355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Грэхем » От мести до любви » Текст книги (страница 6)
От мести до любви
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:44

Текст книги "От мести до любви"


Автор книги: Линн Грэхем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Анджело с едва скрываемым недовольством оглядел переполненное помещение. Его безумно раздражали назойливые женщины, следующие за ним по пятам, словно тень.

В отличие от них за месяц, что они провели вместе, Гвенна ни разу не попыталась завладеть его вниманием на глазах у других. Иногда ему даже хотелось приковать ее к себе наручниками или прикрепить к ней специальный датчик, чтобы в любой момент можно было определить ее местонахождение. Разговаривая с его гостями, она забывала о времени. Ему частенько приходилось спасать ее от садоводов-любителей, которые наперебой задавали ей вопросы и даже просили о личном визите.

Анджело отметил про себя, что она была одинаково любезна с гостями и прислугой. Даже суровый циничный Франко с его предвзятым отношением к женскому полу симпатизировал ей. Его шофер, которого она вылечила от хронического кашля с помощью смеси трав, относился к ней с должным почтением. Его повар баловал ее всякими вкусностями.

Сам Анджело чувствовал себя обделенным ее вниманием, и это задевало его. Гвенна никогда не спрашивала у него, куда он уходил. Между ними существовал особый барьер, который она не переступала. Но ведь она доставляла ему удовольствие в постели. Разве не это было важнее всего, нетерпеливо спрашивал он себя. Ему еще не было так хорошо ни с одной женщиной. Он уделял ей много внимания и был щедрым любовником.

Но Гвенна оставалась равнодушной к его попыткам сделать ей приятное. Она с безразличным видом носила наряды и драгоценности, купленные им, и при первой же возможности облачалась в джинсы и футболки. Кинопремьеры и модные вечеринки не производили на нее никакого впечатления. Даже встречи с теми немногими знаменитостями, которых она узнавала, не вызывали у нее особого энтузиазма. Его роскошные дома были для нее всего лишь крышей над головой, и лишь работа в саду доставляла ей удовольствие. Разве он не уделял ей должного внимания? Разве не терпел ради нее в своем доме глупую агрессивную собачонку с повадками пираньи?

У него создалось такое впечатление, что Гвенна была несчастна, и это его беспокоило. Она никогда не жаловалась, но он это чувствовал. Должно быть, она тосковала по Тоби Джеймсу. Одна лишь мысль об этом привела его в ярость, и он сделал над собой усилие, чтобы выкинуть ее из головы.

Если она была несчастна, то скоро станет еще несчастнее. Три недели назад ему позвонил один из юристов, инспектировавших собственность ее отца, и сообщил, что в ходе проверки документов была установлена причастность Дональда Гамильтона еще к одному преступлению. Анджело располагал неоспоримыми доказательствами его вины, которые могли навсегда подорвать доверие Гвенны к ее отцу.

– Где она? – нетерпеливо спросил Анджело у Франко.

– Мисс Гамильтон вышла в сад. Кажется, она была чем-то расстроена, – ответил тот.

Он нашел ее в беседке посреди розария. На ее бледных щеках виднелись высохшие полосы от слез.

– Почему ты плакала? Тебя кто-то обидел? – участливо спросил Анджело, подойдя к ней.

– Не твое дело, – отрезала она, тяжело сглотнув.

Обычно его раздражали женские слезы, и он не верил им. Но Гвенне действительно было плохо, и он не мог обижаться на ее грубость. Внезапно ему стало ясно, что делать. Обняв ее за плечи, он прижал ее дрожащее хрупкое тело к себе.

Из ее горла вырвался всхлип, и она снова сглотнула.

– Я не плакала. Со мной все в порядке, – пробормотала она.

– Кого ты пытаешься обмануть? Я же вижу, что тебя что-то гложет, – мягко произнес Анджело, гладя ее по волосам.

Гвенна положила голову ему на плечо и удивилась собственной реакции. Когда они стали так близки? Обычно споры с Анджело придавали ей сил и уверенности в себе, но на этот раз ее сердце разрывалось на части.

– Мне только что позвонила моя сводная сестра Пенелопа и сказала, что я должна как можно скорее приехать домой, – ответила она, понимая, что отпираться бессмысленно. – Она ничего не объяснила, но, похоже, брак моего отца и Евы висит на волоске.

