Текст книги "Покровские ворота"
Автор книги: Леонид Зорин
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Дверь Велюрова приоткрывается. Высовывается голова артиста. С горькой усмешкой Велюров смотрит вслед Костику, потом, тяжело вздохнув, возвращается к себе. Коридор пуст. Тишина.
Речитатив
Голос Костика.
Спит Москва,
Спят Химки, и спят Сокольники.
Окна темны, и дома молчат.
Улеглись мысли, устали страсти.
Тишина.
Тишина над Покровскими воротами,
От Николоворобинского до Хохловского,
На аллеях Яузского бульвара
Уже не видно ни стариков,
Ни тревожных девушек…
Только ветер
Мягкой шваброй сгребает листву,
И лишь мне одному не спится
В час перед осенней зарей.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЗИМА
Речитатив
Голос Костика.
Москва… Пятидесятые годы…
Старый друг, мы молоды были…
На Чистых прудах играла музыка,
И девушки в цветных свитерах
Коньками писали свои автографы.
Уже унесли январские елки,
Спрятали елочные игрушки.
Февраль. И сретенские морозы
Уже совсем на носу. Февраль.
Нахлобучьте плотнее шапки!
Мой приятель на Разгуляе
Отморозил правое ухо.
Но девушки ничего не слышат,
Лишь песенку «Догони – догоню»…
Но девушки ничего не видят,
Лишь разноцветные фонарики…
На Чистых прудах играла музыка,
Играла музыка на Чистых прудах.
3
Чистые пруды. Каток. Играет музыка. Опираясь на Людочку, медленно подъезжает Хоботов.
Л ю д о ч к а. Это все я, я виновата.
Х о б о т о в. Уверяю вас, вы ни при чем. Всему виной моя неуклюжесть.
Л ю д о ч к а. Нет и нет. Ничего подобного!
Х о б о т о в. Я говорил вам, что я бездарен.
Л ю д о ч к а. Вы сделали очень большие успехи.
Х о б о т о в. Вы неправдоподобно добры. (Стонет.)
Л ю д о ч к а. Так сильно ушиблись?
Х о б о т о в (морщась).Ч-черт… Однако ж… (С усилием.)Мне вспомнился вдруг Бертран дю Фуа.
Л ю д о ч к а. Кто он такой?
Х о б о т о в. Лангедокский трувер.
Л ю д о ч к а (еще более встревоженно).Что с ним случилось?
Х о б о т о в. Упал и умер.
Л ю д о ч к а. Какой кошмар! Вам надо немедленно сделать противостолбнячный укол.
Х о б о т о в. Пустое.
Л ю д о ч к а. Вы такой образованный – и не знаете элементарных вещей. Видите, что случилось с трувером.
Х о б о т о в. Я думаю, тут дело в другом. Всем ходом своей трагической жизни он был словно движим к такому концу. И в сущности, этот нелепый случай был грустной, но неизбежной точкой.
Подкатывают Костик и уже знакомая Света.
К о с т и к (широким жестом показывая вокруг).Сколько Лев, сколько Зин!
Х о б о т о в (Люде).Мой юный сосед.
Л ю д о ч к а. Людмила.
К о с т и к. Я вас видел однажды. (Поясняя.)У нас в коридоре. Вблизи сундука. Лев Евгеньич пел по-французски.
Л ю д о ч к а. Помню. Как же я вас не увидела?
К о с т и к. Вы были вся – слух. Знакомьтесь. Света. Мастер спорта. Плавает на спине.
С в е т а. Здравствуйте. (Хоботову)Что это с вами?
Х о б о т о в. Ушиб.
Л ю д о ч к а. Он споткнулся на повороте.
К о с т и к (веско).Это распространенный случай. Так свидетельствует история.
Всплеск музыки.
Ну-ка, девушки, сделайте круг. А я постою с Львом Евгеньичем. По законам мужской солидарности.
С в е т а. Люда, пошли?
Л ю д о ч к а (Костику).Вы только смотрите не оставляйте его одного.
Девушки уносятся.
К о с т и к. Кой черт занес вас на эти галеры?
Х о б о т о в. А как мне быть? Маргарита Павловна ее не одобряет. Вот и верчусь. В моем немолодом уже возрасте веду эту иллюзорную жизнь. Хожу в кино на последний сеанс. Целых три раза был в оперетке. Теперь, вот видите, – на катке. Не водить же ее на лекции. Она пойдет по своей доброте, но с моей стороны это было б жестоко.
