355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лесли Пирс » Когда мы встретимся снова » Текст книги (страница 19)
Когда мы встретимся снова
  • Текст добавлен: 11 июля 2019, 09:00

Текст книги "Когда мы встретимся снова"


Автор книги: Лесли Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)

– Со мной все в порядке, правда, – ответила она и принялась рассказывать ему обо всем, что удалось узнать. – Но вы не могли бы сделать кое-что для меня? Например, выяснить все о Зое Фримантл? Я понимаю, что это все равно что стрелять из пушки по воробьям, но, быть может, с ее помощью нам удастся выйти на Ройбена.

– Я займусь этим завтра, – пообещал он.

В воскресенье Рой явился в полицейский участок в шесть утра и первое, что он сделал, это затребовал все данные о Зое. Он обнаружил, что ранее ее уже привлекали к уголовной ответственности за хранение марихуаны – еще в 1986 году, когда ей было восемнадцать и она училась в колледже искусств. В следующем году ее вновь арестовали, на этот раз за воровство в магазине. В обоих случаях обошлось штрафом, и она назвала адрес своих родителей – Уилкомб-хилл, 19, Бат.

Если бы не такая рань, он, наверное, тут же позвонил бы мистеру и миссис Фримантл и поинтересовался, не знают ли они, где сейчас находится их дочь. Но, поскольку времени у него было хоть отбавляй, а ничего срочного не предвиделось, Рой решил проверить список людей, пропавших без вести.

Она была в списке. Ее родители заявили об этом в мае 1993 года.

Открыв уголовное дело девушки, Рой обнаружил, что полиция почти ничего не предприняла, что было вполне понятно. Зоя много раз убегала из дома – по собственному признанию ее родителей, она отличалась необузданным нравом, не любила или не хотела писать родителям, да и на очередной работе задерживалась ровно настолько, чтобы подзаработать денег на новый вояж. За год до того, как они заявили о ее исчезновении, она побывала в Таиланде. Допросили ее старых друзей и подруг в Бате, не обнаружили ни одной зацепки. Поскольку кое-кто из ее знакомых рассказал полиции, что Зоя не очень-то ладила с родителями, тот факт, что она не спешила сообщить им о своем местопребывании, не вызывал особых подозрений.

Рой внимательно рассматривал фотографию Зои, приложенную к делу. Она была сделана на пляже, на девушке был верх от бикини и саронг. Она была настоящей красавицей: с соломенно-желтыми волосами и яркими голубыми глазами, примерно пяти футов восьми дюймов роста, со стройной фигуркой. Про себя он подивился тому, что могло быть общего у такой девушки из состоятельной семьи, хорошо образованной, с пожилым хиппи. На ум приходили только наркотики.

Тогда Рой принялся искать данные о Ройбене Морленде и ничего не обнаружил. Но Рой с самого начала подозревал, что это была вымышленная фамилия.

Какое-то время он раздумывал. У него не было никаких доказательств того, что этот человек когда-либо совершил преступление, Сюзанна по собственной воле передала ему всю свою собственность, как и многие другие. Но Морленд явно был темной лошадкой, и богатый опыт полицейского подсказал Рою, что его почти наверняка допрашивали по какому-нибудь делу. «Коммуна» в Уэльсе вполне могла служить прикрытием для подпольной торговли наркотиками. Может статься, что Зоя, со своей привлекательной внешностью и хорошим происхождением, подсказала ему кое-какую мысль, как расширить дело. Поскольку она значилась пропавшей без вести, у Роя появилась веская причина продолжить поиски.

Ближе к обеду, позвонив миссис Фримантл и убедившись, что Зою пока так и не нашли, Рой посоветовался со своим начальником, и тот дал ему разрешение навестить ее родителей в Бате.

Возвращаясь тем же днем из Бата в Бристоль, Рой испытывал легкую грусть и недовольство, оттого что Фримантлам было, в общем-то, все равно, где находится их пропавшая дочь. Судя по их поведению, они полагали, что Зоя – их вечная должница, ведь она родилась в прекрасном особняке викторианской эпохи и училась в лучших частных школах. И в полицию в мае 1993 года они обратились с просьбой разыскать дочь только потому, что в конце апреля она не связалась с ними накануне своего дня рождения. А это, капризно заявили они, уже никуда не годилось.