Анджело нахмурился.

– Я поеду с тобой.

Гвенна знала, с каким презрением он относился к ее отцу, и была уверена, что его присутствие лишь накалит обстановку.

– Спасибо, но я не думаю, что это хорошая идея. Это касается только нашей семьи.

В этом Анджело сомневался. Очевидно, Дональд Гамильтон попал в очередную беду. После того, как юристы из «Риалто» уличили его в воровстве, доказать его причастность к другим преступлениям будет лишь делом времени. Люди, с которыми его связывали финансовые отношения, не станут сидеть сложа руки. Изучая ее печальное лицо, он с восхищением думал о том, какой наивной и ранимой она по-прежнему была. Неужели она до сих пор не поняла, каким алчным, бессовестным проходимцем был ее отец?

– Ты не мог бы позаботиться о Пиглете? – неловко спросила Гвенна. – Моя мачеха терпеть не может собак, а возвращать его в гостиницу я не хочу. Это может травмировать его.

Анджело испытал странное, однако приятное чувство. Гвенна доверила ему своего любимца – самое ценное, что у нее было.

– Не беспокойся, я присмотрю за ним, – пообещал он, взял ее руку в свою.

Гвенну захлестнула волна новых, до сих пор незнакомых эмоций. Ей захотелось прижаться к нему всем телом, но она не могла себе этого позволить, равно как и объяснить то, что с ней происходит.

– Обещаю, что сегодняшняя ночь будет незабываемой, дорогая, – хрипло произнес Анджело, и Гвенна почувствовала, как по ее венам разливается приятное тепло.

Проснувшись следующим утром, она прислушалась к шагам Анджело за стеной. Он никогда не оставался с ней на всю ночь. Однако прошлой ночью он доставил ей невообразимое удовольствие.

Анджело вошел в спальню и остановился рядом с кроватью. Ее светлые волосы были в живописном беспорядке, синие глаза горели, губы припухли от его поцелуев.

– Dio mio. Я не уверен, что хочу тебя отпускать, сага mia, – полушутя сказал Анджело. – Прошлой ночью ты была великолепна.

В ответ на это Гвенна покраснела и опустила ресницы.

– Кстати, уже девять часов, и ты опоздала на поезд, – улыбнулся Анджело.

– Почему ты меня не разбудил? – возмутилась девушка.

– Не беспокойся, мой водитель отвезет тебя в аэропорт, где тебя уже ждет вертолет. Только прошу тебя, не задерживайся надолго.

– Хорошо, – покорно произнесла Гвенна, не понимая, что с ней творится.

Анджело поднес ее руку к губам и поцеловал, затем выпрямился и насмешливо посмотрел на нее.

– Поздравляю, дорогая.

Гвенна удивленно посмотрела на него.

– С чем?

– Наконец-то ты смирилась с тем, что принадлежишь мне.

Девушка побледнела.

– Так и должно быть. На меньшее я не согласен, – мягко произнес Анджело. – Ты никогда не сможешь принадлежать ему так, как принадлежишь мне.

Гвенна уставилась в одну точку. Ее еще никогда так не унижали. Затем, под действием внезапного порыва она выскочила из постели и, схватив ночную рубашку, направилась в ванную. Возле двери она обернулась и произнесла:

– Анджело?

– Да? – лениво протянул он.

– А о ком, по-твоему, я думаю, когда нахожусь в твоих объятиях? – язвительно бросила она. Такие злобные выпады были ей несвойственны, но всякий раз, когда Анджело делал ей больно, ее поведение становилось непредсказуемым.

Анджело ошеломленно уставился на нее. Его глаза потемнели, лицо сделалось непроницаемым. Судя по тому, как он резко побледнел, ее слова попали в точку. Однако чувство стыда и сожаления омрачило удовольствие от этой маленькой победы. Дрожа всем телом, Гвенна поспешно скользнула в ванную и, прислонившись к двери, закрыла лицо руками. Что с ней творится? Что он с ней делает? С каких это пор она стала мстительной лживой стервой?

Разве в присутствии Анджело ее посещали мысли о Тоби? Нет, она ни разу о нем не вспомнила. Это запоздалое откровение напугало ее…

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Ты путешествуешь как королева. Вертолет, лимузин с шофером. – Дональд Гамильтон восхищенно улыбнулся дочери из глубины своего просторного кабинета. – Я поражен. Очевидно, Анджело Риккарди очень тобой дорожит.

– Мне ничего об этом не известно, Я просто опоздала на поезд, – пояснила Гвенна, немного расслабившись. Ее отец казался довольно спокойным. Должно быть, ее сводная сестра все преувеличила. – Пенелопа сказала мне, что у вас тут возникли серьезные проблемы, и я забеспокоилась.

– Тогда ты испытаешь большое облегчение, узнав, что эти проблемы сущие пустяки по сравнению с тем, что было в «Фернридж». – Пожилой мужчина поморщился. – Это был настоящий ад, и я сделал то, что делает большинство людей во время финансового кризиса: взял взаймы немного денег.

Гвенна снова напряглась.

– Что ты имеешь в виду? Я не понимаю.

– Боюсь, что в отчетах комиссии по сбору средств на реставрацию сада были обнаружены некоторые неточности. Разумеется, будь у меня время, я бы все исправил. – Дональд пожал плечами. – К несчастью, эти старые зануды из комиссии требуют, чтобы я немедленно вернул деньги.

– Так ты еще взял деньги из фонда Мэссей-Гарден? – Гвенна пришла в ужас, когда наконец осознала всю серьезность происходящего. – О чем ты думал, черт побери?

– Мне не нравится твой тон, Гвенна, – укоризненно произнес ее отец.

– Не могу поверить, что после всех этих речей ты украл деньги у людей, которые тебе доверяли, – удрученно прошептала она. – Почему ты раньше об этом молчал?

– Я надеялся, что смогу незаметно вернуть деньги, но это оказалось невозможным. Я остался без работы, и мне не по карману содержать этот дом. Вчера звонил председатель комиссии и угрожал, что позвонит в полицию.

Гвенна нахмурилась.

– Сколько денег ты взял?

Поморщившись, Дональд назвал сумму, от которой у Гвенны зашевелились волосы.

– О боже… что нам делать? – воскликнула она.

– Ну, например, ты могла бы продать бриллиантовое колье или еще что-нибудь, чтобы спасти наши шкуры, – послышался ехидный женский голос.

Обернувшись, Гвенна увидела мачеху и сестер, входящих в кабинет.

– Или попросить своего сказочно богатого любовника заплатить залог за твоего отца, – с сарказмом добавила Пенелопа.

– Я не могу этого сделать, – беспомощно проронила Гвенна, не считавшая себя хозяйкой драгоценностей, подаренных ей Анджело.

– Жаль, потому что ты единственная, кто может сейчас мне помочь, – мрачно произнес Дональд. – У нас нет денег, и нам никто не даст взаймы. – С этими словами он повернулся и вышел из кабинета.

– Я ничего не могу поделать, – снова сказала Гвенна. – У меня тоже нет денег.

– Если ты не найдешь способ решить эту проблему, – предупредила ее Ева, – я разведусь с твоим отцом, и тогда ему будет больше незачем жить. С меня хватит! Я не стану больше это терпеть.

Гвенна тяжело вздохнула.

– Я могу понять, что вы сейчас чувствуете.

– Не думаю. В то время как мы тут едва сводим концы с концами, ты ходишь по красным дорожкам на кинопремьеры! – яростно воскликнула Пенелопа. – Я видела твои фотографии во всех бульварных изданиях. Ты сожительствуешь с одним из богатейших мужчин в Европе.

– Пора перестать быть эгоисткой и поделиться со своей семьей, – добавила Ванда. – Не думаю, что для тебя было бы проблемой вернуть деньги фонду. В конце концов, ты сейчас держишь в руке целое состояние. Твоя сумочка стоит не меньше пятнадцати тысяч фунтов.

Гвенна ошеломленно уставилась на свою сумочку. Она понятия не имела, сколько стоили вещи, купленные для нее Анджело.

– У меня нет своих собственных денег, а просить у Анджело я не могу, – сказала девушка.

– Как ты только можешь быть такой эгоисткой! – вскричала Ванда.

Гвенну переполняло чувство горечи.

– Я не проститутка! Я не стану просить у него денег.

Ева брезгливо наморщила нос.

– Только не надо чересчур драматизировать, Гвенна. Судя по всему, Анджело Риккарди не нужно долго уговаривать, чтобы сделать тебе приятное.

Глаза Гвенны наполнились слезами ярости и возмущения.

– Перестаньте говорить так, словно я стала любовницей Анджело по собственному желанию! Анджело предложил мне сделку. Сказал, что, если я буду с ним спать, он снимет с отца все обвинения.

В кабинете повисла гробовая тишина. Мачеха и сестры недоверчиво уставились на Гвенну, и она почувствовала себя унижённой.

– Я понятия не имела, – произнесла Ева ледяным тоном. – Это аморально, и я надеюсь, что ты не винишь нас в том, что приняла это решение. Только прошу тебя, не надо грязных подробностей.

– Анджело Риккарди пришлось шантажировать тебя, чтобы затащить в постель? – удивилась Ванда. – На твоем месте я бы не раздумывая бросилась в его объятия.

– Он такой сексуальный, – с нескрываемой завистью произнесла Пенелопа. Любая нормальная женщина была бы на седьмом небе от счастья, а ты еще жалуешься!

Ошеломленная подобной реакцией своих родственниц, Гвенна выбежала из кабинета. Последним, кого она ожидала увидеть в холле, был Тоби. Но ее друг был членом комиссии по сбору средств на восстановление Мэссей-Гарден, и, очевидно, ему уже сообщили о том, что сделал ее отец.

– Я обо всем узнал еще вчера, но мой рейс отменили. Я не смог бы сказать тебе всего по телефону, поэтому решил сначала наведаться сюда, а затем приехать к тебе в Лондон, – произнес он извиняющимся тоном.

– Гвенна… – послышался голос Дональда Гамильтона из другого конца холла.

– Увези меня отсюда, – попросила Гвенна своего старого друга, прежде чем обратиться к отцу. – Я не знаю, что тебе сейчас сказать. Мне нужно все обдумать. Пожалуйста, не жди от меня чуда. Я с тобой свяжусь.

Проигнорировав возражения Дональда, Тоби проводил Гвенну к своей машине.

– Послушай, я забронировал на ночь номер в «Четырех коронах». Почему бы нам не поехать туда?

В этот момент у Гвенны зазвонил телефон, но она не стала отвечать и отключила его. Приехав в гостиницу, они перекусили в кафе, а затем поднялись в номер Тоби, чтобы поговорить за бутылкой вина.

– Дело обстоит так, Гвенна, – начал Тоби, садясь рядом с ней на кровать. – Председатель комиссии собирался позвонить в полицию, но я убедил его подождать пару дней. Скандал вокруг Мэссей-Гарден приостановит поток пожертвований на восстановление сада. Как ты думаешь, Анджело даст твоему отцу денег?

Гвенна тяжело сглотнула.

– Я сомневаюсь, что он проявит сочувствие.

– Но мне показалось, что ты ему небезразлична.

Девушка покраснела. Ей не хотелось говорить Тоби, что их с Анджело связывал только секс.

– Ты знаешь, как я к тебе отношусь, Гвенна, поэтому не буду говорить, что думаю о твоем отце.

– Я очень тебе за это признательна… – Услышав стук в дверь, Гвенна вздрогнула.

Тоби пошел открывать. При виде Анджело у Гвенны внутри все упало. Его глаза горели от ярости. Не успела она опомниться, как он ударил Тоби с такой силой, что тот; отлетел в сторону и упал на кровать.

– Ты сошел с ума? – закричала Гвенна.

– Ты с ним спала! – процедил сквозь зубы Анджело. – Не вмешивайся. Это дело касается только нас двоих.

– Я не трус, но никогда не решаю проблемы с помощью грубой физической силы.

Анджело с отвращением посмотрел на соперника.

– Он даже не борется за тебя!

– Зачем ему за меня бороться? Он гей, – неловко произнесла Гвенна, склонившись над Тоби, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

– Гей? – недоверчиво переспросил Анджело.

– Да, – подтвердил Тоби, переводя недоуменный взгляд с Гвенны на Анджело. – Разве Гвенна об этом не упоминала?

– Анджело это не касалось, – заявила Гвенна, не глядя на другого мужчину.

Анджело подошел к Тоби и помог ему подняться.

– Прости. Мне, правда, очень жаль. – Он с вызовом посмотрел на Гвенну. – Почему ты ничего мне не сказала?

Гвенну так и подмывало съязвить, но она не хотела ссориться с Анджело на глазах у Тоби, перед которым испытывала чувство вины. Ей было приятно, что Анджело отправился за ней в Сомерсет, и это лишь усиливало ее неловкость.

– Ты поедешь со мной ко мне в отель? – мягко протянул Анджело.

Гвенна молча кивнула.

– Зачем ты приехал? – спросила она Анджело, когда они оказались одни.

– А что я, по-твоему, должен был сидеть сложа руки, пока ты занималась любовью с другим? – холодно ответил он, открывая дверь и пропуская ее вперед.

– С чего ты это взял?

– Ты не отвечала на звонки. Ты вышла из дома своего отца с мужчиной, которого любишь. Ты ужинала с ним наедине и поднялась с ним в его номер. Что мне оставалось думать?

– Что не все так помешаны на сексе, как ты! – отрезала Гвенна. – Все же я не понимаю, как ты узнал, где я была.

Анджело с самодовольным видом посмотрел на нее.

– Я всегда знаю, где ты. Куда бы ты ни пошла, за тобой наблюдают мои люди. Я публичный человек, и у меня есть враги.

Гвенна с трудом подавила свое раздражение.

– Но это все равно что находиться под надзором полиции.

– Я всего лишь хотел защитить тебя, пусть даже единственная угроза исходит от папарацци, – терпеливо произнес Анджело. – Итак, расскажи мне о Тоби. Как тебя угораздило влюбиться в гея?

Немного помедлив, Гвенна ответила:

– Когда я узнала о его нетрадиционной сексуальной ориентации, было уже слишком поздно.

– Слишком поздно? – удивился Анджело. – Эта новость должна была тебя отрезвить.

– Все не так просто.

– По-моему, как раз наоборот.

Гвенна дерзко вскинула подбородок.

– А ты сам когда в последний раз влюблялся?

Анджело не знал, что ответить. Он никогда ни в кого не влюблялся и был не готов обсуждать эту тему. Вопросы о личной жизни раздражали его.

– Почему ты можешь меня спрашивать, а я тебя не могу? – бросила в тишину Гвенна.

– Dio mio. Я не влюбляюсь, и точка.

Гвенна пристально уставилась на него.

– Ты не был влюблен? Никогда?

– Ну и что с того? – Его раздражало сочувствие в ее взгляде.

Гвенна жалела, что задала ему этот вопрос. Ей было ужасно больно за него, и она поспешила нарушить неловкую тишину:

– Полагаю, встреть я человека, достойного любви, я смогла бы забыть Тоби. Впрочем, это было бы довольно сложно. Он интересная творческая личность. У нас с ним много общего.

– Ну конечно, – усмехнулся Анджело. – Земля, растения.

Ее черты напряглись.

– Тоби действительно особенный. Он добрый и внимательный. Достойный любви.

Хотя Анджело не искал любви, эти слова глубоко его уязвили.

Когда они приехали в Певерил-хаус, было уже за полночь. Частный лифт доставил их в роскошный многокомнатный номер. Когда Гвенна вошла внутрь, ей навстречу с громким лаем выбежал Пиглет.

– О боже, ты привез его с собой! – радостно воскликнула Гвенна. – Спасибо.

Затем она начала гладить Пиглета с такой нежностью, что Анджело невольно позавидовал этой взбалмошной уродливой собачонке. Негодуя на себя за эту слабость, он пожелал Гвенне спокойной ночи и пошел в душ.

Гвенна проснулась в девять часов утра. Анджело не разбудил ее. Должно быть, он почувствовал, как она была измотана. Ее удивляло, что он не стал ее расспрашивать о семейных проблемах. Но если это его не интересовало, тогда зачем он отправился за ней в Сомерсет?

Как бы ей ни было сейчас тяжело, она больше не могла тянуть с принятием решения. Одна мысль о том, что ей придется просить у Анджело деньги, вызывала у нее тошноту. Но она была слишком многим обязана своему отцу и считала своим долгом помочь ему.

Когда она вошла в комнату Анджело, он поприветствовал ее кивком головы. Прислонившись к столу, он разговаривал по телефону на итальянском. Украдкой наблюдая за ним, Гвенна мысленно готовилась к предстоящему разговору.

Наконец Анджело отложил телефон и подошел к ней. В светлом костюме безупречного покроя, шелковой рубашке и модном узком галстуке он был просто неотразим.

– Ты хорошо спала? – небрежно спросил он.

– Да, спасибо.

– А я всю ночь глаз не сомкнул. – Его лицо было напряжено, лихорадочный блеск в глазах был красноречивее всяких слов. – Иди ко мне. У меня есть для тебя сюрприз.

Заинтригованная, Гвенна подчинилась, и он положил руки ей на бедра.

– Я решил, что нам с тобой нужно немного отдохнуть, bellezza mia. В конце недели мы летим на Сардинию.

– Ты шутишь? – воскликнула Гвенна.

– У меня там огромный дом с садом. Уверен, тебе он понравится.

Девушка неуверенно посмотрела на него.

– Разве ты не хочешь узнать, для чего мне вчера понадобилось ехать в Сомерсет?

Анджело медленно выдохнул.

– Я все знаю.

Она нахмурилась.

– Откуда?

– У меня хорошие информаторы.

Гвенна облизала пересохшие губы.

– Мой отец взял деньги из фонда, чтобы возместить убытки, нанесенные им «Фернридж».

Анджело прижал к ее губам указательный палец.

– Этот разговор начинает принимать неприятное направление. Давай оставим все как есть, хорошо?

Ее ресницы затрепетали от возмущения, на щеках загорелся румянец.

– Как ты можешь так говорить? Он мой отец, и, несмотря ни на что, я люблю его, – сказала она. – Да, он слабый человек, да, он злоупотребил доверием других, но тем не менее он остается моим самым близким родственником. Я многим ему обязана и хочу, чтобы у него появился шанс изменить свою жизнь.

Анджело театрально вскинул руки и, отвернувшись от нее, насмешливо произнес:

– Горбатого могила исправит.

– Он не сможет это сделать, если никто не будет в него верить. Если комиссия выдвинет в его адрес обвинения и он отправится за решетку, для него все будет кончено. Пожалуйста, одолжи ему денег. Обещаю, он вернет все до последнего пенни.

– Dio mio. А где гарантия? – Анджело с сарказмом посмотрел на нее. – Тебе почти удалось убедить меня в том, что ты не такая, как все. Женщина с принципами. До сих пор ты была единственной женщиной, которая не просила у меня денег и драгоценностей.

Гвенна почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица. Ей хотелось провалиться сквозь землю от стыда. Она презирала себя за свой поступок, однако по-прежнему считала своим долгом помочь отцу.

– Ты также говорила мне, что тебя нельзя купить, – мрачно напомнил ей Анджело. – Но ты только что назвала свою цену.

У Гвенны на глаза навернулись слезы.

– Анджело, я, правда, не хотела этого делать.

– Однако сделала. Думаешь, меня волнует, что будет с твоим отцом? Боюсь, что нет. Он преступник, и я больше не собираюсь его выгораживать. Не хочу доставлять тебе такое удовольствие.

Последнее заявление было равносильно неожиданной пощечине. Анджело казался сейчас таким холодным и далеким, что это напугало ее. Прошедшего месяца словно не бывало. Перед ней сейчас стоял тот безжалостный незнакомец, с которым она встретилась в «Фернридж Ледер».

Гвенна расправила напряженные плечи.

– Мне жаль, что я совершила ошибку, поверив, будто ты можешь испытывать сострадание.

– Я берегу его для более достойных случаев. Твой отец его не заслуживает.

– Однако это не мешает тебе тратить целое состояние на дурацкие шмотки для меня. Обвешивать меня дорогими побрякушками! – неистово возразила она. – Насмехаться надо мной из-за того, что мне небезразлична дальнейшая судьба моего отца.

– Я не насмехаюсь над тобой, Гвенна. Послушай, твой отец снова пытается тебя использовать. Где твое благоразумие? Скажи, разве приличный человек допустил бы, чтобы его дочь расплачивалась за его свободу собственным телом?

Гвенна сглотнула.

– Ты несправедлив. Отец думает, что у нас с тобой все по-настоящему.

– У нас действительно все по-настоящему.

– Ты знаешь, что я имею в виду. Он думает, что мы любим друг друга, – сказала Гвенна. – Раз уж ты первый об этом заговорил – разве приличный человек заставил бы женщину расплачиваться за свободу ее отца своим телом?

Эти слова привели Анджело в ярость.

– Черт побери, не смей сравнивать меня со своим отцом. Если людей можно покупать и продавать как товар, твой отец первый продал бы тебя мне с выгодой для себя.

– Это грязная ложь! Мой отец меня любит.

– Он жулик и мошенник, – высокомерно заявил Анджело. – А как еще можно назвать человека, который крадет наследство у своей восьмилетней дочери?

Гвенна в замешательстве уставилась на него.

– Что ты несешь? Какое еще наследство?

Анджело помрачнел и выругался себе под нос. Он не собирался ей об этом рассказывать.

– Дональд Гамильтон подделал завещание твоей матери.

У Гвенны закружилась голова.

– Подделал?

– Да, и тому есть неопровержимые доказательства, в том числе отчет графологов. Нотариус и один из свидетелей, участвовавшие в этом деле, уже умерли, но мои люди разыскали за границей второго свидетеля, и он готов поклясться, что завещание, показанное ему, не является тем документом, который он подписывал в присутствии твоей матери. Итак, твой отец подделал завещание твоей матери, назвав себя ее главным наследником. Он хотел заполучить Мэссей-Мэнор и воспользовался смертью твоей матери, чтобы украсть его у тебя.

Гвенна неистово замотала головой.

– Это полнейший вздор.

– А когда твой отец удочерил тебя и взял в свой дом, все были приятно удивлены и никто не спросил, почему женщина, которая его ненавидела, оставила ему все свое имущество.

– Анджело, это безнравственно, – произнесла Гвенна дрожащим голосом, не в силах справиться с неожиданным потрясением.

– Мне жаль, но это правда.

– Нет… нет, этого не может быть. Отец не подделывал завещания моей матери, к тому же тебя все это не касается.

– Он передал Мэссей-Мэнор «Фернридж» в качестве уплаты долга. Если имение не принадлежит ему по закону, значит, он совершил еще одно мошенничество. Возможно, ты предпочтешь обратиться в полицию, чтобы расследовать это дело.

Гвенну бросило в дрожь. Она чувствовала себя словно в кошмарном сне, от которого было невозможно пробудиться. Анджело положил руку ей на талию, но она резко отстранилась.

– Ты должна была когда-нибудь об этом узнать, дорогая.

Гвенна с вызовом посмотрела на него.

– Я собираюсь обсудить твои нелепые обвинения с отцом.

– Но сначала ты должна увидеть доказательства. – Анджело достал из ящика стола папку и протянул ее девушке.

– Оставь меня, – произнесла она дрожащим голосом.

Анджело не стал спорить и вышел в коридор. Гвенна села за стол и открыла папку с материалами дела. Когда она дошла до показаний свидетеля, в присутствии которого ее мать подписывала завещание, к горлу подступила тошнота. Этот человек был готов поклясться перед судом, что Исабель Мэссей оставила родовое имение своей дочери.

Когда Анджело снова присоединился к ней полчаса спустя, Гвенна уже успокоилась.

– Я хочу видеть моего отца, – сказала она, вставая.

– У него всегда наготове целая куча оправданий, – предупредил ее Анджело.

– Я справлюсь, – с вызовом ответила девушка, взяв собачий поводок – Пиглет, ко мне!

По дороге в Олд-Ректори Гвенна внешне казалась невозмутимой, но в душе у нее бушевал ураган эмоций. Когда они подъехали к дому ее отца, Анджело сказал:

– Зачем тебе лишние переживания? Позволь мне самому это сделать.

– Он мой отец. – Схватив папку, Гвенна вылезла из машины. – И не смей даже заходить в дом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю