетесь. И потом… Он же торговец наркотиками…
– Не в этом дело.
– Черт бы вас подрал, именно в этом! – огрызнулась Клер.
Они сидели так близко друг от друга, что Уиллоус различал в ее глазах крохотные золотистые крапинки. Он немного подумал, затем спросил:
– А если бы он был не торговцем наркотиками, а, скажем, сводником, вы бы его сдали?
– Нет, – твердо сказала Клер.
– Ага, значит, существовали какие-то причины. К чему-то вы относитесь более снисходительно, к чему-то – менее. Вы что-то имеете против торговцев наркотиками? Что-то личное?
– Брат-наркоман, – ответила Клер. Она помедлила, затем сказала: – А теперь и я у вас кое о чем спрошу. Тот факт, что сегодня состоялись похороны Норма Барроуза, – отразился ли он на вашем настроении?
Уиллоус молчал, глядя ей в глаза. Наконец спросил:
– Откуда вы об этом знаете?
– Я там была.
– Зачем?
– Он ваш бывший напарник. Я – новый. Мне казалось, я должна была прийти.
– Он говорил мне, что вы навещали его в больнице…
– Всего лишь раз. Мы как-то не очень поняли друг друга.
– Да, конечно, – кивнул Уиллоус. – Норм плохо сходился с людьми. У него и друзей-то почти не было. – Уиллоус улыбнулся.
Клер спросила:
– Вспомнили что-то забавное? Чему вы улыбаетесь?
Уиллоус с минуту колебался, но все же рассказал ей о той ночи, когда они с Нормом нарочно врезались в почтовый поезд, разбив новенький полицейский автомобиль.
Стоявший за стойкой Фредди крутил ручку телевизора, переключаясь с канала на канал, когда взгляд его привлек призывный жест Уиллоуса, поднявшего над головой пустые стаканы. Фредди приветственно помахал в ответ своим обрубком, сунул в печь цыплят и потянулся к бутылке «Катти Сарк».
Глава 10
В пятницу Энди Паттерсон приступал к работе в четыре часа дня и заканчивал в два ночи. В эту смену к десяти вечера он не набрал и ста долларов. Хуже всего то, что большую часть смены он провел в беспрестанных разъездах по городу. Скука заставляла его давить на педаль газа. Он уже немного превысил отпущенный ему лимит пробега. И, чтобы не заработать от владельца машины по зубам, он должен был остаток ночи простоять на одном месте.
Свернув с Хемлок налево, он покатил по Бродвею в сторону Грен-вилл и остановился на двухместной стоянке напротив Королевского банка. Проливной дождь лил безостановочно. Проезжая часть улицы была свободна, тротуары – пусты. Он вышел на связь с диспетчером, сообщив, что оставит машину на несколько минут, и заглушил мотор. Прикрыв голову вечерней газетой, он выбрался наружу и побежал за угол, к писчебумажной лавочке.
Сидящая за кассой старая мадьярка улыбнулась, потянувшись за двумя пачками ментоловых сигарет, которые он покупал каждую ночь, когда работал. Патерсон расплатился, с минуту поболтал с кассиршей о погоде и поспешил к машине. Закурив, дождался перерыва в радиосвязи и сообщил диспетчеру, где именно находится.
На другой стороне улицы из ресторана «Аристократик» вышла пожилая дама с охапкой желтых нарциссов в руках. Дама была без зонтика, с непокрытой головой, но казалось, это мало ее беспокоило. Местная, подумал Паттерсон. Он проследил, как она неторопливо прошагала по Бродвею, затем исчезла в ближайшем переулке. Откинувшись на спинку сиденья, Энди раскрыл спортивный раздел газеты. Колонка Джеймса Лотона была посвящена гольфу – игре, которой Паттерсон совершенно не интересовался. Стряхнув пепел на пол, он все же стал читать.
Минут через двадцать вызвали его номер. Паттерсон взял микрофон и вышел на связь. Диспетчер направил его к «Пентхаусу», кабаре в самом центре города. Он находился меньше чем в миле от ресторана, и ехать нужно было напрямик, через мост на Гренвилл-стрит, затем спуститься по Сеймур. Одним словом, максимум три минуты езды.
Когда Паттерсон подогнал машину прямо к тротуару, Джудит и Сид стояли под огромной старомодной вывеской «Пентхауса». Неоновая вывеска сияла. И еще ярче сияли красные буквы бегущей рекламы: «ДЕВОЧКИ, ДЕВОЧКИ, ДЕВОЧКИ». Гвоздем вечера была НЭНСИ БОН-БОН. «ТОЛЬКО РАЗ – И ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС».
Сил поспешно направился к автомобилю. Отблески неоновых огней окрасили его лицо в желто-голубой, а зубы в розовый цвет. Подняв воротник плаща, он потащил Джудит за собой. Позади них из двойных дверей на улицу рвался изможденный сутенер в пестром плате. Он видел, что Сид уносит ноги. Рывком открыв заднюю дверцу, Сид толкнул Джудит в такси и, тотчас же усевшись рядом, захлопнул дверцы. Стоявший на тротуаре сутенер изрыгал ругательства, брызжа во все стороны слюной. Сид улыбнулся и послал ему воздушный поцелуй. Сутенер яростно запахнул плащ. Паттерсон нажал на газ. Машина сорвалась с места. Глянув в зеркальце, Паттерсон спросил:
– Куда вам, ребята?
Сид взглянул на Джудит.
– К тебе или ко мне? – спросил он.
– Куда ближе.
Сид осклабился.
– Как по-твоему, парень, ты сможешь найти Джервис, 11–20?
Паттерсон кивнул. На Смит зажегся красный свет. Он притормозил, отметил время и адрес в учетном листке и вполголоса вызвал диспетчера. Диспетчер отозвался тотчас же. Зажегся зеленый, и Паттерсон свернул налево. На заднем сиденье посмеивался Сид и хихикала Джудит. Услышав шуршание одежды, Паттерсон бросил взгляд в зеркальце. По его предположениям, Сиду было лет тридцать пять. Он уже начал лысеть и понемногу полнеть. Впрочем, это не очень портило его внешность. Паттерсон отметил, что Сид, сняв плащ, держит его на коленях. Правой рукой он обнял Джудит за плечи. Паттерсон притормозил, пропуская «эль-камино». Он снова глянул в зеркальце. Копна светлых, коротко стриженных волос еще более подчеркивала худобу Джудит, придавая ей какой-то сиротский вид. Васильковые глаза… Чуть припухлые губы. Паттерсон дал бы ей лет девятнадцать, от силы двадцать. Ехавший впереди «камино» просигналил левый поворот и сбавил скорость. Зажегся желтый свет! «Камино» помчался по Комокс, мимо госпиталя, оставив их на перекрестке, перед вспыхнувшим на светофоре красным светом.
Вскоре Паттерсон стал замечать, что Джудит смотрит на него очень внимательно. Их глаза несколько раз встретились в зеркальце. Он тотчас отводил взгляд, успевая, однако, заметить улыбку.
Машина позади них яростно сигналила. Паттерсон взглянул на светофор и увидел, что уже горит зеленый. Он нажал на газ. Джудит тихонько засмеялась.
Минут через пять такси вырулило на широкую подъездную площадку, к дому Сида. Просторный вестибюль с огромными – от пола до тридцатифутового потолка – окнами был ярко освещен массивным светильником, свет которого заливал тротуар, освещая и стоянку машин. Энди Паттерсон на полкорпуса не доехал до белого «корвета», стоявшего с включенными фарами.
Выключив счетчик, Паттерсон поставил машину на ручной тормоз. Скосив глаза на зеркальце, он заметил промелькнувший в нем коричневый сосок: Джудит неторопливо застегивала блузку. Сид с глупой ухмылкой вертел в руках бумажник. Наконец, выудив из него хрустящую десятидолларовую бумажку, он смял ее в кулаке и небрежно перебросил Паттерсону: – Сдачи не надо.
Паттерсон глянул на смятую банкноту, лежащую рядом с ним на сиденье. Потянувшись за сигаретой, закурил.
На другой стороне улицы, футах в пятидесяти от него, остановился старенький бордовый «форд». Водитель опустил стекло. Свет стоявшего в вестибюле канделябра вспыхнул на платиновом парике, когда водитель высунулся из машины, разглядывая такси. В следующее мгновение он уже держал в руках ружье. Щелкнул затвор. Несколько капель машинного масла пролилось на сиденье. Он растер масло подушечкой большого пальца.
Сид открыл заднюю дверцу такси.
Снайпер взглянул в оптический прицел.
Сид вышел из машины, оказавшись в поле прицела. Он встряхивал плащ, расправляя складки, собираясь накинуть его под дождем. Джудит, выбираясь следом за Сидом из машины, запустила руку в волосы на затылке Паттерсона. Ее быстрый взгляд не оставлял сомнений в том, что она охотнее провела бы время с таксистом, чем с Сидом.
Паттерсон был ошеломлен. Низенький, задастый толстячок с грушеобразной фигурой. За километр видно, что он голубой. Чем он мог заинтересовать ее? А если она притворялась – то зачем?
Задняя дверца осталась открытой. Она не потрудилась захлопнуть ее. Паттерсон смотрел вслед Джудит, направлявшейся к стеклянной двери вестибюля. Он увидел выражение облегчения на лице Сида, когда тот наконец нашел свои ключи. Паттерсон наблюдал за ними через лобовое стекло. Вот Сид открыл дверь, вот он и Джудит рука об руку поспешно входят в ярко освещенный вестибюль, напоминающий аквариум, а вот, скользя по мраморному полу, зашагали к лифтам…
Паттерсон отстегнул ремень безопасности и потянулся к ручке все еще открытой задней дверцы. Крякнув, он вытянулся еще на дюйм. Его пальцы нащупали металл…
Первая пуля, пробив аккуратное отверстие в стекле, прошила заднюю стенку. Кусочки металла чиркнули о тротуар.
Снайпер выстрелил еще раз.
Стекло, покрывшееся сетью мелких трещин, тут же разлетелось на тысячи осколков. Воздух загудел, завибрировал… Левая сторона его лица внезапно онемела. Паттерсон дотронулся до щеки. Его пальцы коснулись чего-то теплого и влажного. Он понял, что ранен, и отреагировал мгновенно, инстинктивно.
Его руки вцепились в руль, нога до отказа выжала газ. Такси рванулось с места, задев бампером стоявший впереди «корвет». На крышу такси обрушился град осколков. Уцелевшая задняя фара «корвета» отчаянно замигала.
Паттерсон, обезумев от ужаса, продолжал выжимать газ. Такси толкало впереди себя «корвет», затем, дав задний ход, чуть откатилось и стремительно понеслось к вестибюлю. Раздался выстрел. Паттерсон почувствовал, что машина накренилась: спустила левая шина. Тротуар залило ливнем ярко-оранжевых искр. Отвалившееся колесо покатилось со страшным скрежетом. Паттерсон отчаянно вцепился в руль… Такси врезалось в огромное окно – витрину. Раздался оглушительный звон. Машина, закружившаяся на мраморном полу, остановилась у гигантского канделябра. Он задел локтем счетчик. Загоревшиеся на экране ярко-красные цифры отсчитывали цент за центом.
На мгновение воцарилась тишина. Затем еще одна тридцатифутовая стеклянная панель обрушилась на мраморный пол градом осколков. Паттерсон лежал поперек сиденья, его чуть вытянутая вперед правая рука изогнулась неестественным образом. Снайпер, пристально глядя сквозь пелену дождя, уловил в кабине такси какое-то движение. В поле его зрения показалась медленно поднимавшаяся окровавленная рука, тянувшаяся к зеркалу заднего обзора. Снайпер выстрелил – зеркальце превратилось в серебристо-розовую пену. Открыв дверцу «форда», он выбрался на улицу. Порыв ветра ударил в широкие поля его шляпы, спутал кружевную оборку белого платья.
Стоя посреди дороги под струями дождя и порывами ветра, он безостановочно палил по телу, лежавшему в салоне поперек сиденья. Сделав дюжину выстрелов, он принялся рассматривать машину через прицел «лиман». Потом резко повернулся и залез обратно в «форд», захлопнув дверцу. Отпустив аварийный тормоз, он нажал на газ. Восьмицилиндровый мотор завелся, шумно зачавкал клапан, выхлопная труба выпустила облачко сизого дыма, и «форд» покатил по мостовой. Усилившийся дождь забарабанил по лобовому стеклу, попадая на водителя.
Машина медленно набирала скорость. Снайпер собрался было перейти на вторую скорость, когда фары высветили на дороге маленький пушистый комочек. Резко нажав на тормоз, он отпустил его лишь тогда, когда увидел, что енот размером с крупного кота смотрит на него горящими зелеными глазами, стоя в безопасности на тротуаре.
После первого же выстрела Сид и Джудит застыли у дальней стены Вестибюля. Но едва Снайпер вновь забрался в «форд», Джудит рванулась к выходу и, не обращая внимания на крики Сида, выбежала на подъездную площадку.
«Форд», оставляя за собой полосы машинного масла, набирал скорость. Джудит лихорадочно шарила в своей сумочке. Наконец нашла ручку и чековую книжку. Она смотрела в темноту, вслед «форду», катившему по Джервис. Номер машины был, как ей показалось, 121. Она сняла колпачок с ручки, и тотчас сердито вспыхнули красные тормозные огни «форда». В первую секунду Джудит с ужасом подумала, что водитель заметил ее в зеркало заднего обзора, но вдруг увидела какого-то зверька, вынырнувшего из-под колес, и поняла, что Снайпер притормозил, чтобы не задавить его. Едва справляясь с бившей ее дрожью, она записала номер машины на обороте чековой книжки.
– Джудит!
Обернувшись, она увидела Сида, стоявшего на тротуаре. Он вновь окликнул ее, судорожно размахивая руками. Лишь сейчас она заметила, что дождь и ветер совсем растрепали его искусно уложенные волосы: на макушке их было очень мало – почти лысина. Сид неуверенно шагнул в ее сторону и тотчас утонул в мощных лучах света. Джудит услыхала за спиной какой-то гул – это был шум мотора. Резко повернувшись, она споткнулась и растянулась посреди дороги. Теперь снопы света были направлены прямо на нее, ослепляя и словно приковывая к мокрому асфальту. Замирая от страха, она увидела, как прямо на нее, чуть кренясь в сторону, мчится полицейская машина; мигание ее фар сопровождалось пронзительным воем сирены.
Джудит поднялась на ноги – и снова села. Оказывается, она подвернула лодыжку. В последнюю секунду водитель все же вырулил – Джудит услышала визг шин. Ее обдало брызгами, и бампер машины пронесся всего в дюйме от нее. Сид оцепенел от ужаса, увидев мчащуюся на него полицейскую машину. Он бросился бежать, но ноги не слушались его. Сид открыл рот…
Он кричал, но его крик потонул в вое сирены.
Глава 11
Поскольку – согласно обычной практике полицейского управления – молодого детектива объединяли с более опытным, дабы таким образом молодой задор умерить умудренной осторожностью, Пол Фэрт и Крис Ламберт не должны были ехать вместе в ту ночь, когда застрелили Энди Паттерсона.
И Фэрт и Ламберт были новичками. Но постоянный напарник Фэрта выбыл из строя из-за гриппа через час после начала смены, а поскольку полицейское управление настаивало на том, чтобы в ночные часы в патрульной машине непременно находились двое, отсутствующего пришлось заменить. Вот почему Ламберта временно сняли с его обычного пешего патрулирования на Гренвилл-стрит, где он слыл грозой мелких жуликов, музыкантов-любителей, драчливых пьянчуг и проституток.
Пока Фэрт медленно вел машину по периметру Нельсон-Парка, Ламберт размышлял о том, как прекрасно иметь крышу над головой, мягкое сиденье под задницей и мощную струю теплого воздуха в ногах. Он поглядывал на Фэрта с нескрываемой завистью. Когда они повернули на юг и поехали по Тарлоу, по ту сторону Джервис раздался выстрел.
Фэрт прибавил газу, свернул на Комоко и остановился посреди квартала, подальше от шума оживленной Тарлоу. Подогнав машину к тротуару, он заглушил мотор и опустил оконное стекло.
Почти тотчас же раздался еще один выстрел. Ламберт открыл было рот, чтобы спросить, зачем им здесь торчать и не лучше ли заняться чем-нибудь, но не успел и слова сказать, как раздался скрежет – такси поддело белый «корвет». Фэрт включил зажигание.
И тут раздался звон осыпавшегося лавиной осколков стекла.
– Черт! – пробормотал Ламберт.
– Заткнись, – отрезал Фэрт, чуть склонив голову набок и напряженно прислушиваясь.
Серия выстрелов громким эхом прокатилась меж близлежащих высоток. Акустика представлялась слишком ненадежной, чтобы точно определить местонахождение стрелявшего, но Фэрт решил, что стреляют не далее чем в двух кварталах от них, скорее всего на Джервис или Броутон. Он включил третью скорость и изо всех сил нажал на газ. Полицейский «додж-аспен» рванулся вперед с включенными огнями и завывающей сиреной. Ламберт достал свой револьвер. Он чувствовал себя прекрасно. А почему бы и нет? До сих пор он имел дело только с пьяницами и нарушителями уличного движения. Ни малейшей перспективы для быстрого продвижения – не говоря уж о головокружительном взлете по служебной лестнице. Но вот впервые за его недолгую карьеру ему подвернулась более или менее приличная работенка. Он крутанул барабан револьвера и пересчитал патроны. Фэрт взглянул на него искоса, но промолчал.
И вновь грянули выстрелы, каждый следующий громче предыдущего.
– Слева по Джервис, – сказал Ламберт.
Но Фэрт уже и так поворачивал налево. Задние шины с визгом заскользили по мокрому асфальту. Он с трудом выровнял машину. Узкая улочка с обеих сторон была заставлена незаконно припаркованными машинами. Фэрт вздрогнул, когда они задели задним бампером небрежно припаркованную легковушку. Услыхав скрежет металла о металл, он громко выругался и снова нажал на газ.
Фэрт уже почти выровнял машину, когда вдруг увидел Джудит, рассевшуюся посреди дороги. Она, как зачарованная, смотрела на стремительно приближающиеся огни фар. Фэрт изо всех сил налег на руль, и «додж», взвизгнув, резко вильнул в сторону. В боковом стекле промелькнуло неестественно белое лицо, синие глаза… Затем они под вой сирены помчались по тротуару, преследуя бордовый «форд», – колеса скользили по высокой весенней траве, подпрыгивая на корнях каштановых деревьев, росших вдоль тротуара. Какая-то серая тень, скользнув по ветке в нескольких футах над ними, вдруг остановилась и, казалось, вдвое увеличилась. Фэрт поймал на себе сверкающий взгляд зеленых глаз, увидел ощерившуюся пасть.
– Что это было?..
– Ты что-нибудь соображаешь?! – закричал Ламберт. – Ты просто рехнулся!
– Ты это о чем?
– Тот парень на тротуаре… Ты проскользнул в нескольких дюймах от него и даже не оглянулся. А теперь вот увидел на дереве енота и совсем свихнулся…
– Постой-ка, – перебил его Фэрт. – Что за парень на тротуаре?
– Ну, лысый такой.
Фэрт совсем не знал Ламберта, а потому так и не понял – издевается тот над ним или говорит правду? Он решил пока забыть о лысом и продолжить преследование. В конце квартала «форд» повернул налево. Поскрипывая покрышками, урча мотором, «додж» устремился следом за ним.
С горящими глазами Ламберт сидел на краешке сиденья, сжимая в руке револьвер. Наклонившись к нему, Фэрт сказал:
– Передай по радио – пусть вышлют перехват.
– Не волнуйся, – раздраженно ответил Ламберт. Он потянулся к микрофону и нажал кнопку связи. Потом со вздохом отложил микрофон в сторону.
– Что случилось? – спросил Фэрт.
Ламберт криво усмехнулся.
– Понятия не имею, где мы находимся. Как просить о подкреплении, когда сам не знаешь, куда его посылать?
– О черт! – заорал Фэрт. Он нажал было на тормоз, но затем снова прибавил газ. Они неслись по темной улице, уверенно нагоняя бордовый «форд».
– Мы находимся к югу от Бьют! – закричал Фэрт. – Между Пендрелл и Дэйви!
– Пендрелл и что?
– К югу от Бьют! К югу от Бьют!
Они миновали светофор на Дэйви, проскочив красный свет следом за «фордом», и тут Фэрт заметил яркую вспышку тормозных фар – они пронеслись мимо стоявшей у обочины полицейской машины, в салоне которой было пусто, а «форд» тем временем уже погнал по Тарлоу, в направлении Баррард-Бридж и лабиринта Китсилано.
– Передай, чтобы поставили перехват по ту сторону моста! – заорал Фэрт.
– Какого моста?
– Моста на Баррард-стрит!
– Ладно, – отозвался Ламберт, – не волнуйся. – Он поднес микрофон к губам и нажал кнопку вызова.
Внезапно из переулка, футах в пятидесяти от них, выехала велосипедистка в ярко-желтом дождевике; женщина ехала прямо им наперерез. Они мчались под гору к Фолс-Крик. «Додж» летел, едва ли не планировал в потоках дождя, инерция и слабое сцепление с дорожным покрытием практически лишили машину тормозов. Столкновение казалось неизбежным. Ламберт уже видел перед собой ужасную картину: они врезаются в велосипед, девушка, взвившись в воздух, перелетает через руль и приземляется прямо под колеса полицейского автомобиля. Неужто она не слышит воя сирены, не видит света фар?.. Однако в последнее мгновение девица едва уловимым движением резко повернула влево. Велосипед занесло, он покачнулся и завалился набок. Девушка покатилась по мокрому асфальту. Фэрт повернул направо, к Харвуду, и прибавил скорость. Ламберт поспешно оглянулся, но девушка уже скрылась из виду.
Фэрт и сам не понимал, каким образом им до сих пор удается не отстать. «Форд» находился от них менее чем в двухстах ярдах, как вдруг водитель потушил фары и резко свернул направо, в переулок. Фэрт, чуть притормозив, повернул за ним. Переулок – типичный для Вест-Энда: узкий, весь в рытвинах, запруженный стоявшими у тротуаров машинами. «Форд», доехав до конца квартала, серой тенью юркнул в проулок между домами. Фэрт последовал за ним. Отчаянно выжимая газ, он чувствовал, как прыгает сердце у него в груди.
«Форд» внезапно вновь свернул направо и исчез. Фэрт почувствовал, как судорожно напряглись все его мышцы. Гонка за этим ублюдком и сама по себе – не подарок, а ведь предстояло еще и взять его. Он нажал на тормоз, и «додж», чуть накренившись, остановился у края узкого спуска, ведущего к подземному гаражу новенького трехэтажного дома.
«Форд» находился в самом конце спуска: он стоял в углу, упершись передним бампером в стальную дверь гаража.
– Теперь-то он от нас не уйдет! – Ламберт заерзал на сиденье.
Фэрт отнюдь не разделял уверенности своего напарника. На бетонных стенах спуска висело множество фонарей. Однако ни один из них не горел. «Форд» исчез в кромешной тьме, и Фэрт сильно сомневался в том, что это простая случайность. Он щелкнул выключателем – зажегся кварцевый прожектор, укрепленный на правом переднем крыле. Он навел луч прожектора на «форд», и тотчас же слева от «форда» вспыхнуло оранжевое облачко. Прожектор разлетелся на мелкие осколки. Ламберт толчком открыл дверцу. В кабине зажегся свет. Ламберт выпрыгнул под дождь, Фэрт – вслед за ним. Грохот выстрела прокатился по переулку. Фэрт пинком захлопнул дверцу, свет в кабине погас. Он достал свой револьвер. Руки его тряслись.
– Где дробовик? – спросил Ламберт.
– В багажнике.
– Пойди возьми его.
– Сам возьми, если тебе так надо.
– А где ключ?
– Ключ в зажигании. Так что сначала тебе придется залезть в машину. Но ты не сможешь этого сделать, не открыв дверцу. А как только ты откроешь ее, сразу загорится свет в кабине. Понял, что я имею в виду, а, Ламберт?
– Ты имеешь в виду, что мы вполне можем обойтись без дробовика?
– Вот именно, – сказал Фэрт. Он покрепче сжал револьвер, с удовлетворением отметив, что руки его уже не дрожат. – Парень у нас в ловушке. Надо лишь не выпускать его оттуда, пока не подоспеет подкрепление. Верно?
– Думаю, верно… – протянул Ламберт.
– Ты что, не согласен?
– Да нет, почему же… – ответил Ламберт, криво усмехнувшись. – Это у меня после того, как ты чуть не сбил ту девушку, на велосипеде… Вот мысли немного и смешались…
– К чему ты клонишь?
– По правде говоря, – пробормотал Ламберт, – я не очень-то хорошо помню, связался ли я с управлением. Слушай, ты точно уверен, что я им ничего не передал?
– Нет, – сказал Фэрт. – Я не уверен.
– Ну, тогда, может быть, и передал…
– Замечательно, – сказал Фэрт. – Это значит, что подкрепление может приехать, а может и не приехать.
Послышалось какое-то негромкое жужжание.
– Что за шум? – насторожился Ламберт.
– Дверь гаража.
Резко повернувшись, Фэрт бросился к заднему бамперу.
Ламберт, опустившись на корточки, попытался выглянуть из-под «аспена», но ему не удалось разглядеть въезд в гараж. Раздался выстрел. Обернувшись, Ламберт ударился головой о ручку дверцы; шляпа его упала в лужу. Он поднял ее и, встряхнув, водворил на место. Раздался еще один выстрел – Фэрт, облокотившись о багажник, выстрелил наугад. Ламберт бросился к капоту и открыл огонь, ежесекундно нажимая на спуск, так что выстрелы его слились в единый гул. Расстреляв всю обойму, он рискнул выглянуть.
– Что-нибудь увидел? – шепотом спросил Фэрт.
– Дверь гаража не двигается.
– Внутри заметно какое-нибудь движение?
– Нет, – ответил Ламберт. Он выбросил пустые гильзы и перезарядил револьвер.
– Думаешь, мы его уложили?
– Откуда я знаю? Если хочешь, сбегай вниз и посмотри.
Фэрт сделал вид, что обдумывает это предложение. Он заметил, что они уже собрали вокруг себя зевак и находятся в центре всеобщего внимания. Оглядевшись, он заметил десятки людей, глядевших на них из окон и с балконов соседних домов. Он приветственно помахал пожилой супружеской паре, стоявшей на балконе на противоположной стороне переулка. Мужчина поднял набалдашник трости и помахал в ответ. Фэрт прицелился в переднюю шину «форда» и дважды выстрелил. Второй выстрел попал в цель – свист вырывающегося из шины воздуха звучал как последние вздохи умирающего. Фэрт палил до тех пор, пока не кончились патроны.