К о с т и к. Добрая, говорите?
Х о б о т о в. Безмерно. И восприимчивая. Я ей рассказывал о судьбе Франсуа Вийона. Людочка просто поражалась.
К о с т и к. Его ведь, ежели не ошибаюсь, либо повесили, либо зарезали?
Х о б о т о в. Зарезали скорее всего. Погиб при таинственных обстоятельствах.
К о с т и к. Смотрите, запугаете девушку.
Х о б о т о в. Как, по-вашему, мне смешно рассчитывать на взаимность?
К о с т и к. Вам-то? Черт возьми, кому же еще? Вы весь из достоинств. Жизнь прекрасна.
Х о б о т о в. А вот мне не дает покоя основная шекспировская тенденция: хоть и прекрасна, но ужасна.
К о с т и к. Вы произвольно толкуете гения. Жизнь имеет свою самоценность. Это я говорю вам как историк.
Х о б о т о в. Как юный историк прежде всего. Поверьте, в вашем жуа де вивр присутствует нечто биологическое.
К о с т и к. Я много сложней. Я лирик, сангвиник и социальный оптимист.
Х о б о т о в. Что мне делать? Я полюбил.
К о с т и к. Будьте творцом своей биографии. Хозяином собственной судьбы.
Появляются Света и Люда.
С в е т а. Отдышались?
К о с т и к. Мерси, Светлячок. Позвольте вам предложить свою руку.
Уносятся.
Л ю д о ч к а. Может быть, все-таки мы пойдем? Я провожу вас.
Х о б о т о в. Нет, ни за что! Как хорошо здесь! Это кружение. И огоньки. Наивный мотив. И вы – в этом свитере. Веет молодостью.
Л ю д о ч к а, Я так рада, что вам хорошо.
Х о б о т о в. Благодарю. О, благодарю вас…
Л ю д о ч к а. Как мне понравилась ваша полечка! (Пытаясь напеть.)Мон папа…
Х о б о т о в. Не вё па…
Л ю д о ч к а. Не вё па.
Х о б о т о в. Кё же дансэ, кё же дансэ…
Появляется Савва.
С а в в а (укоризненно).Вот ведь едва тебя отыскал.
Х о б о т о в. А почему ты искал?
С а в в а. Так велено. Знаешь на площадке портниху? Ее мальчонка встретился нам. «Я, – говорит, – Льва Евгеньича видел. Катается на Чистых прудах».
Х о б о т о в. Ему что за дело? Я поражен.
С а в в а. Сболтнул. Ребенок. Что с него взять. А Маргарита Павловна – в нервы. «Беги, – говорит, – скорей на каток. Пускай немедленно возвращается».
Х о б о т о в. С какой стати? Я не хочу.
С а в в а. Она говорит, приведи хоть силой. Он себе голову расшибет.
Х о б о т о в. Вот что, Савва, ступай домой.
С а в в а. Лев Евгеньич, не лезь в бутылку.
Л ю д о ч к а. В самом деле, я провожу.
Х о б о т о в (Савве).Или ты сейчас же уйдешь, или все между нами кончено.
С а в в а. Вот ты какой… Ну, брат, не знал…
Х о б о т о в. Людочка, сделаем круг!
Л ю д о ч к а (остерегающе).Осторожно…
Они исчезают. Выпархивают Костик и Света.
К о с т и к. Савва, и ты здесь? А Хоботов где?
С а в в а. Катается. Ни стыда, ни совести. Женщина дома совсем извелась. (Махнув рукой, уходит.)
С в е т а . Чего они от него хотят?
К о с т и к. Боятся за крайне хрупкую жизнь. (Жест.)Вступил человек на скользкий путь.
С в е т а. На то и лед, чтоб скользить.
К о с т и к. Вы правы. Поняли меня с полуслова. У меня есть друг, некто Савранский. Очень кондиционный юноша с мотороллером. Он говорит: ездить не опасней, чем жить.
С в е т а. Можно и на паркете шлепнуться. С нашей девчонкой был грустный случай. Танцевала какой-то танец, или мэдисон, или калипсо. Там такое сложное па – партнершу бросают. Вот ее бросили. И не поймали.
К о с т и к. Как?
С в е т а. Очень просто. Она бюллетенит третий день.
К о с т и к. Это история поучительная с весьма неоднозначной моралью. Но наш случай немного иной. Хоботов жил по-своему счастливо, без химеры самоутверждения. В сущности, ему повезло. По крайней мере, пятнадцать лет он провел без трудной обязанности делать выбор и принимать решения. Но люди адски неблагодарны, и Хоботов не лучше других. Однажды утром, продрав свои зенки, он понял, что жаждет расправить крылышки. Да, Светлячок, при вас происходит второе рождение человека. Уже его неокрепший клювик пробил скорлупу и смотрит наружу.
С в е т а. Вы это что – серьезно сказали?
К о с т и к. Серьезно, нет ли, но вы в любом случае серьезно меня не воспринимайте.
С в е т а. Мне Велюров прислал телеграмму.
К о с т и к. Плохо дело, он разорится.
С в е т а. Вы не шутите.
К о с т и к. Какие шутки…
С в е т а. Как человек он очень хороший.
К о с т и к. Очень хороший, но очень грозный. Все поджигатели войны пред ним трепещут.
С в е т а. А вы?
К о с т и к. Я – нет. Я человек доброй воли.
С в е т а. Ваше счастье. А то он идет.
К о с т и к. Где? А ведь верно. Вот неуемный…
С в е т а. Пойду. Зачем человека расстраивать?
К о с т и к. Бог наградит вас за доброту. Я появлюсь в воскресенье.
С в е т а. Салют! (Скрывается.)
Появляется мрачный Велюров.
К о с т и к. Что вы бродите как неприкаянный?
В е л ю р о в. Тянет побыть среди людей. Смутно и тягостно. Нужно развеяться.
К о с т и к. Что ж вас томит?
В е л ю р о в. Вам не понять.
К о с т и к. Может быть, у вас творческий кризис?
В е л ю р о в (загадочно).Может быть. На то я художник.
К о с т и к. Вы просто переросли эстраду. Нельзя всю жизнь быть только собой. Артист обязан переодеваться. Ваш смокинг публике надоел.
В е л ю р о в. Я мастер художественного слова.
К о с т и к. Мастер художественного слова – это писатель.
В е л ю р о в. Я – чтец… Я – солист. Мой жанр – куплеты, фельетон.
К о с т и к. Нельзя весь век зависеть от Соева и от его супруги. Нельзя. Вы обязаны переодеться.
В е л ю р о в. Какая безмерная однобокость!
К о с т и к. Уж как хотите.
В е л ю р о в. Не в этом дело. (Помедлив.)Наяда исчезла.
К о с т и к. Только без паники.
В е л ю р о в. Я засыпал ее телеграммами.
К о с т и к. Скверно.
В е л ю р о в. Я тоскую, как Блок.
К о с т и к. Хотите, я вам открою глаза? Вам надо быть несколько современней, созвучней действительности. Оглядитесь, Пошла вторая половина столетия.
В е л ю р о в. Что вы имеете в виду?
К о с т и к. Вот вы ее зовете Наядой. Вы говорите: тоскую, как Блок, а это, простите, какой-то Херасков.
В е л ю р о в. Видите ли, она пловчиха.
К о с т и к. Зовите ее «мадам Баттерфляй».
В е л ю р о в. Вот еще!
К о с т и к. В современном: плаванье есть такой прогрессивный стиль.
В е л ю р о в (с недоверием).Действительно есть?
К о с т и к. Не сомневайтесь. Я заверяю вас как спортсмен.
В е л ю р о в (озабоченно).Надо подумать.
К о с т и к. Очень надо. Вы вырастете в ее глазах. (Взволнованно.)Велюров!
В е л ю р о в. Вам плохо?
К о с т и к. Какая девушка!
В е л ю р о в. Где?
К о с т и к. Улетела. Исчезла. Растаяла.
И впрямь, в вечернем тумане кружатся чуть различимые призраки.
В е л ю р о в. Вам померещилось.
К о с т и к. Может быть. (Со вздохом.)Виденье, дымок, мираж. Печально.
В е л ю р о в (с усмешкой).Дымок и мираж… Пожалуй, немного.
К о с т и к. Прибавьте надежду ее найти.
Музыка.
Занавес
Речитатив
Голос Костика.
Случается часто зимний вечером, -
В комнате, ограниченной стенами,
Вдруг неожиданно все закружится,
Пол, потолок, книги в шкафах.
А потом различаются краски,
А потом – выплывают звуки,
Это опять горят фонарики,
Это хрустит и крошится лед.
Старая песенка оживает -
Догони – догоню… До-го-ни!…
Не догоню. Не зови. Не надо.
А все-таки музыка все играет,
У Покровских ворот,
На Чистых прудах…
4
Коридор. Сероватый февральский день. Часы бьют три раза. На сундуке сидит Савва, в черном костюме, при галстуке, Костик и Велюров. Последний несколько навеселе.
С а в в а (покуривая).Познакомился я однажды с женщиной выдающейся красоты.
К о с т и к. Ну и что?
С а в в а. Невозможно забыть.
К о с т и к. Для человека, который сегодня должен вступить в законный брак, – неподходящие воспоминания.
С а в в а. Я ведь – без задних мыслей.
К о с т и к. Возможно. Но я говорю как ваш свидетель. Вас это будет отвлекать во время свершения обряда.
В е л ю р о в. Он начинает новую жизнь. Дайте же вспомнить ему все лучшее.
С а в в а (смущен).Я ее видел всего лишь раз.
К о с т и к. Велюров, как свидетель невесты вы сейчас были не на высоте.
В е л ю р о в. А ваши претензии быть моралистом – невыносимы.
К о с т и к. Да, я моралист.
В е л ю р о в. Вы фарисей.
К о с т и к. Мне очень грустно, но вы принимали сегодня допинг.
В е л ю р о в. Навет.
К о с т и к. Если я ошибаюсь, товарищи меня поправят.
В е л ю р о в. А хоть бы и так, в конце концов! Во-первых, я свою меру знаю, а во-вторых, на то есть причины.
Быстро проходит Хоботов.
Лев Евгеньич, куда вы уходите?
Х о б о т о в. Я никуда не ухожу. Вообще же иду смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
В е л ю р о в. Ах, так… В ваших словах был подтекст.
Х о б о т о в. Не понимаю.
В е л ю р о в. А я вас понял. Я червь, а вы человек духа. Я копошусь в пыли и прахе, а вы идете фрески смотреть.
Х о б о т о в. Но я совсем не хотел вас обидеть. Да и, насколько мне известно, у вас сегодня другой маршрут.
К о с т и к (примирительно).Комплексы, комплексы. Вот и все.
Гремит телефон.
Х о б о т о в. Слушаю. Вас. (Передает трубку Костику и уходит.)
С а в в а (негромко).Переживает.
К о с т и к (в телефон).Вот неожиданность!
В е л ю р о в. Начинается…
К о с т и к (в телефон).Постигаю вас. Ну, а где же военнослужащий человек? Все понятно. Завтра мы свяжемся. (Вешает трубку.)
Появляется Маргарита.
М а р г а р и т а. Савва Игнатьевич, не рассиживайся. Иди же пока что накрой на стол.
С а в в а. Сей момент, Маргарита Павловна. (Уходит.)
М а р г а р и т а. Хоботов у себя?
В е л ю р о в. У себя. Он хочет смотреть сегодня фрески Новодевичьего монастыря.
М а р г а р и т а (смотрит на него с подозрением.)Друг мой Аркадий, прошу вас быть в форме.
В е л ю р о в (с горькой усмешкой).Ваши волнения излишни. (Уходит к себе.)
М а р г а р и т а. Что это он болтал про фрески?
К о с т и к. Таково намерение Льва Евгеньевича. По-моему, в этом есть изящество. Вы – в загс, а Хоботов – в монастырь.
М а р г а р и т а. Ах, Костик, вы еще слишком молоды. Жизнь бывает очень грустна. Вам, верно, странно, что я в мои годы совершаю подобный шаг?
К о с т и к. Какие годы? Все впереди.
М а р г а р и т а. Наша эпоха либеральнее в отношении возрастного ценза. Возьмите писателей прошлого века – для них я уже давно вне игры. Я нашла у Тургенева фразу: «Вошла старуха лет сорока».
К о с т и к. Такая размашистость возмутительна. Видимо, Маргарита Павловна, процесс увядания дворянских гнезд распространялся и на их обитателей. Но хамская безапелляционность классиков, как бы то ни было, мне претит.
М а р г а р и т а. Савва имеет большие достоинства. Великолепно технически развит. Если он в руки берет дрель, она у него совершает чудо. Ему не надо ни напоминать, ни повторять одного и того же. Поверьте, устаешь быть мужчиной. Женщине необходимо плечо.
К о с т и к. Лев Евгеньевич вас поймет.
М а р г а р и т а. Я горячо на это надеюсь. И почему мы должны расстаться? Рядом прожито столько лет. Я уж не говорю о том, что он без меня пропадет, погибнет. Савва тоже его полюбил.
К о с т и к. Не вижу ничего невозможного. Люди заключают союзы. Порой естественные, порой неожиданные. Один не расстается с сестрой, другой образует комплот с теткой, мой друг Савранский живет с мотороллером. В конце концов, ваше трио тоже одно из таких соединений, по виду мистических, по сути понятных.
М а р г а р и т а (со вздохом).Ходил на каток, расшибся вдребезги. Что общего у него с этой девочкой? От отчаянья он способен на глупость. Костик, наденьте черный костюм. (Уходит.)
Появляется Велюров. Видно, что он не терял времени, его движения стали менее уверенными.
В е л ю р о в (видя Костика у телефона).Что ж не звоните?
К о с т и к. Расхотелось.
В е л ю р о в. Да, вам свидетели не нужны.
К о с т и к. Не я же вступаю в брак.
В е л ю р о в. Мотылек.
К о с т и к. Меня обидеть проще простого. Приехал юноша из провинции. Только толкни – и упадет.
В е л ю р о в. О, я вас давно наблюдаю. Помню ваш разговор со Светланой. И как вы пялились на нее.
К о с т и к. Как вас понять?
В е л ю р о в. Вы ее вожделели.
К о с т и к. Да кто ж позволит так клеветать?
В е л ю р о в. Я знаю, что говорю.
К о с т и к. Мне кажется, что счастье Маргариты Павловны находится под угрозой.
В е л ю р о в. Вздор.
К о с т и к. Что вы делали за закрытой дверью? Вы забыли, что вы свидетель.
В е л ю р о в. Я отвечаю за себя. (Помолчав, горестно.)Нет Светы.
К о с т и к. А вы взгляните на ближнего. На ваших глазах, за одну секунду, я встретил и потерял девушку, которая снилась мне всю жизнь. И что же? Я даже сдал зачеты.
В е л ю р о в. Кто-то встал на моем пути.
К о с т и к. Сейчас молодежь очень требовательна. В особенности ее женская часть.
В е л ю р о в. Она была на моем концерте. Она ведь видела мой успех.
К о с т и к. Стоит ли о ней сожалеть, если она вас не оценила?
В е л ю р о в. Вы полагаете?
К о с т и к. Ясно как день. Должно быть, ветреная девица. А тут еще предстоит в июне Всемирный фестиваль молодежи. К нам в гости будут буквально все флаги. Приедут красавцы из Новой Зеландии. Если бы чувство вас захватило, вы бы впоследствии извелись.
В е л ю р о в. В этом, пожалуй, есть резон.
К о с т и к. Считайте, что вам повезло.
В е л ю р о в. Вы правы. В конце концов, я – Велюров.
К о с т и к. Вот именно.
В е л ю р о в (самоутверждаясь).Я Ве-лю-ров.
К о с т и к (успокоительно).Велюров, Велюров.
В е л ю р о в. Светлана, Света… Была и нет…
Три звонка в дверь. Костик открывает. На пороге Анна Адамовна, молодая дама с несколько заторможенной пластикой. Велюров выжидательно останавливается.
К о с т и к. Анна Адамовна! Что ж так поздно?
А н н а А д а м о в н а. Сама не знаю…
К о с т и к. У меня же свадьба. Я свидетель со стороны жениха. (помогает ей снять шубку.)
А н н а А д а м о в н а. Ах, знаю…
К о с т и к. Ответственная обязанность. Мне необходимо собраться.
А н н а А д а м о в н а. Не знаю… Я все думала-думала: зайти – не зайти? Но я – на минутку…
К о с т и к. О чем тут думать? Книги вас ждут.
А н н а А д а м о в н а. Знаю… Такая я вся несуразная, вся угловатая такая…
К о с т и к. Прошу вас сюда, Анна Адамовна.
А н н а А д а м о в н а (озабоченно).Такая противоречивая вся. (Заходит к Костику.)
По коридору проходит Маргарита, с подозрением смотрит на Велюрова. Велюров быстро скрывается за дверью. Маргарита стучит к Хоботову. Хоботов отворяет дверь.
Х о б о т о в. Это ты?
М а р г а р и т а. Как твой бок?
Х о б о т о в. Побаливает. Прости, у меня еще не убрано.
М а р г а р и т а. Ты один?
Х о б о т о в. Да, я один. Хотя, извини меня, не понимаю, какое это имеет значение.
М а р г а р и т а. Хотя бы то, что, будь ты один, ты бы не ходил на каток.
Х о б о т о в. При чем тут каток?
М а р г а р и т а. Ты очень скрытен. Мы прожили пятнадцать лет, но мне и в голову не приходило, что ты звезда конькобежного спорта.
Х о б о т о в. Что ж, под воздействием обстоятельств мы заново открываем себя.
М а р г а р и т а. Я только знаю, что этот ушиб спровоцирует твой аппендикс.
Пауза.
Костик мне сообщил, что ты. собираешься в Новодевичий.
Х о б о т о в. Да, собираюсь.
М а р г а р и т а. Один?
Х о б о т о в. Неважно.
М а р г а р и т а. Пойми, что это не ты говоришь. Это просто кричит твой вакуум. Который ты хочешь наивно заполнить насильственным, искусственным образом.
Х о б о т о в. Пусть так.
М а р г а р и т а. Она тебе не нужна.
Х о б о т о в. Марго, ты не можешь судить.
М а р г а р и т а. Могу. Я лучше знаю, что тебе нужно. Я видела этот узкий лобик.
Х о б о т о в. Прошу говорить о ней с уважением!
М а р г а р и т а. Ах, так это ответный выпад? Это – месть? Твое «пар депи». Глупое, пошлое «пар депи», недостойное мыслящего человека.
Х о б о т о в. Прости, но я же тебя не спрашиваю, одна ли идешь ты сегодня в загс?
М а р г а р и т а. Ты страдаешь? Мой бедный друг…
Х о б о т о в. Я не просил твоего сочувствия.
М а р г а р и т а. К Савве ты должен быть справедлив. Ты знаешь его отличные качества.
Х о б о т о в. Да, да… у него в руках все горит.
М а р г а р и т а. Это в твоих руках все горит, а у него в руках все работает.
Х о б о т о в. Вот и отлично. Много лет я портил и усложнял твою жизнь. Теперь наконец мы оба свободны и вправе распоряжаться собой.
М а р г а р и т а. Ах, как ты счастлив, что наконец можешь не скрывать своих склонностей.
Х о б о т о в. Какие склонности?
М а р г а р и т а. Я все знаю. Я помню все твои опоздания, которые ты с полным отсутствием какой бы то ни было изобретательности объяснял рассеянностью и недоразумениями. Я помню твои отлучки с дачи…
Х о б о т о в. Ты знаешь, что я потерял ключи!
М а р г а р и т а (не слушая его).…И кокотку из скандинавской редакции с ее порочным чувственным ртом!…
Х о б о т о в. Прости, но, право же, я не способен вести беседу в подобном стиле. Желаю счастья тебе и Савве.
М а р г а р и т а. К семи мы вернемся. Чтоб ты был дома.
Х о б о т о в. Я не могу дать тебе гарантий.
М а р г а р и т а (в гневе).От тебя один дискомфорт! (Идет к себе.)
Хоботов, сильно взбудораженный, закрывает дверь. Навстречу Маргарите спешит Алиса.
А л и с а. Вы видели Костика?
М а р г а р и т а. Ах, не знаю.
А л и с а. Как вы взволнованы. В добрый час!
Бьют часы.
М а р г а р и т а. Благодарю вас.
А л и с а. Вас ждет пирог.
М а р г а р и т а. Спасибо. У вас золотое сердце.
А л и с а. Нет, это вам спасибо, мой друг. Сначала Костик, теперь и вы внесли в мою жизнь звонкую ноту.
Маргарита уходит.
(Стучит к Велюрову.)Костик у вас?
В е л ю р о в (отворяет дверь. Сразу видно, что он сделал еще несколько шагов по наклонной плоскости).Как бы не так.
А л и с а. Вы невозможны. Как вы пойдете?
В е л ю р о в. Унижаете и меня и себя абсолютно беспочвенными опасениями.
А л и с а. Но это же зримо!
В е л ю р о в. Вы наблюдательны. (С усмешкой.)Когда к племяннику ходят девушки, вы тут же слепнете.
А л и с а. Не понимаю. Почему к нему не ходить? Они аспиранты, вместе готовятся.
В е л ю р о в. Между прочим, вот и сейчас…
Дверь отворяется. Выходит Костик, в черном пиджаке, при галстуке, и Анна Адамовна с книгами.
К о с т и к. Я очень рад, что был вам полезен. Когда вы прочтете эти труды, вам заново откроется мир. Уверен, что вы глубоко воспримете звучащий в них этический кодекс. Воздержание, воздержание, воздержание.
А н н а А д а м о в н а (в некоторой растерянности).Ах, я не знаю. Такая я нескладная вся… (Уходит.)
В е л ю р о в. В-вы… социально опасный тип.
А л и с а (растроганно целуя Костика в лоб, Велюрову).Идите. Вам есть над чем подумать. И одевайтесь. Уже пора.
К о с т и к (смотрит ему вслед).Плохо дело.
Звонок в дверь. Костик ее отворяет. Голос: «Такси заказывали?»
Спускаемся. (Зовет.)Маргарита Павловна! Прибыл свадебный экипаж.
Выходят принаряженные, торжественные Маргарита Павловна и Савва.
Не вижу фаты.
М а р г а р и т а. Ах, ну вас, Костик. Где Аркадий?
К о с т и к (стучит).Аркадий! Пора!
Голос В е л ю р о в а. Я прилег!
М а р г а р и т а. С ума вы сошли?
Голос В е л ю р о в а. Я з-заболел.
С а в в а. А вот это уже безобразие…
К о с т и к. Аркадий, есть у вас чувство долга?
Голос В е л ю р о в а. Г-говорю вам, я не в си-лах. Я лег.
К о с т и к. Глас вопиющего в постели. (Идет к Велюрову.)
М а р г а р и т а. Что это значит?
А л и с а. Какое бесчестие!
Костик возвращается.
М а р г а р и т а. Ну, что?
К о с т и к. Об этом не может быть речи. Он превратит молитву в фарс.
С а в в а. Маргарита Павловна, мы опаздываем.
М а р г а р и т а. Что делать?
К о с т и к. Нужен другой свидетель.
Входит тщательно одетый Хоботов.
М а р г а р и т а. Лев, Аркадий вышел из строя. Ты будешь свидетелем.
Х о б о т о в. Я не могу.
М а р г а р и т а. Понимаю, тебе это тяжко. Но выхода нет. Перетерпи.
Х о б о т о в. Пускай едет Алиса Витальевна.
А л и с а. О дорогой мой, я – у плиты. На мне лежит торжественный ужин. Я связана по рукам и ногам.
Х о б о т о в. Я также.
А л и с а. Мы будем вами гордиться. Вы рыцарь без страха и упрека.
К о с т и к. Мы вас поддержим.
С а в в а. Лев, выручай.
Х о б о т о в. Странные люди… Меня ведь ждут. Ждут меня. Мы должны смотреть фрески.
М а р г а р и т а. Она подождет. И фрески тоже. Ты должен принести эту жертву.
Х о б о т о в. Это какой-то палеолит!
А л и с а. Не дайте мне в вас разочароваться.
С а в в а. В машине поедем. Уже внизу.
Савва и Костик надевают на Хоботова шубу.
А л и с а. Счастливо! Нетерпеливо жду вас!
Костик и Савва взяли Хоботова под руки, ведут его к выходу.
Х о б о т о в (потрясение).Какой произвол!
М а р г а р и т а. Не снижай впечатления.
Голос В е л ю р о в а. Свет-ла-а-на!
К о с т и к (ободряюще).Заполните, бесстыдник.
Х о б о т о в (тихо).Людочка…
К о с т и к (ободряюще).Ваш подвиг зачтется. История не забудет вас.
Уходят. Алиса машет им вслед. Торжественный бой часов.
Занавес