Рою пришлось выслушать длительный перечень постигших Зою неудач, сожаление о ее «грубых» друзьях, о ее бесконечных странствиях и нежелании найти себе «приличную» работу. Последний раз родители общались с ней в день Нового, 1993 года, когда она позвонила им из какого-то паба. Они не знали, где он находился или с кем она там была. Они сказали, что никогда не слышали о Ройбене Морленде, но они также не знали и имен других приятелей дочери. Рой уже слышал подобные истории из уст родителей, от которых сбежали дети, но все они частным образом предпринимали какие-то усилия, чтобы отыскать своих чад, хотя бы только для того, чтобы удостовериться в том, что они живы и здоровы и им можно прислать открытку с выражениями любви и заботы.

Фримантлы вполне могли позволить себе нанять частного детектива, но не сделали этого. В качестве оправдания они заявили: «Она ведет такой образ жизни, который мы не можем одобрить». Рой вряд ли мог винить Зою за то, что та не спешила в объятия своих родителей, если возвращаясь домой, она слышала одни лишь упреки и оскорбления. Ему очень хотелось верить, что сейчас она вовсю наслаждается отдыхом где-нибудь в Таиланде, вероятно бросив Ройбена ради кого-нибудь помоложе и симпатичнее.

Он решил, что поверит в Божественное правосудие, если этот мужик вернется в Англию, поджав хвост, только ради того, чтобы обнаружить свой дом в руинах. Бет это тоже понравилось бы, подумал он. Когда она позвонила ему прошлым вечером, то была сама не своя, но можно ли было ожидать нормальной реакции от человека, которого недавно ударили кулаком в лицо?

Хотя у него не было случая наблюдать, как Бет работает с другими клиентами, он чувствовал, что еще никогда она так не старалась добиться успеха, как в деле Сюзанны. Причем объяснялось это не только детской дружбой – у него сложилось впечатление, что, решая проблемы Сюзанны, Бет одновременно разбиралась и со своим собственным прошлым.

Рой считал себя простым человеком. Даже в молодости он не сходил с ума по спортивным машинам, заграничным вояжам или богатству. Все, чего он хотел, – это быть хорошим полицейским, мужем и отцом. Гибель Питера, его сына, и последующий развал семьи пару лет спустя едва не надломили его. Долгое время он беспрестанно задавал себе вопрос: «Почему я?» Рой встречал множество мужчин, которые не обращали никакого внимания на собственных отпрысков, были неверны своим супругам, но с ними не случалось ничего подобного. У него все еще не было ответа на вопрос, почему именно его сын должен был умереть, и он по-прежнему оплакивал его. Но со временем Рой понял, что только благодаря Питеру они с Мэг оставались вместе и что их союз держался, скорее, на привычке, а не на действительном единении умов и сердец, в нем не было страсти или хотя бы дружбы.

А вот с Бет он испытывал все эти чувства, и не только эти. Она не шла у него из головы, день, когда он не слышал ее голоса хотя бы по телефону или не видел ее, казался бесконечным. Он восхищался ее острым умом, ее зачастую черным юмором, даже ее холодность волновала Роя.

Он страстно желал ее. По ночам он мечтал об этих длинных, стройных ногах, ее узких бедрах и восхитительных черных волосах, но он знал и то, что должен ждать, пока она сама не сделает первый шаг. Но вот ждать было очень нелегко и еще знать при этом, что когда-то какой-то мужчина причинил ей боль. Он должен узнать об этом все, и это желание терзало его, но он боялся, что, после того как она расскажет ему, он ничем не сможет ей помочь.

Бет открыла дверь внизу на звонок Роя ровно в семь часов и вышла на площадку, чтобы взглянуть вниз.

Он держал в руках букет белых лилий и бутылку вина, но более всего ее тронула усталость, явно чувствующаяся в его походке. Она вернулась домой из Уэльса сегодня сразу после обеда, потом немного вздремнула и, если не считать ноющей челюсти, чувствовала себя прекрасно. Тогда как Рой, наоборот, отработал двенадцатичасовое дежурство.

– Привет, мистер детектив-инспектор, – окликнула его она.

– Привет, мисс защитник, – крикнул он в ответ и одним прыжком преодолел последние несколько ступенек. – Черт, какой жуткий синяк! – воскликнул он, протягивая руку и бережно дотрагиваясь до ее щеки. – Надеюсь, уэльская полиция закует его в кандалы и изобьет дубинками до полусмерти.

Бет рассмеялась.

– Все выглядит хуже, чем есть на самом деле, как выражалась моя мать, когда мой папаша в очередной раз избивал ее. Но нет худа без добра. Если бы не пришлось обратиться в тамошнюю полицию, я не смогла бы заставить их произвести обыск в доме Ройбена.

– У меня есть кое-какие новости на этот счет, – заявил Рой, обнимая ее. – Но сначала мне надо выпить.

Бет усадила его на кушетку и налила стакан вина.

– У нас есть филе, салат и вареная картошка, – сказала она. – Все готово, если не считать филе, но мне нужно на это только пару минут. Так что просто скажите, когда захотите есть, вы выглядите очень усталым.

– Да, денек выдался нелегкий, – согласился он и принялся рассказывать о своей беседе с Мэри Фримантл. Потом показал фотографию Зои.

– Вау! – воскликнула Бет. – По-моему, любая женщина почувствовала бы себя подавленно, уступив такой сопернице.

– Никак не могу понять, что такая девушка могла найти в Ройбене и его коммуне для полоумных, – признался Рой. – Единственное, что приходит в голову, это то, что она рассчитывала на его деньги. Ну, как бы то ни было, я разговаривал со священником церкви, в которой Сюзанна встретила Ройбена, его зовут Питер Лэнгдон. Хороший человек, по-моему, заботливый и внимательный. Он хорошо помнит Сюзанну, но никак не связывал ее со стрельбой в Бристоле, а потому был очень поражен. Он заявил, что это совершенно не в ее характере, поскольку считал ее тихой, мягкой, застенчивой женщиной. А вот к Ройбену священник относился совсем по-другому, он подозревал, что этот человек был отъявленным обманщиком, но доказательств, к сожалению, у него не было никаких. Он также не был уверен, что Сюзанна уехала с ним вместе.

– Сможет ли Питер Лэнгдон выступить на суде свидетелем защиты и дать показания о характере и репутации Сюзанны, как вы думаете? – спросила Бет.

– Вне всякого сомнения, – кивнул Рой. – Он даже предложил навестить ее в тюрьме. Это очень открытый и искренний человек. Но самое главное – у него есть фотография Ройбена. Снимок сделали на каком-то из скромных торжеств в церкви.

Рой вытащил из кармана фотографию и протянул ее Бет.

Она засмеялась, потому что Ройбен выглядел еще хуже, чем она его себе представляла: с длинным, изможденным лицом, седыми волосами, собранными в конский хвост, и фантастически безвкусной, украшенной аляповатой вышивкой жилетке поверх рубашки в стиле «а-ля Неру».

– Он похож на мошенника, – заключила она. – Я всегда испытывала отвращение к мужчинам средних лет, которые стараются выглядеть модниками. Но, я полагаю, он вполне отвечает образу «духовного целителя».

Рой улыбнулся.

– Питер Лэнгдон пришел в ужас, когда узнал, что он именует себя так. Он не узнал Зою по фотографии, а это значит, что Ройбен встретил ее где-то в другом месте. Может быть, Сюзанна знает, где и когда.

– Она ни слова не сказала о Зое ни мне, ни Стивену, – нахмурившись, заметила Бет. – Она всего лишь упомянула, что появилась новая женщина, и ничего больше. Почему, как вы думаете?

– По той же самой причине, по какой она не сказала вам, что Лайам бросил ее, – ответил Рой. – Может быть, из-за уязвленной гордости, может быть, она не хотела признаваться, даже самой себе, что ее обманули.

– Бедная Сюзанна, – вздохнула Бет. – На нее свалилось так много несчастий и неудач. Будем надеяться, что вскоре их череда прервется и мы наконец сможем найти Ройбена, чтобы он выступил свидетелем.

– Завтра мы подадим запрос на получение доступа к его банковскому счету, – сказал Рой. – Это должно дать нам ниточку к его нынешнему местонахождению.

Бет бросила на него острый взгляд.

– Мне показалось, или я действительно расслышала «мы» применительно к полицейскому расследованию?

Рой выглядел непривычно робким, даже застенчивым. Он отвел глаза.

– Да, нам надо найти его и задать ему несколько вопросов.

В среду вечером Рой заехал к Бет по дороге с работы домой.

– Прошу прощения за незваный визит, – извинился он, когда она впустила его. – Но мне подумалось, что вы захотите узнать, что мы проверили сегодня банковский счет Ройбена.

– И? – спросила она.

– Все интереснее и интереснее, – сказал он. – Он не прикасался к нему с апреля 1993 года.

Бет сварила ему кофе и приготовилась слушать.

– В то время у него было кредитовое сальдо на две тысячи фунтов или около того. Мы просмотрели операции за предыдущий год и обнаружили, что примерно каждые четыре-пять недель он вносил на свой счет по двести-триста фунтов. Я думаю, что это были деньги от продажи сувениров. У него имелся месячный прямой дебет, предназначенный для уплаты муниципального налога, счетов за электричество и расходов по кредитной карточке. Они оплачивались ежемесячно. В настоящее время сумма кредитового сальдо равняется примерно двумстам пятидесяти фунтам.

Бет передала Рою чашку с кофе.

– Не понимаю, к чему вы клоните, – сказала она, озадаченная тем, как он это изложил. – Ну и что здесь такого? Естественно, он не мог вносить деньги на счет, если не получал их от продажи сувениров.

– Или, может быть, потому, что он мертв, – мрачно обронил Рой.

– Не говорите глупостей, – она весело рассмеялась. – Тогда банк не оплачивал бы его счета.

– Отнюдь. Они продолжали платить, пока им не сообщили бы о его смерти. Прямой дебет не прекращается, пока кто-нибудь не закроет его или же пока на счету не закончатся вообще все деньги.

– Возможно, у него есть другой счет. У многих людей есть не только счета для обычных расходов, но и накопительные, и другие.

– Это правда. Но дело в том, что до того момента, как сделать последний взнос, Ройбен использовал свой счет для каких угодно операций. Была даже запись об оплате продуктов из супермаркета по чеку. Бензин, одежда, всякое такое. Мы проверили еще дальше и обнаружили чек от аукциона в Клифтоне, на котором были проданы вещи Сюзанны.

– Разумеется, он жив, – резко заявила Бет. – Готова держать пари, он смылся за границу. Это говорит о том, что он был достаточно ответственным человеком, чтобы оставить деньги для регулярных выплат.

– Абсолютно все, связанное с этим банковским счетом, свидетельствует о его ответственности, – согласился Рой. – Тогда объясните мне, почему осторожный и хитрый человек, который, как нам уже известно, никогда не отличался альтруизмом, позволил чужим людям остановиться в своем доме, причем бесплатно, пользоваться электричеством, нимало при этом не беспокоясь о том, что его имение при этом может прийти в совершеннейший упадок?

– Может быть, предполагалось, что люди, которых он оставил там, должны были платить ренту? – спросила она.

– Вы сами сказали, что люди, которые сейчас живут там, даже не знают его!

В голосе Роя прозвучала предостерегающая нотка. Внезапно Бет поняла, что он не просто высказывал вслух свои соображения, он уже тщательно обдумал их и сделал свои выводы.

– Вы и вправду думаете, что он мертв. Так? – выдохнула она.

Рой нахмурился.

– Я не могу придумать другого объяснения, Бет. Ройбен приобрел этот дом больше двенадцати лет назад. Если не считать его недолговременных отлучек, он жил там практически безвыездно, ремонтировал и подновлял дом, даже организовал в нем нечто вроде предприятия. Только полный идиот мог оставить все и уехать на два года, бросив дом на произвол судьбы и положившись на шайку бродяг.

– Может быть, в лице Зои он встретил свое Ватерлоо, – предположила Бет. – Она молода, несдержанна, из хорошей семьи, вероятно, вдобавок очень сексуальна. Этого достаточно, чтобы любой мужчина средних лет потерял голову.

– Я очень надеюсь, что так оно и есть, и они действительно отсиживаются где-нибудь в Таиланде или в другом похожем местечке, занимаясь торговлей наркотиками или чем-то еще, отчего ферма в Уэльсе потеряла для них всякий интерес, – со слабой ухмылкой согласился он. – Но почему-то мне так не кажется.

– Почему?

Рой пожал плечами.

– Ну, если бы дела у Ройбена шли хорошо, где бы он ни находился, и он не собирался возвращаться, то он просто позвонил бы своему торговцу недвижимостью и выставил бы поместье на продажу. Вы сами говорите, что оно расположено в чудесном месте – даже если дом пришел в упадок, то земля по-прежнему стоит дорого. А если бы дела у него шли не блестяще, он бы уже давно вернулся сюда, разве нет? То же самое относится и к Зое. Она бы позвонила своим родителям, если бы все было хорошо, и обратилась бы к ним за помощью, если нет.

– Совсем необязательно, – возразила Бет. – Ее отец мог оказаться такой же законченной свиньей, как и мой. Она могла давным-давно оставить Ройбена и подцепить кого-нибудь еще. Молодые девушки очень непредсказуемы.

– Все женщины таковы, – заметил он и вздохнул. – Особенно вы. А я еще надеялся, что вы сами сразу обо всем догадаетесь.

– О чем? – спросила она, недоуменно нахмурившись. – О чем я должна была догадаться?

– Убийство.

– Вы думаете, что эти бродяги, которые остановились в его доме, разделались с Ройбеном? – удивилась она.

– Это только одна возможность, – сказал Рой. – Ройбен мог вернуться, не найти общего языка с этой бандой, которая самовольно вселилась в его дом, могла завязаться драка – и готово. У Тома Белона, человека, который ударил вас, за плечами масса правонарушений, начиная хранением наркотиков и заканчивая вооруженным нападением. Одному Богу известно, что мы обнаружим, когда станем проверять остальных.

По спине у Бет пробежал холодок.

– А ведь вы и Сюзанну включили в число подозреваемых, не так ли? – воскликнула она. – Нет, Рой! Она не могла сделать этого.

– Почему же нет? – негромко спросил он, и его темные глаза встретились с ее взглядом. – Вы же знаете старую поговорку: «Нет более страшного врага, чем оскорбленная женщина».

Глаза Бет наполнились злыми слезами.

– Я-то думала, что вы верите ей! – выкрикнула она, и голос у нее сорвался. – А вы всего лишь симпатизировали ей из-за Аннабель. Как вы можете так думать теперь?

– Потому что я – полицейский, – негромко заметил он. – Я не говорю, что это Сюзанна, у меня пока даже нет доказательств, что Ройбен и Зоя мертвы. Все, что у меня есть, это моя интуиция. Но с этого начинается большинство расследований.

Он протянул к ней руки и привлек к себе.

– У вас наверняка было много клиентов, которые обманывали вас, точно так же, как у меня людей, которых я допрашивал и считал невиновными, но впоследствии все оказывалось не так. Не знаю, как вы, а я всегда испытывал разочарование в подобных случаях, и даже самому себе казался дураком. Но сейчас все по-другому, Бет, вы не можете смотреть на это беспристрастно, со стороны, потому что Сюзанна неразрывно связана с вашим детством и вы считаете ее частью себя, чуть ли не сестрой.

Бет всхлипывала, уткнувшись носом ему в плечо.

– Наверное, сейчас не самый подходящий момент, чтобы говорить об этом, но я люблю вас, – прошептал он ей на ухо. – Думаю, что смогу даже отказаться от расследования, если вы попросите меня об этом.

Бет была поражена тем, что он ей сказал. Она подняла голову, чтобы взглянуть на него. Решительное и упрямое выражение лица Роя подсказало ей, что он и вправду имел в виду то, что только что произнес вслух.

– Я бы никогда не смогла попросить вас об этом, и вы это знаете, – пробормотала она дрожащим голосом. – А сейчас вам лучше уйти, Рой.

– Почему?

– Вы знаете почему, – твердо ответила она. – Может быть, Сюзанна больше не мой клиент, но я по-прежнему очень сильно замешана в этом деле и связана с ней. Я не могу играть в кошки-мышки. И вы тоже. Поэтому больше не звоните мне до тех пор, пока не сделаете того, что должны.

Он выглядел потрясенным, лицо его осунулось буквально на глазах.

– Нет, Бет, пожалуйста, не говорите так, – взмолился он.

– Я должна, Рой, – ответила она срывающимся голосом. – Неужели мне нужно растолковывать все по слогам вам, полицейскому? Я уже рассказала вам о Сюзанне такие вещи, которые не должна была рассказывать никому. Помимо своей воли я вывела вас на еще одно предполагаемое убийство. Я не могу предавать свою старую подругу дальше.

– Но я думал, что между нами было кое-что особенное, – возразил он, и голос его дрогнул от сдерживаемого волнения.

– Я тоже так думала, – грустно заметила она. – И я никогда не могла себе представить, что между нами встанет наша работа.

Глава пятнадцатая

На следующее утро Бет, едва передвигая ноги, вошла в свой кабинет. Ночью она не сомкнула глаз. Рой был настоящим полицейским, умным, опытным, проницательным, и она знала, что он не начнет расследовать исчезновение Ройбена и Зои, пока не будет на сто процентов уверен в том, что оно имеет криминальную подоплеку.

Как раз сейчас он должен был обсуждать этот вопрос со своим начальством, и вскоре Сюзанну снова будут допрашивать. На этот раз все подробности ее пребывания в Уэльсе полиция начнет изучать буквально под микроскопом.

– Ты сегодня неважно выглядишь! У тебя все в порядке?

На звук голоса Стивена Бет подняла голову и увидела, как он спускается по лестнице. На нем было пальто, в руках он держал портфель, и было очевидно, что он собрался в суд.

– Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное, – негромко произнесла она. Дверь в машбюро была приоткрыта, и ей вовсе не хотелось, чтобы там услышали их разговор. – Но ты, похоже, направляешься в суд?

– У меня еще есть минут пять-десять, – сказал он, с тревогой глядя на нее. – Это надолго?

– Если вкратце, то хватит, – ответила она. – В общем, обнаружился еще один скелет в шкафу.

Они поднялись к нему в кабинет, и, не успела за ними закрыться дверь, как Бет выложила все новости.

Стивен побледнел как смерть.

– Черт возьми! – воскликнул он. – Бет, ради Бога, неужели ты думаешь, что он прав?

– Мне кажется, он может быть прав в том, что Ройбен действительно мертв, но я не могу поверить, что Сюзанна имеет к этому какое-то отношение, – сказала Бет, и у нее затряслись губы. – И зачем только я поехала в этот Уэльс, зачем начала копаться в прошлом! Как бы мне хотелось, чтобы у меня хватило ума не привлекать Роя к поискам этой девушки! У меня такое чувство, словно я предала свою давнюю подругу, и предала ее ради своего нового друга-полицейского.

Стивен положил ей руку на плечо, пытаясь успокоить.

– Нельзя так к этому относиться, Бет. В худшем случае ты только ускорила события, рассказав Рою о том, что слышала. Но, скорее всего, полиция Уэльса рано или поздно сама бы занялась этим делом.

– Сюзанна воспримет все совсем не так, – возразила она, глядя Стивену в глаза. – Она подумает, что это я виновата в том, что полиция вновь проявляет к ней интерес.

– Ей нечего бояться, если она ничего не знает об исчезновении Ройбена, – сказал Стивен. Он бросил взгляд на часы. – Послушай, мне надо идти. Не падай духом. Увидимся за обедом.

Ближе к полудню у Бет выдались свободные полчаса, когда ей не надо было беседовать с клиентами. И хотя на столе у нее скопилась куча корреспонденции, требовавшей срочного ответа, она просто простояла у окна, глядя на сквер внизу, на площади. Он выглядел унылым и непривлекательным, вполне под стать ее настроению, сильный ветер поднимал в воздух всякий мусор, который застревал в голых ветвях деревьев, и даже трава была какой-то грязной и вытоптанной.

Прошлой ночью Рой признался ей в любви. Казалось бы, она должна была чувствовать себя счастливой, потому что не сомневалась в том, что тоже любит его, но как, скажите, могла она быть счастлива, когда между ними стояло такое?

И вся ее жизнь прошла вот так, когда моменты подлинного счастья были испорчены памятью о прошлом. Взять хотя бы выпускной вечер. Она не хотела, чтобы на праздник приперся ее папаша, и поэтому не могла заранее рассказать о выпускном вечере никому, даже Серене и Роберту. Бет получила диплом с отличием, но одновременно оказалась единственной студенткой, рядом с которой в этот торжественный момент не оказалось никого из близких ей людей. Она потихоньку улизнула, в то время как другие выпускники фотографировались вместе с семьями, и вернулась в свою комнатку, чтобы выплакаться.

Когда у Роберта родился первенец, она помчалась в больницу, горя нетерпением и восторгом, чтобы взглянуть на племянника. Но, войдя в палату, увидела отца, сидящего возле кроватки новорожденного, и вынуждена была выскочить вон, не сказав ни слова, чтобы не испортить праздник Роберту и его жене.

Впрочем, не всегда все портил ее милый папаша, чаще она сама оказывалась во всем виновата. У нее не было друзей ни среди мужчин, ни среди женщин, с которыми она могла бы отметить радостные события в своей жизни, потому что Бет не знала, как допустить посторонних людей в свою жизнь и удержать их там. Вот почему в прошлом она так пренебрежительно-насмешливо кривилась, когда Серена, по ее мнению, тратила массу драгоценного времени на то, чтобы просто поболтать с приятельницей по телефону или втиснуть в свой и без того плотный распорядок дня обед с кем-либо или встречу за чашечкой кофе. Серена не могла себе позволить забыть о чьем-то дне рождения, она первой бросалась на помощь, когда ее друзья или знакомые заболевали или чувствовали себя одиноко. Список людей, которых она поздравляла с Рождеством, едва умещался на четырех страницах, а на подарки и вечеринки она тратила целое состояние.

Теперь-то благодаря Стивену, который насильно вторгся в ее жизнь, Бет видела, что она скорее наказывала, чем защищала себя, держа всех на расстоянии. Сейчас она отдала бы что угодно за возможность иметь подружку, которой можно было бы позвонить. Причем не обязательно для того, чтобы излить душу или поплакаться, а просто так, чтобы посмеяться, поболтать или договориться о прогулке вдвоем по магазинам. Обычные, ничего не незначащие глупости, как это было у нее с Сюзанной.

Она вдруг вспомнила последнее лето, которое они провели вместе, и вечер в танцевальном зале. Сюзанна была в облегающем красном платье, купленном ею в тот же день, которое, как она была твердо уверена, не понравилось бы ее родителям, а Бет в изумрудно-зеленом наряде, сшитом для нее тетей Розой. Они все время танцевали и почти не сидели на месте, боясь, что у них будет такой вид, словно они ждут приглашения на танец. Сюзанна классно танцевала шейк – она выглядела очень сексуально, тогда как Бет одолевали страхи, что она похожа на электронное пугало, бьющееся в припадке эпилепсии.

«Дамы без кавалеров», – пробормотала она себе под нос. Ну, естественно, они так не считали, на самом-то деле под такой бравадой обе просто старались скрыть свое нервное напряжение и ожидание. Высокая худая Бет и низенькая полная Сюзи, пятнадцатилетние неудачницы, которые и вправду верили в то, что однажды утром они проснутся и обнаружат, что стали красавицами и что весь мир лежит у их ног.

Однако судьба распорядилась по-своему и превратила таки их в дам без кавалеров. Обе пустили корни в суровом, скальном окружении, которое они так хорошо изучили и знали, да так там и остались. Для Сюзи это была семейная тюрьма-ловушка, для Бет – ее учеба. И, подобно цветам, расцветающим лишь на плодородной почве и в хороших погодных условиях, разве мог кто-нибудь из них превратиться в красавицу? У Сюзи отсутствовали внешние стимулы, и она прозябала в жалком уединении. Корни Бет были отравлены изнасилованием, лишившим ее радости, которая одна и могла только заставить ее расцвести.

Бет глубоко вздохнула, прижавшись лбом к холодному оконному стеклу и думая о желтофиолях, которые цеплялись за малейшие выступы и трещинки в стене, окружающей садик при кухне в поместье Коппер-бичиз. С каждым годом они становились все меньше и тоньше, все больше походили на сорняки, чудесный запах исчез, и они обрели какой-то тусклый болезненно-желтый цвет.

Ей вообще не следовало обсуждать с Роем Сюзанну и ее дело, это отдавало вопиющим непрофессионализмом с ее стороны. Оттого, что она поехала с ним в Луддингтон, ей стало стыдно, а при мысли о том, что это она попросила его проверить Зою Фримантл, Бет разозлилась на себя еще сильнее. Ну почему она не сообразила, что подобные шаги могут привести к столкновению интересов?

Она не могла винить Роя, он не был бы полицейским, если бы не принялся распутывать подозрительную ниточку. Все, что ей оставалось, это сказать ему, что она не сможет видеться с ним, пока расследование не будет закончено. Но мысль о том, что она совершает правильный и мужественный поступок, не принесла облегчения. Сердце у Бет разрывалось, и она чувствовала себя такой одинокой.

Прошло целые две недели, прежде чем Бет снова приехала на свидание к Сюзанне в Иствуд-парк. За пару дней до этого ее допрашивали Рой и еще один полицейский в присутствии Стивена. Тот рассказал Бет потом, что допрос не был трудным, вопросы Роя о пребывании Сюзанны в Уэльсе выглядели обычной рутиной, частью первоначального расследования. Но Стивен также поведал и о том, что, хотя Сюзанна очень убедительно рассказала им, что уехала из Хилл-хауса как раз во время отсутствия Ройбена и Зои и никогда больше не возвращалась туда, никогда больше не видела ни одного из них, даты, которые она назвала, никак не совпадали со временем, когда она сняла квартиру в Белль-вю.

Рой связался с ее бывшим домовладельцем, и тот заявил, что она сняла комнату почти через две недели после того, как предположительно уехала из Уэльса. Когда ее спросили об этом, Сюзанна принялась утверждать, что мужчина ошибается.

Когда же Рой спросил ее о Лайаме, она таки подтвердила, что знала о том, что он не собирался переезжать с ней в Бристоль, и именно поэтому не оставила у соседей своего нового адреса, но, заявила Сюзанна, это было ее личное дело, которое больше никого не касалось.

Поскольку Рой смирился с просьбой Бет не искать с ней встречи до тех пор, пока расследование не будет закончено, она не знала, насколько продвинулась в своих поисках полиция, и продвинулась ли вообще. Стивен предполагал, что она не оставила без внимания ни одной возможной версии, но и он не знал, в каком направлении идет расследование. Неизвестность плохо сказывалась на нервах Бет; она не могла заснуть ночью, у нее пропал аппетит, и много раз ее охватывало непреодолимое желание позвонить Рою и узнать, что происходит.

Однако сильнее всего ей досаждало ощущение, что она предала свою давнюю подругу. Она чувствовала, что должна объяснить Сюзанне, чем вызван новый всплеск интереса к ней полиции и свою собственную роль в этом, в противном случае ее совесть не успокоится.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю