355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоуренс Блок » Взломщик в шкафу » Текст книги (страница 8)
Взломщик в шкафу
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 21:33

Текст книги "Взломщик в шкафу"


Автор книги: Лоуренс Блок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Глава 13

К счастью, Уолтер Игнатиус Грабов не имел обыкновения гонять вечерами вокруг Греймерси-Парка. Если бы меня преследовал марафонец, шансов на спасение было бы мало. Не думаю, что Грабов побежал за мной. Я его ошарашил и, убегая, даже не оглянулся – посмотреть, бежит ли он за мной. Я слышал, как он кричал мне вслед:

– Эй! Какого черта! Куда ты, черт тебя дери!

По тому, как отдавался его крик, я понял, что Грабов стоит на месте, я же задал стрекача, как и положено вору.

К сожалению, я тоже не имел обыкновения бегать трусцой и, проскочив пару кварталов на адреналине, стимулированном обыкновенной трусостью, уже непритворно хватался за грудь одной рукой, а другой держался за фонарный столб. Сердце билось неровно, и я никак не мог отдышаться, но знаменитого колориста не было видно, и это означало, что я спасен. Двое полицейских разыскивали меня как убийцу, а один хотел получить половину драгоценностей, которых я не украл, но по крайней мере меня не забьет до смерти сумасшедший художник, что уже хорошо.

* * *

Отдышавшись, я направился в бар на Спринг-стрит. Ничего богемного не было ни в обстановке, ни в стариках, потягивавших пиво. Бар существовал задолго до того, как Сохо сделал себе подтяжку и изменил лицо, и верность старине придавала ему особый уют и домашний запах. В баре пахло одновременно застарелым пивом, плохой канализацией и мокрой собакой. Я заказал кружку пива и просидел за ней очень долго. Два джентльмена, расположившись за стойкой бара неподалеку от меня, вспоминали, как Бобби Томпсон в игре на своем поле в 1951 году завоевал знамя для «Гигантов». Тогда они назывались «Гиганты Нью-Йорка», и мои соседи по стойке обсуждали это событие так горячо, как будто оно произошло позавчера.

– Подавал Ральф Бранка. Ну, а Бобби Томпсон, он, конечно, мастерски врезал. Интересно было бы узнать, что Ральф Бранка тогда чувствовал.

– Вошел в историю, – сказал другой. – Разве бы ты вспомнил Ральфа, если б не та его классная подача?

– Ну ты даешь!

– Не вспомнил бы.

– Да чтобы я забыл Ральфа? Ну ты даешь!

Я допил свое пиво, отыскал телефон. Набирая номер Джиллиан, я придумывал на ходу, что сказать Крейгу, когда он снимет трубку. Но он не снял, и никто не ответил. После восьми – десяти гудков я положил трубку и вытащил монету. Потом я нашел в справочнике домашний телефон Крейга и позвонил. Трубку сняли после трех гудков.

– Привет, – сказал я, – у меня зуб болит, позови, пожалуйста, Джиллиан.

Последовала пауза, долгая и многозначительная. Я бы сказал, меланхоличная.

– Слушай, Берни, а тебе хладнокровия не занимать, – сказал он.

– Как лягушке.

– Неудачное сравнение, Берни. Ты откуда звонишь? Впрочем, не говори, я и знать не хочу.

– Тебе не нужна информация?

– Кто ты теперь?

– Питер Лорр. Я знаю, что у меня это не очень хорошо получается. Я отличный Богарт, радость моя, но вот мой Питер Лорр – любительская игра. Позволь мне поговорить с Джиллиан.

– Ее здесь нет.

– Где же она?

– Полагаю, дома. Откуда мне знать?

– Ты же был там совсем недавно.

– Как... Понимаю, вот кто, значит, якобы перепутал номер. Слушай, Берни, я думаю, нам не стоит продолжать разговор.

– Сообразил, что тебя прослушивают, радость моя?

– Да брось ты!

– Не такая уж плохая пародия на Богарта.

– Брось, тебе говорят. Я был в тюрьме, ищейки надо мной поиздевались всласть, газетчики все грязное белье перетрясли в своих вонючих статьях, моя бывшая жена погибла, и...

– Нет худа без добра, как говорится.

– Что?

– Ты молил Бога, чтобы Кристал умерла, а теперь...

– Господи, и как у тебя язык поворачивается?

– У меня нутро вора. Кстати, когда тебя выпустили?

– Часа два назад.

– Как это Блэнкеншипу удалось тебя вытащить?

– Блэнкеншип не мог справиться с этими прохвостами. Задолбил, как дятел: стой на своем, держись за свои права. Вот я и держался, а они бы тем временем обрили мне голову и подсоединили электроды. А уж как ток включили бы, я бы еще крепче держался.

– Теперь не сажают на электрический стул.

– Я такой везунок, что снова ввел бы это в моду. Пришлось от Блэнкеншипа избавиться. Мерзавец не верил, что я невиновен. Какой от него толк, если я, по его мнению, виновен?

– Мой адвокат мне крепко помог за последние годы, – сказал я, – хоть все время считал, что я виновен.

– Так ты ведь и был всегда виновен, не так ли?

– Ну и что?

– Так ведь я же невиновен, Берни. Вот я и отправил Блэнкеншипа куда подальше и связался со своим собственным адвокатом. Пусть он не специалист по уголовному праву, но он меня знает, и знает, как отличить кукушку от ястреба. Выслушал он меня и посоветовал приоткрыть полицейским правду, и уже в десять часов утра они открыли камеру, и со мной снова обращались по-человечески. Приятная перемена, ничего не скажешь. По-моему, сидеть за решеткой не самое лучшее времяпрепровождение.

– Расскажи подробнее, что же ты им приоткрыл?

– Кому?

– Полицейским. Ты их чем-то смог пронять, раз они сразу отпустили тебя с крючка?

– Ничего особенного. Сказал правду, только и всего.

– Правду о чем?

Снова пауза, не столь долгая, как в первый раз. Не меланхоличная, скорее – уклончивая.

– Как бы то ни было, Джиллиан говорит, что у тебя есть алиби. Ты же был на встрече по боксу.

– Ты негодяй, Крейг!

– Я рассказал им про драгоценности, только и всего. И про нашу с тобой беседу на эту тему.

– А ты рассказал им, как уговаривал меня взяться за это дело?

– Ну, все было вовсе не так, Берни. – Крейг говорил, осторожно подбирая слова, будто старался для слухачей. – Я рассказал тебе, сколько у Кристал драгоценностей, ну, подныл немножко, а ты сразу же проявил интерес. Я в то время и понятия не имел, что ты взломщик, и...

– Ну и сукин же ты сын, Крейг!

– А ты что кипятишься-то? Остынь, Берни, у тебя же алиби. Погоди минуту! Погоди! Минуту!

– Крейг...

– А ведь ты действительно это сделал, – сказал Крейг.

Может быть, он верил в свои слова или старался для электронного слухача, а может быть, пытался доказать самому себе, что поступил вполне разумно, выболтав мое имя правосудию.

– Ты ведь забрался в квартиру вечером в четверг, а Кристал неожиданно вернулась. Ты испугался и заколол ее.

– Ты несешь чушь, Крейг.

– Но почему ты воспользовался моим скальпелем? Как это случилось, что мой скальпель оказался у тебя в кармане?

Он размышлял вслух, и это было для него явно непривычное дело.

– Погоди. Минуту. Ты все заранее спланировал – и убийство, и ограбление, чтоб меня подставить. Вот что, ты на Джиллиан положил глаз, в этом все дело, потому и хотел убрать меня с дороги, чтоб никто не мешал твоим любовным похождениям. В этом все дело.

– Ушам своим не верю!...

– А ты лучше поверь. Ах, черт, и ты еще звонишь сюда и хочешь с ней поговорить! На тебя ни в чем нельзя положиться, вот что я тебе скажу.

– У меня нутро вора.

– Золотые слова.

– Знаешь что, Крейг...

– Не стоит продолжать беседу.

– Не дури, Крейг, я хочу...

Клик!

Он повесил трубку. Сначала продал меня, а теперь скрылся, да еще бросил напоследок в меня трубкой. Я держал в руке онемевшую трубку и думал о бесчеловечном отношении людей друг к другу. Потом я бросил монету и сделал попытку еще раз с ним поговорить. Восемь гудков, и трубку не снимают. Я положил трубку и снова набрал номер. На сей раз услышал короткие гудки.

Потом я напрасно пытался дозвониться Джиллиан и после второго раза решил, что неверно набираю номер. Покопался в бумажнике, разыскивая ее карточку, но, конечно, после неудачного визита к Грабову ее там не оказалось. Сунул руку в карман – снова неудача. Джиллиан говорила, что ее телефона в справочнике нет. Я снова набрал по памяти номер – безрезультатно. Вдруг меня осенило: я набрал номер приемной Крейга и с досадой подумал, что напрасно теряю время. И вдруг я услышал в трубке голос Джиллиан:

– Слава тебе, Господи! Я уже сколько часов тебе звоню.

– Меня не было дома.

– Знаю. Слушай, бред какой-то. Крейг вышел из тюрьмы. Его освободили.

– Знаю.

– Он назвал твою фамилию, вот что он сделал. Сказал, что ты украл драгоценности Кристал, что-то в этом роде, в общем, темнит.

– Ничуть не сомневаюсь.

– Потому-то полицейские и заявились ко мне утром. Они, должно быть, знали, что его отпускают, и хотели допросить меня до прихода Крейга. Я так думаю. К тому же они искали тебя. Я им отвечала так, как ты говорил, по крайней мере старалась. Я очень нервничала.

– Могу себе представить.

– Хорошо, что ты был на встрече по боксу и можешь это доказать. Боюсь, что они хотят обвинить тебя в убийстве и подтасовывают факты.

– Да, – сказал я, у меня стоял комок в горле. – Хорошо, что у меня есть алиби.

– Крейг говорит, они ищут свидетелей, которые могли бы видеть тебя вблизи дома Кристал в тот вечер, когда ее убили. Но они же никого не найдут, раз тебя там не было? Я ему так и сказала: «Ты поступил подло», – а он в ответ: «Адвокат говорит, что это единственный способ выйти из тюрьмы».

– Карсон Верилл.

– Да, он считает, что от другого не было никакого толку.

– Значит, надо благодарить старину Карсона Верилла.

– А он совсем не старый. И, по правде говоря, я не очень-то ему благодарна.

– Я тоже, Джиллиан.

– По-моему, мерзкая история с начала и до конца, в том смысле, что ты хотел сделать ему доброе дело, и вот как все обернулось. Я пыталась втолковать Крейгу, что ты ищешь настоящего убийцу, но он, похоже, пропустил мои слова мимо ушей. Он зашел ко мне, рассказал обо всем, и мы поссорились. Ушел вне себя от злости. А вообще-то он не сам ушел: я его выпроводила.

– Понимаю.

– Я думаю, это отвратительно, Берни.

– И я тоже, Джиллиан.

– Я пришла сюда просмотреть картотеку, но, кажется, трачу время зря. Здесь не значится пациент по фамилии Грабов.

– Грабова я нашел. Возможно, он классный художник, но бегать совсем не умеет.

– Если ты знаешь фамилию Головы, я поищу его по алфавиту, мне пока не попался пациент, который работал бы в «Паучьем зале». Так, кажется, этот бар называется?

– Ага.

– Но я еще не все карточки просмотрела. Обращала внимание на всех Джонов, проверяла, кто из них юрист, но это скорее всего бесполезная затея.

– Позабудь о ней, – сказал я. – В любом случае клубок так не распутаешь. Я хочу разыскать Голову, и еще парочка дел у меня на примете. Что ты делаешь сегодня вечером?

– Останусь дома, наверное. А что?

– Ты будешь одна?

– Насколько мне известно – да. Крейг не придет, если тебя это интересует. Тут уж я вольна распоряжаться.

– А мне можно прийти?

Пауза – не меланхоличная, не уклончивая, скорее подзадоривающая.

– Очень мило, – сказала она наконец. – Когда?

– Пока не знаю.

– А ты...

– Хочешь сказать – не напьюсь ли я? Нет, сегодня я воздержусь от оливкового масла.

– Я хотела сказать: держись подальше от Фрэнки, когда займешься поиском.

– Хорошая идея. Не знаю, когда освобожусь, понятия не имею, сколько у меня уйдет на это времени. Наверное, я позвоню сначала? Да, так я и сделаю. Кстати, я потерял карточку с твоим номером. Сейчас достану ручку. Готов. Так какой номер?

– Райнландер семь, восемнадцать ноль два.

– Год накануне покупки Луизианы?[6]6
  Западная Луизиана была куплена США у Франции за 15 миллионов долларов в 1803 году.


[Закрыть]
 Значит, я правильно набирал, но никто не подходил. Ну, конечно, ты же была в приемной. Да ты и сейчас там, верно?

– Берни...

– Я немножко не в себе, но говорят, что нервы у меня стальные, а это уже кое-что. Похоже, они мне еще пригодятся. Так я позвоню.

– Берни, будь осторожен.

Глава 14

– Неужто старый приятель? – обрадовался Деннис. – Субботний вечер, а посмотри на это сборище бродяг, а? По будням это классное место, а вот в конце недели все торчат дома с женами и детишками. Люди не работают, вот им и не хочется получить разрядку после работы. Понимаешь, о чем толкую? Но гараж – это тебе не пятидневка. Когда держишь гараж, у тебя все часы в сутки рабочие, а потом какого черта тратить субботний вечерок на жену и детишек? Ты не в нашем деле, помню. Ты говорил, чем занимаешься, да вот из головы выскочило.

Что я ему там выдал? Вор-медвежатник? А еще что?

– Инвестиции, – напомнил я.

– Верно. Ах, черт, не поверишь! Имя тоже забыл, вот вертится на языке, да никак не вспомню!

– Кен. Кен Харрис.

– Ну, конечно. Только собирался сказать. А я – Деннис, держу гараж. Но вот что у меня прочно в голове засело, так это твое любимое пойло. Эй, Голова, поворачивай задницу. Мне то же самое, а еще принеси шотландское со льдом моему приятелю Кену. Ну как, я не ошибся, Кен?

– Ты прав и в то же время не прав, Деннис.

– Как так?

– Пока что – черный кофе, – сказал я бармену. – Я должен сначала протрезветь, а уж потом напьюсь снова.

Мне не нужно было трезветь. Я не пил спиртного, если не считать той единственной кружки пива в баре на Спринг-стрит, и с тех пор прошло уже часа два. Но я должен быть как стеклышко, я всегда трезвый на работе, а сегодня мне предстояла работа. Мы с моим добрым старым приятелем Деннисом стояли у стойки бара «Паучьего зала», добрый старый бармен Голова смешивал коктейли, и вор-взломщик ждал заказанный черный кофе.

– Ты уже наверняка прошелся по барам, Кенни? Кто такой Кении? Ах, это же я!

– Да, побывал кое-где.

– Фрэнки видел?

– Сегодня нет.

– Она обещала заглянуть сюда после обеда. Фрэнки порой подолгу засиживается в баре «Джоан», случается, в какую-нибудь забегаловку забредет, но вообще-то она никогда не подводит. Ты меня понимаешь? Дома ее нет. Звонил пару минут назад – никто не отвечает.

– Она придет, – сказал Голова.

Недаром его так прозвали. Он еще молод – лет тридцать с небольшим, но с первого взгляда ему можно дать и больше – из-за лысины. Бахрома темно-каштановых волос обрамляет голый, сияющий купол. У Головы густые кустистые брови, влажные карие глаза, нос пуговкой и выступающая нижняя челюсть. Поджарый, мускулистый, он прекрасно глядится в фирменной тенниске «Паучьего зала» – ярко-красной с рисунком на груди по черному шелковистому полю, изображающему паутину. В углу ухмыляющийся паучище протягивает лапы, приветствуя застенчивую девушку-муху.

– Франциска обязательно должна будет завершить свой обход. Посидите тут подольше, она непременно явится, – успокоил меня Голова и отошел в глубь бара.

– То ли явится, то ли нет, – проворчал Деннис. – Хорошо, что хоть ты пришел, есть с кем выпить. Терпеть не могу пить в одиночку. В одиночку пьют только алкоголики, ты меня понимаешь? Что до меня, так я могу пить, а могу и не пить. Я сюда из-за доброй компании и хожу.

– Я тебя очень хорошо понимаю, – заверил я Денниса. – А Фрэнки, конечно, перебирает в последнее время, есть на то причина.

– Ты имеешь в виду эту Как-ее-по-имени? Которую прирезали?

– Ее самую.

– Жуткое дело, ничего не скажешь. Фрэнки была сама не своя, когда я с ней разговаривал пару часов тому назад.

– Убита горем?

Деннис задумался:

– Взвинченная какая-то. Ее мужа, говорит, отпустили без всякого наказания, ну, того самого ветеринара или кто он там.

– Кажется, дантист.

– Какая разница! Я, говорит, должна что-то сделать. Кто ее знает, может, уж пропустила с утра парочку-другую. Ты видел, как она накачивается?

– Еще бы!...

– Женщина не может выпить и держать себя в руках, ну хотя бы как ты или я. Натура у них такая.

Был в его словах намек или его не было, я приступил к делу – подозвал Голову и заказал коктейль Деннису и кофе себе. Когда бармен занялся своим делом, я обернулся к Деннису.

– Голова только что назвал ее Франциской.

– Да, такое у нее имя, Кен. Франциска Аккерман.

– Но все ее называют Фрэнки.

– Ну и что?

– Я силился вспомнить, – начал я, неопределенно махнув рукой, – как Голову зовут. Ты, случайно, не знаешь?

– Вот дерьмо, память отшибло. А ведь знал, ей-богу, знал!...

– Навряд ли родители его так прозвали. Что это за прозвище для малыша?

– Да уж не наградили бы его таким имечком. В детстве и у него было полно волос. Когда на свет появился, и то больше волос имел, чем сейчас.

– Сидим, заказываем коктейли и понятия не имеем, как зовут этого бедолагу, Деннис.

– Чудно, что ты подумал об этом, Кен. – Деннис поднял бокал, осушил его. – Какого черта, пей, закажем по новой и спросим, кто он, дьявол его забери, или кем он, дьявол его забери, себя воображает. Идет?

Одним заказом дело не обошлось, а у меня началась своего рода кофейная лихорадка к тому времени, когда мы наконец выяснили, что Голову зовут Томас, а фамилия его – Коркоран и он живет неподалеку отсюда. По пути в туалет я отыскал его телефон по справочнику и выяснил, что он живет на Восточной Двадцать восьмой улице. Я набрал номер, выслушал двенадцать долгих гудков. Трубку не снимали. Я глянул через плечо, убедился, что никто не обращает на меня внимания, и вырвал лист с телефоном Головы: он мне еще пригодится.

– У нее подружка есть? – спросил Деннис, когда я вернулся.

– У кого?

– Ты, наверное, девчонке звонил, вот я и спрашиваю, есть ли у нее подружка.

– Ах вот как! Насчет подруг – не знаю, а врагов у нее нет.

– Отлично, Кен. А знаешь, пари держу, что в детстве его звали Корки.

– Кого?

– Голову. Его фамилия Коркоран, наверняка ребятишки прозвали его Корки, как ты думаешь?

– Наверное.

– Вот дерьмо! Допивай и спросим бездельника. Эй, Корки, поди сюда, бездельник эдакий!

Я положил руку на плечо Деннису.

– Я – пас. Мне надо кое-кого повидать. – И с этими словами я протянул бармену деньги.

– Понятно. У нее нет врагов. Ну, а если найдется подружка, притащи ее сюда, ладно? Я еще посижу. Может, Фрэнки заглянет, выпьет пару рюмок, но я в любом случае тут на якоре.

– Хорошо, может, еще увидимся, Деннис.

– Да я тут буду! Куда мне еще податься?

Глава 15

Дом, где жил Голова, был двенадцатиэтажный, довоенный, с вестибюлем в стиле «ар деко»[7]7
  Декоративный стиль, отличающийся яркими красками и геометрическими формами (20 – 30-е годы XX века).


[Закрыть]
 и привратником, воображавшим себя святым Петром. Притаившись у дома напротив, я убедился, что привратник не пускает непрошеных гостей: он каждый раз осведомлялся у жильца, хочет ли тот принять посетителя. Я хотел было выдать себя за нового жильца, но его повадка не оставляла надежды на успех, к тому же я сомневался, что у меня сейчас хватит самоуверенности для столь рискованного дела.

Кирпичное здание справа насчитывало пять этажей, а здание слева – четырнадцать, но с учетом странного суеверия, свойственного нью-йоркским торговцам недвижимостью, оно было всего на этаж выше того, где жил бармен. В этом доме тоже был привратник, но он, видимо, не обучался самонадеянности, как его собрат из соседнего дома, и мимо него я прошел бы без всяких хлопот и в тюремной полосатой одежде.

Но сначала мне нужно было узнать, в какой квартире живет Голова, и, представившись гостем, я смотрел, какую кнопку домофона нажмет привратник. На звонок никто не ответил, а я удостоверился, что Голова живет в квартире 8-Х и что его нет дома. Я дошел до угла, вернулся и проскользнул мимо привратника соседнего дома. Кивок, улыбка, брошенное вскользь: «Славный вечерок, не правда ли?» и он согласился, что славный, не отрывая глаз от газеты.

Доехав на лифте до последнего этажа, я прошел еще один лестничный пролет вверх и вышел на крышу дома. На крышах Манхэттена любят гулять астрономы-любители, влюбленные пары и садоводы, выращивающие там деревья и цветы. Благодарение Богу, эта была пуста. Я подошел к краю, уставился в темноту. До крыши соседнего дома было футов двенадцать вниз. Пройти такое расстояние по прямой – сущий пустяк, а вот одолеть его прыжком куда труднее. Впрочем, могло быть и хуже – если бы между крышами был проем, но тогда я и не стоял бы здесь.

Должно быть, я потерял несколько минут, собираясь с духом. Ничего нового для меня в этом деле не было. Если у тебя боязнь высоты и ты не можешь ее одолеть в экстренном случае, профессия взломщика не для тебя, мой мальчик. Я подошел к самому краю и прыгнул. Приземлился, не разводя ног, и, конечно, ощутил боль. Я несколько раз глубоко присел – убедиться, что ноги еще целы, – и только тогда сделал глубокий выдох. Потом подошел к двери, ведущей в здание.

Она оказалась запертой изнутри, но это для меня самая легкая из всех проблем.

Замок в двери Головы был тоже не особенно хитрый. Я уже было взялся за дело, как из двери напротив в глубине холла вышел пожилой человек и направился в мою сторону. Держу пари, я узнал его. В рекламных роликах такие всегда обращаются к фармацевтам за советом по поводу... э... небольшого нарушения. Я постучал в дверь и произнес, нахмурившись:

– Да, это я, дружище. Так ты откроешь наконец дверь или нет?

Мне, разумеется, никто не ответил.

– Ну, ладно, – продолжал я, – только побыстрее, пожалуйста, ладно?

Поймав взгляд проходившего мимо джентльмена, я закатил глаза, всем своим видом изображая возмущение.

– Душ, видите ли, принимает, – сказал я. – Стой тут и жди, пока он вытрется и напялит на себя что-то.

Он сочувственно кивнул и торопливо прошел мимо, уповая на то, что все свои прочие огорчения я оставлю при себе. Как только он свернул за угол, я вытащил из кармана связку отмычек. Работа заняла меньше времени, чем рассказ о ней. Замок был пружинный, который срабатывает автоматически, когда дверь закрывается. Хозяин даже не потрудился запереть ее на ключ, так что я отодвинул задвижку стальной пластинкой и толкнул дверь.

Проскользнув в квартиру, я прикрыл дверь и запер ее понадежнее хозяина, потом пошарил рукой по стене в поисках выключателя. На сей раз я не прихватил резиновых перчаток, но это меня мало беспокоило, потому что я не собирался ничего красть. Мне нужны были только вещественные доказательства, и попадись они мне, я бы их оставил на месте и постарался бы привлечь к ним внимание полиции. Уж я бы нашел какой-нибудь хитрый способ.

А если бы мне совсем повезло, я бы обнаружил здесь свой дипломат с драгоценностями. В этом случае я прихватил бы его с собой, а несколько особо приметных украшений спрятал бы в разных местах этой же квартиры, чтобы Тодрас и Нисуондер нашли их без особого труда. Но скорее всего, если Голова действительно убийца и вор, он припрятал побрякушки где-нибудь в другом месте, где мне их не отыскать, а вовсе не в своей квартире, оставленной почти незапертой.

Оценивая обстановку, я одновременно вел поиск. Работа относительно нетрудная, потому что квартира была маленькая – не намного больше, чем у Джиллиан, зато с меньшим количеством мебели. У Головы были: диван-кровать из некрашеной березы, комод из красного дерева с разностильными ручками, купленный, очевидно, по случаю, удобное кресло и пара стульев. В глубине за символической портьерой из деревянных бусин размещались плита, кухонная раковина и холодильник.

Квартира была неприбрана. На работе бармены отличаются особой аккуратностью. Я, бывало, часами наблюдал, как тщательно они протирают бокалы и непременно ставят все вещи на свое место, из чего я сделал заключение, что они по натуре педанты. Квартира Головы освободила меня от этой иллюзии. Грязные вещи валялись повсюду; кровать была не застелена. Создавалось общее впечатление, что его приходящая домработница скончалась много месяцев назад и он пока еще не нашел новую.

Но я продолжал свой поиск. Сначала проверил кухню. Ни холодных банкнот в холодильнике, ни горячих бриллиантов в духовке. В холодильнике – замороженные полуфабрикаты, а плита покрыта грязью и забрызгана затхлым, застывшим жиром. Я поторопился закончить осмотр и перешел в комнату. В ящиках беспорядочно были свалены носильные вещи. Гардероб бармена составляли главным образом джинсы разной степени изношенности и тенниски, среди которых было много фирменных из бара «Паучий зал», попадались и футболки с надписями, рекламирующими другие питейные заведения, начинания и стиль жизни. Один ящик был забит презервативами, всевозможными изделиями из секс-шопа – вибраторами, стимуляторами, резиновыми и кожаными предметами непонятного назначения. Можно было только догадываться об их специфических свойствах.

Драгоценностей не было и в помине, как и зубоврачебного инструментария фирмы «Селникер». Ничего ценного на глаза не попалось. Перед тем как забраться сюда, я прикинул: даже если Голова не замешан в убийстве, мне удастся извлечь какую-нибудь выгоду из своего визита. Дело принимало такой оборот, что мне могут понадобиться деньги либо на адвоката, либо на билет в Тьерра-дель-Фуэго или другое отдаленное место. Когда открываешь дверь без ключа, всегда ждешь осязаемую материальную компенсацию за хлопоты. Увольте, я не любитель, для меня это не искусство ради искусства.

Увы, надежды не оправдались. У Головы имелся портативный телевизор, радиоприемник на комоде, фотоаппарат. Такая добыча согрела бы сердце жалкого наркомана, забредшего сюда ненароком в надежде отыскать пакетик с героином, но я бы не унизился до подобного хлама. В верхнем правом ящике комода я нашел небольшую сумму денег – чаевые, наверное, и тут же компенсировал себе затраты на спиртное в баре плюс чаевые. По правде говоря, я даже остался в выигрыше. Денег там было долларов сто пятьдесят или больше – в купюрах по одному, пять и десять долларов. Я сложил их в аккуратную пачку и сунул в карман брюк. Не бог весть что, конечно, но я всегда из принципа забираю чужие деньги. Мелочи валялось масса, но я ее оставил в ящике. Надо же, черт возьми, соблюдать какие-то моральные нормы!

Хватит! Можно, конечно, проинвентаризировать каждую ерунду в общем хламе, но чего ради? Я открыл стенной шкаф, бегло просмотрел пиджаки и пальто и вдруг приметил на верхней полке нечто такое, что заставило мое сердце дрогнуть, остановиться, похолодеть, – словом, вы меня понимаете.

Там лежал дипломат.

Не мой. Мой был из первоклассной замши, а этот – из кожи, черный, сверкающий. Можете представить себе мое разочарование, когда я увидел, что это не мой дипломат. На какое-то мгновение я, став обладателем драгоценностей, был близок и к разгадке тайны убийства Кристал Шелдрейк. Но иллюзия рассеялась, и надо начинать все сначала.

Естественно, я снял с полки дипломат и нехотя его открыл.

Естественно, я был несказанно удивлен, обнаружив, что он плотно набит деньгами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю