355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаура Ли » Связи с общественностью (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Связи с общественностью (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 августа 2021, 00:33

Текст книги "Связи с общественностью (ЛП)"


Автор книги: Лаура Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Лаура Ли
Связи с общественностью
В постели с миллиардером – 1, разные герои

ВНИМАНИЕ!



Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.

Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.

Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Переводчик: Анастасия М

Редактор: Татьяна Л., Ксюша Р., Таисия С.

Обложка: Александра В.

Перевод группы: vk.com/lovelit 

Глава 1

Эйвери

– О да, дай мне это, Большой Папочка!

– Я дам тебе это, детка. Я сделаю тебе очень хорошо.

Что за чертовщина?

Я возвращаюсь домой на день раньше из своей деловой поездки, чтобы сделать сюрприз своему жениху, Стюарту. Учитывая, что сейчас три часа дня в среду, он сказал, что ему нужно быть в офисе, просмотреть контракт, что я подписала, запечатала и передала ему после того, как провела последние два дня в Атланте. Чего ему не следовало делать, так это вколачивать свою секретаршу в спинку нашего дивана.

Ни один из них не заметил меня, поэтому я с болезненным восхищением наблюдаю, как он врывается в нее, как кабан во время гона. Я правда не знаю, как выглядят свиньи, когда они спариваются, но сравнение его со свиньей кажется довольно уместным в данный момент, не так ли?

– О, Стью, я просто в восторге! Твой член такой огромный, что я едва могу его принять!

Огромный? Стью можно было бы считать огромным только в том случае, если бы вы сравнивали его с корнишоном. Но даже тогда не факт, что корнишон проиграет.

Стюарт хватает ее за бедра и начинает делать свои лучшие движения отбойного молотка.

– Ух... Калли... детка, ты такая чертовски тугая. Я долго не протяну.

Мне очень не хочется тебя расстраивать, малышка Калли, но Стюарт никогда не отличался выносливостью. Я смотрю на циферблат своих «Ролекс» – часов, которые он подарил мне на двадцать девятый день рождения, и думаю про себя, что все это закончится примерно через минуту.

На лбу Стюарта вздувается вена, когда он откидывает голову назад.

– Ух... да, вот так. Я кончаю, детка! Я кончаю так сильно!

Итак, это заняло десять секунд.

– Ммм, да, детка, я тоже кончаю. О, да, дай мне это. – Голос у Каллисты слегка хрипловатый, и это наводит меня на мысль, что она просто притворяется.

Я проходила через это, дорогая.

Вы, наверное, удивляетесь, почему я до сих пор ничего не сказала, верно? Мне следует сойти с ума. Выступить от имени всех презираемых женщин. Может быть, мне следует кричать, или швырять вещи, или, по крайней мере, дать им понять, что я стою в дверях, чтобы они положили конец этому дерьмовому шоу.

Я бы солгала, если бы сказала, что мысль о том, чтобы швырнуть ему в лицо мои лабутены, не казалась привлекательной, но, честно говоря, Стюарт Рид не сто́ит того, чтобы ломать об него каблук.

На самом деле, эти двое делают мне одолжение. Мы со Стюартом вместе еще с колледжа, но наши отношения давно уже мертвы. Я даже не знаю, почему вообще согласилась выйти за него замуж.

 Это просто казалось естественным прогрессом, так как мы были парой в течение стольких лет. Мы хорошо ладили, и у нас были схожие интересы, так что думаю, это имело смысл. Секс между нами всегда был в лучшем случае тусклым, но я действительно не из тех женщин, которые отдают предпочтение занятиям в спальне. Конечно, иногда приятно получить освобождение, но с этим отлично может справиться и душ.

Я никогда не понимала этого всепоглощающего желания, которое можно увидеть в кино или прочесть в любовных романах, когда люди не могут оторваться друг от друга. Откровенно говоря, я думаю, что вся эта концепция глупа. Я получаю гораздо больше удовольствия от подписания контракта с крупным клиентом, чем когда-либо получала от любовника.

Я скрещиваю руки на груди, когда их тела расслабляются, а затем прочищаю горло.

– Привет, ребята. Как дела?

Когда они отрываются друг от друга, их глаза комично расширяются. Каллиста вскрикивает и начинает собирать с пола свою одежду, в то время как Стюарт остается застывшим в шоке, со спущенными штанами вокруг лодыжек.

– Э-Эйвери, – заикаясь, произносит он. – Что ты здесь делаешь? Ты же не должна была вернуться раньше завтрашнего дня.

Я выгибаю бровь и киваю в сторону дивана.

– Да, Стюарт, совершенно очевидно, что ты меня не ждал.

Он быстро смотрит на свою секретаршу и снова на меня.

– Дорогая, все совсем не так, как кажется. Это ничего не значит.

Я не пропускаю ни одного взгляда, который Каллиста посылает ему вслед. Однако она остается нема и бежит к нему, когда заканчивает одеваться.

– Мне так жаль, Эйвери, – шепчет она, проходя мимо меня.

Я усмехаюсь.

– Держу пари, так и есть.

Стюарт натягивает штаны и подходит ко мне.

Я поднимаю руку, чтобы прервать его наступление.

– Если хочешь сохранить свои яйца нетронутыми, тебе, наверное, не стоит подходить ближе, Стюарт.

Он бледнеет.

– Эйвери, клянусь, это было всего один раз.

– Неужели? – вызывающе спрашиваю. – Значит, от этого все должно стать лучше? Почему она вообще оказалась в нашей квартире, Стюарт?

Он судорожно сглатывает.

– Я решил сегодня поработать дома, а она забросила контракты. Калли уже давно ко мне клеится, а мы с тобой не занимались любовью уже несколько месяцев и.… ну... Я же мужчина. У меня есть потребности.

– Вау... Давай-ка все проясним. Это моя вина?

Он отрицательно качает головой.

– Нет, милая, я не это имел в виду. Я все испортил. Клянусь, это больше не повторится.

– О. Ну тогда хорошо.

Он быстро моргает.

– Неужели? Ты не возражаешь против этого?

Я закатываю глаза.

– Нет, я не согласна с этим, идиот! Ты только что трахал свою секретаршу на спинке нашего дивана. Как это вообще может быть хорошо?

Он щиплет себя за переносицу, как будто это я неразумная.

– Послушай, Эйвери, нам нужно найти способ покончить с этим. Я куплю еще один диван, если это поможет. Мы можем забыть эту ситуацию... будто не произошло никакого инцидента. Слишком многое поставлено на карту в нашей фирме, чтобы позволить глупому личному вопросу повлиять на нашу производительность. В команде нет никакого «я», Эйвс. Мы нужны друг другу.

К сожалению, он прав насчет наших рабочих отношений. В этом отношении мы со Стюартом были хорошей командой. Мы лучшие сотрудники одной из крупнейших пиар-компании Нью-Йорка на милю вокруг.

Фирма, владельцем которой случайно является отец Стюарта, но нам ничего не предоставили на блюдечке с голубой каемкой – мы заработали свой статус благодаря таланту, долгим часам и драйву. В нашем списке клиентов есть актеры, спортсмены, супермодели, а также случайные магнаты или придурки с Уолл-Стрит. Только за последний год мы принесли компании «Рид и партнеры» более ста миллионов долларов.

Я прищуриваюсь.

– Тебе следовало подумать об этом прежде, чем совать свой член в секретаршу.

Он раздраженно вскидывает руки.

– Я же сказал, что это больше не повторится!

Я поднимаю свою сумку с пола.

– Ты прав, Стюарт. Этого больше не повторится, потому что с меня хватит. Я буду в отеле, пока не смогу принять другие меры. Не беспокойся, я пришлю тебе счет. Было бы здорово, если бы ты завтра уехал, чтобы я могла прийти забрать свои вещи.

– Ты же не можешь говорить это всерьез! Ты просто собираешься выбросить последние семь лет нашей жизни?

– О, я серьезно, – подтверждаю я. – Возможно, нам придется вместе работать, но мы не обязаны быть вместе. Я могу быть профессионалом в офисе, и я надеюсь, что ты сможешь сделать то же самое. – Я снимаю с пальца обручальное кольцо и кладу его на столик у входа. – Надеюсь, малышка Калли сделает твой крошечный член счастливым.

У него отвисает челюсть.

– Крошечный?! Чтоб ты знала, он среднего размера! Может быть, выше среднего. – Он прищуривает глаза. – Может быть, ты слишком далека от всех мужчин, с которыми спала. Ты когда-нибудь думала об этом?

Я закатываю глаза. Мы оба знаем, что я была только с двумя другими мужчинами. Кроме того, я мастер упражнений Кегеля.

– Ты все время твердишь себе это, Стью. Твоя крошечная сосиска больше не моя проблема. Если бы ты хотел, чтобы он был жестче, тебе следовало бы принести на стол член побольше.

Я не даю ему шанса ответить, прежде чем выхожу за дверь и захлопываю ее за собой. Неудивительно, что он даже не пытается последовать за мной, вероятно, все еще дуется из-за моего оскорбления его мужественности. Возможно, это был дешевый ход с моей стороны, но выражение его лица, когда я сказала это, заставляет меня улыбаться во время всей поездки на лифте в вестибюль.

Глава 2

Эйвери

Два месяца спустя

Моя секретарша Диана встает и заламывает руки, как только я вхожу в кабинет. Какого черта она так нервничает?

– Мисс Джейкобс, мистер Рид хотел бы немедленно видеть вас в своем кабинете.

Я вздыхаю.

– Какой мистер Рид?

– Старший, мэм.

Отлично. Это последнее, что мне сегодня нужно. Я так сильно отстаю во всем, потому что Стюарт отказывается вести себя как чертов профессионал и выполнять свою часть работы. Мы расстались два месяца назад, и все же он каждый день тратит свое время на то, чтобы умолять меня принять его обратно вместо того, чтобы действительно работать. И каждый день я говорю ему, что лучше буду есть собачье дерьмо, чем когда-нибудь снова внутри меня окажется его микроскопический член.

– Спасибо, Диана. Может быть, ты дашь ему знать, что я сейчас приду?

Она кивает.

– Да, мэм.

Я бросаю сумочку в своем кабинете и поднимаюсь по лестнице на следующий этаж. Когда покидаю лестничную клетку, лифт звенит, и двери открываются. Внутри стоит Стюарт, обхватив рукой бедро Каллисты.

Он высокомерно ухмыляется мне, прежде чем поцеловать ее в губы.

– Я вернусь, как только разберусь с этим, и мы сможем продолжить наш разговор.

Она визжит, когда он щиплет ее за задницу.

– Ладно, детка. Я не могу больше ждать.

Я игнорирую их и иду по коридору к кабинету Стюарта-старшего. Когда меня догоняет Стюарт-младший, я бросаю на него косой взгляд.

– Значит ли это маленькое шоу, что я наконец могу рассчитывать на то, что ты оставишь меня в покое?

Стюарт поправляет галстук.

– О, ты можешь рассчитывать на многое, Эйвс. Одно из этого заключается в том, что ты вот-вот окажешься в очереди на пособие по безработице.

Я свирепо смотрю на него.

– О чем, черт возьми, ты говоришь?

Он дважды стучит в дверь отцовского кабинета.

– Сейчас ты все узнаешь.

– Войдите, – говорит мистер Рид.

Я осторожно ступаю в кабинет его отца, все еще пытаясь понять, почему его сын тоже должен быть здесь.

– Вы хотели меня видеть, сэр?

Мистер Рид кивает на стулья перед своим столом.

– Да, пожалуйста, садитесь. Вы оба.

 Я стараюсь отодвинуть свой стул на несколько дюймов, прежде чем сесть рядом с моим мудаком-бывшим.

– Сэр, при всем моем уважении, сейчас у меня очень много работы, так что, если бы мы могли сделать это как можно быстрее, я была бы вам очень признательна.

Мистер Рид снимает очки и кладет их перед собой.

– Да, Эйвери. Именно об этом я и хотел с тобой поговорить. О твоей работе.

– О чем именно?

Он кивает своему сыну.

– Ну, откровенно говоря, мой сын привлек мое внимание к некоторым тревожным вопросам.

Я удивленно поднимаю брови.

– Например?

Краем глаза я вижу, что Стюарт ухмыляется. О, это будет очень интересно.

Стью-старший откашливается.

– То, что вы не вносили свой вклад в ваши общие счета. Что ему приходится тратить дополнительные часы каждую неделю, потому что вы отказываетесь сотрудничать с ним, с тех пор, как ваши отношения закончились. Больше всего меня беспокоит то, что вы нарушили нашу политику сотрудничества с одним из наших самых кассовых клиентов.

Я вскакиваю со стула.

– Вы что, издеваетесь надо мной?! – я оглядываюсь в поисках скрытых камер. – Это что, шутка такая?

Мистер Рид хмурится.

– Уверяю вас, мисс Джейкобс, это не повод для шуток. А теперь, пожалуйста, сядьте обратно.

Я остаюсь стоять и стреляю в Стюарта, как я надеюсь, своим лучшим уничижительным взглядом.

– Наш самый кассовый клиент – семидесятишестилетний медиамагнат, которому следовало бы купить акции «Виагры», учитывая, сколько девиц у него в ротации. С какой стати ты решил, что я хочу присоединиться к его гарему?

Стюарт-младший усмехается.

– Я видел тебя, Эйвери. Он прижал тебя к своему лимузину, засунув язык тебе в глотку на углу 86-й и Лексингтон. Так вот почему ты порвала со мной? Потому что ты ищешь сладкого папочку?

У меня отвисает челюсть, и на мгновение я теряю дар речи. Я не могу поверить, что у него действительно хватает наглости тянуть это дерьмо! После всех этих лет вместе, как он мог сделать что-то настолько ужасное? Особенно когда мы расстаемся из-за него!

– Я порвала с тобой, Стюарт, потому что ты лживый, жульничающий мудак!

Стюарт-старший встает.

– Эйвери, нет никакой необходимости в этой вспышке гнева. Пожалуйста, садитесь.

– О, так теперь я снова Эйвери? – я раздраженно вскидываю руки. – Обвинения вашего сына на сто процентов ложны. Между прочим, именно он оставил мне огромное количество работы, потому что отказывается быть чертовым профессионалом.

– Если это правда, то почему вы до сих пор ничего не сказали? – мистер Рид бросает вызов. – Два месяца назад Стюарт поделился со мной своими опасениями по поводу вашей трудовой этики. Я дал вам время собраться с мыслями, потому что вы были так ценны для компании «Рид и партнеры», но с этой новой разработкой я больше не мог молчать.

Я кривлю губы, тщательно подбирая слова.

– Потому что я профессионал, и я более чем способна справиться с этим. Я была главным контактным лицом для каждого из наших клиентов с тех пор, как они подписали с нами контракт. Моя трудовая этика никогда не была проблемой. Я регистрирую больше часов, чем кто-либо в этом здании!

Мистер Рид поднимает брови.

– Вы обвиняете моего сына во лжи?

– Да!

Стюарт смеется.

– Пожалуйста, Эйвери. Нет необходимости злиться только потому, что тебя поймали. Я не могу не задаться вопросом, со сколькими еще клиентами ты переспала, чтобы заставить их подписать с нами контракт. Так вот почему ты всегда была не в настроении? Потому что ты слишком устала оттого, что трахалась по всему городу?

Я чувствую, как мое лицо краснеет.

– Да как ты смеешь!

Мистер Рид поднимает руку.

– Стюарт, Эйвери, мы здесь не для того, чтобы обсуждать ваши личные отношения. Каковы бы ни были причины, побудившие вас покончить с этим, мне все равно. Что меня действительно волнует, так это репутация моего бизнеса и то, как ведут себя мои сотрудники, – он поворачивается ко мне. – А вы, мисс Джейкобс, нарушили одно из наших главных правил. Я не буду подвергать эту компанию риску, продолжая нанимать вас. Если вы уйдете тихо, я обязательно закрою глаза на эту неосторожность и скажу, что вы подали в отставку, чтобы это не повлияло на вашу способность оставаться в PR-индустрии. Однако я настоятельно рекомендую вам в будущем пересмотреть свои личные отношения с клиентами.

– Я в это не верю, – усмехаюсь я. – Вы говорили с мистером Шоумейкером? А вы не спрашивали его, не засунул ли он свой старый язык мне в глотку?

– Наша политика в отношении сотрудников – это не его забота, – отвечает он. – Слово Стюарта меня вполне устраивает. Зачем ему было лгать об этом? До недавнего времени вы были отличной командой.

Я скрещиваю руки на груди.

– Потому что он бесхребетный, мелкий кусок дерьма?

– Мисс Джейкобс, нет никакой необходимости обзываться, – предостерегает он.

– О, а пытаться разрушить чью-то карьеру – это нормально?

Отец Стюарта поправляет галстук, точно так же надменно, как это делал раньше его сын.

– Фил из службы безопасности ждет вас внизу. У вас есть один час, чтобы очистить свой офис, прежде чем я отменю свое предложение оставить это между нами троими. Фил получил указание следить за тем, чтобы вы не брали с собой никакой личной информации, так что не утруждайте себя попытками сделать это. Вы можете оставить свои ключи и значок доступа у него.

– Вот значит, как? Я ничего не могу сделать, чтобы оспорить это?

Мистер Рид хмурится.

– Мисс Джейкобс, как вы знаете, это частная компания. У меня нет акционеров или совета директоров, чтобы отчитываться перед ними. Мое решение перевешивает все остальное.

– Посмотрим, что скажет по этому поводу мой адвокат.

Он ухмыляется.

– Подумай хорошенько, прежде чем идти по этому пути, Эйвери. Мы оба знаем, насколько безжалостной может быть наша юридическая команда. Если ты когда-нибудь захочешь снова работать в PR, я бы посоветовал держать свое имя подальше от прессы. Ты же знаешь, как это бывает, правда не имеет значения. Восприятие делает это.

Этот чертов ублюдок прав. Плохая репутация в прессе для публициста была бы карьерным самоубийством.

– Желаю тебе удачи, Эйвс, – Стюарт-младший машет мне мизинцем.

– Да пошел ты, Стюарт, – я снова поворачиваюсь к его отцу. – И вы тоже пошли к черту. Я рада, что не совершила ошибку, вступив в эту семью. Вы оба женоненавистники и придурки, у которых явно нет совести.

Мистер Рид отвечает мне таким же свирепым взглядом.

– Один час. Чтобы тебя здесь больше не было.

Я выхожу из комнаты, отдавая честь двумя пальцами и давая себе обещание никогда больше не связываться с коллегами.

Глава 3

Эйвери

– К черту «Рид и партнеры»! – кричит моя лучшая подруга Хизер. – Они тебе не нужны.

– Ну, что мне действительно нужно, так это зарплата, если ты хочешь, чтобы я когда-нибудь убралась из твоей свободной спальни.

Она берет у меня из рук мороженое «Чанки Манки» и откусывает кусочек.

– Я уже сказала тебе, что ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Мне очень приятно видеть тебя в качестве соседки.

– Не обижайся, детка, но я слишком стара, чтобы быть соседкой по комнате.

– Только не в Нью-Йорке, – возражает она. – Особенно на Манхэттене. Черт возьми, на прошлой неделе я встречалась с парнем, который в свои тридцать три года все еще живет с родителями. Это немного странно, но быть соседкой по комнате не стыдно.

– Мне не стыдно, – заверяю я ее. – Я просто хотела бы иметь собственное жилье.

– Зачем?

– Во-первых, я никогда не жила одна. Я переехала из родительского дома в общежитие, в свою квартиру вместе со Стюартом. – Я оглядываю ее гостиную и указываю на фотографию Тора в рамке. – А во-вторых, у нас с тобой совершенно разные вкусы в домашнем убранстве.

Хизер смеется.

– Тело Криса Хемсворта – настоящее произведение искусства. Ни одна женщина на этой планете не станет этого отрицать. Этот плакат гораздо лучше любого Рембрандта.

Ладно, пусть так.

– А как насчет этой Фанко Поп1 коллекции?

Она пожимает плечами.

– Эти малышки – просто инвестиции. Ты хоть представляешь, сколько сейчас стоит этот бронзовый Кен Гриффи-младший?

Я косо смотрю на нее.

– Это же игрушки. Кроме того, я помню, что ты говорила то же самое о Ферби2. И пупсиках Бинни.

Она тычет в меня ложкой.

– Это тоже инвестиции. Если ты мне не веришь, проверь eBay3. Люди очень много платят за редкие экземпляры.

– Да, люди, которым не на что больше тратить свои деньги, – бормочу я.

Она закатывает глаза.

– Как бы то ни было, я хочу сказать, что у тебя есть время найти новую работу. Ты сказала, что у тебя есть немного накопленных денег и у тебя есть крыша над головой. Я уверена, что ты найдешь новую работу в еще лучшей фирме. Ты же Эйвери – черт возьми – Джейкобс. Твоя репутация говорит сама за себя.

Я вздыхаю.

– Я тоже на это надеюсь. Кто знает, что Стюарт говорит обо мне? Связи с общественностью – это гораздо меньший мир, чем ты могла бы подумать.

 – Стюарт – придурок с карандашным членом. Как будто кто-то поверит его слову, а не твоему.

– Его отец поверил.

– Это потому что его отец настоящий мелкий придурок. Ты должна забыть о них, Эйвери. Знаешь, что я думаю, тебе следует сделать?

Это должно быть интересно.

– Что же мне делать, о, мудрейшая?

– Тебе нужно потрахаться, – говорит она как ни в чем не бывало. – С кем-то, у кого огромный член.

Мои брови приподнимаются.

– И как же, по-твоему, я это сделаю? Подам объявление с просьбой сделать фото члена?

Хизер отрицательно качает головой.

– Нет, умник. Сходи в клуб. Пофлиртуй с горячим мужчиной. Пойди с ним домой, потрахайтесь как животные, а потом уходи. Никаких настоящих имен. Никаких телефонных номеров.

– Ты хочешь, чтобы у меня был перепих на одну ночь?

– А почему бы и нет? Ты – двадцатидевятилетняя, одинокая, великолепная женщина, живущая в Нью-Йорке. Тебе нужно нажать кнопку перезапуска в своей жизни, и это идеальный способ сделать это.

– Я не знаю, Хиз. Я никогда по-настоящему не чувствовала себя комфортно со всей этой штукой на одну ночь. Я не думаю, что с ними что-то не так, просто это не мое.

– Именно поэтому тебе и нужно это сделать! – спорит она. – Поверь мне, нет лучшего способа вернуть твое «Моджо»4, чем хороший трах с горячим парнем. Еще лучше, если он знает, как делать куни, так как Стюарт ни хрена не знал.

Я забираю у нее мороженое и откусываю огромный кусок.

– Ладно, давай притворимся, что я согласна с твоим планом. А что, если я найду привлекательного мужчину, с которым мне хотелось бы пойти домой, но когда он снимет штаны, его товар не вызовет восторга?

Она ухмыляется.

– Поверь мне, Эйв, если ты не сможешь выяснить это, пока будешь тереться о него на танцполе, брось его обратно в море. Быстро.

Я смеюсь.

– Хороший совет.

– Так, когда же мы это сделаем? – спрашивает она. – Завтрашний день тебе подходит?

– Завтра четверг.

– Ну и что? – Хизер пожимает плечами. – Это же Нью-Йорк. Каждый вечер – это хорошая ночь, чтобы пойти куда-нибудь, выпить немного и найти кого-нибудь, с кем можно перепихнуться.

Я вздыхаю.

– Я, наверное, пожалею об этом, но ладно. Завтра.

Глава 4

Лиам

– Мы приехали, мистер Максвелл.

– Спасибо, Брент. Я напишу тебе, когда буду готов к встрече.

Его глаза встречаются с моими в зеркале заднего вида.

– Да, сэр.

Я выхожу из своей городской машины и иду прямо мимо очереди людей, ожидающих, чтобы попасть в один из самых горячих клубов Нью-Йорка, «Blanc».

Охранник открывает бархатную веревку, пропуская меня вперед.

– Добрый вечер, мистер Максвелл. Кто-нибудь еще присоединится к вашей вечеринке сегодня вечером?

Я протягиваю ему руку.

– Только не сегодня, Фрэнк. Хотя, если все пойдет хорошо, я уеду с кем-нибудь.

Он смеется.

– Что-то подсказывает мне, что у вас нет с этим проблем, сэр.

Я улыбаюсь.

– Никогда.

Я направляюсь в VIP-секцию, но замираю, когда смотрю налево и замечаю самое великолепное создание на танцполе. Она терлась о какую-то блондинку, устраивая настоящее шоу для каждого мужчины в округе. Ее подруга симпатичная, но она абсолютно сногсшибательна.

Темные волосы мягкими волнами падают ей на талию, пухлые красные губы, которые идеально подходят для сосания члена, и глаза, такие светлые, что кажутся неземными. И давайте не будем забывать о длинных ногах или о больших сиськах, которые вываливаются из ее обтягивающего черного платья. Она опустила руки, самая сексуальная женщина, которую я когда-либо видел в своей жизни.

Я заказываю пару коктейлей и все это время наблюдаю за ней. Я не могу полностью прочитать ее, что для меня необычно. Я могу сказать, что она здесь не совсем в своей стихии. Что-то в ней есть. И все же она вся такая улыбчивая и расслабленная, будто это лучшее время в ее жизни. Она и ее подруга, наконец, покидают танцпол и в одиночестве наслаждаются напитками, отбиваясь от случайных придурков, которые приближаются к их столику.

Я смотрю на часы и вижу, что уже одиннадцать часов. У меня завтра ранняя встреча, так что, если я хочу провести следующие несколько часов между бедрами этой красивой женщины, мне пора сделать свой ход.

Запомните мои слова: к полуночи она будет выкрикивать мое имя.

Глава 5

Эйвери

Хизер кивает на что-то за моим плечом.

– Эйвери, этот красавчик в черном костюме снова на тебя смотрит.

Я осторожно поворачиваюсь на стуле, чтобы проследить за ее взглядом. Конечно же, мне в глаза бросается самый великолепный мужчина, которого я когда-либо видела. Я прикусываю губу, наблюдая, как он делает глоток своего напитка, не прекращая на меня смотреть. Мои соски затвердели, когда он проглотил янтарную жидкость и слизал капельку с губ.

С каких это пор глотание стало сексуальным? У меня никогда раньше не было такой внутренней реакции на мужчину. Честно говоря, я не совсем уверена, как с этим справиться.

– Иди поговори с ним, Эйв. Он явно на тебя запал.

Я снова поворачиваюсь к ней.

– Если бы это было так, не думаешь ли ты, что он уже подошел бы ко мне? Прошло уже больше часа с тех пор, как мы впервые увидели его.

Ее губы дергаются.

– Придержи эту мысль, пока я отлучусь в дамскую комнату.

– Хочешь, чтобы я пошла с тобой?

Хизер встает и берет со стола свою маленькую сумочку-клатч.

– Нет. Оставайся здесь.

Я хихикаю.

– Ладно, чудачка.

Она подмигивает мне.

– Возьми его, девочка.

А? Я уже собираюсь последовать за ней, чтобы спросить, что она имела в виду, но останавливаюсь как вкопанная, когда к моей кабинке подходит мистер Черный костюм.

Он кивает на место, которое только что освободила Хизер.

– Могу я?

– Уф...конечно. – Боже, я так давно не практиковалась в этом деле.

Ради всего святого, я работаю в отделе коммуникаций. Я должна быть в состоянии вести простой разговор, не выглядя при этом идиоткой.

Вместо того, чтобы сесть напротив меня, как Хизер, он проскальзывает прямо ко мне, заставляя меня подскочить.

– Ты ведь не возражаешь, правда? Здесь довольно громко, и я бы предпочел не кричать через стол, разговаривая с тобой.

– Э-э... нет... Наверное, нет.

«Черт возьми, Эйвери, возьми себя в руки!»

Мистер Костюм кивает на мой бокал вина.

– Могу я предложить тебе еще один?

Я делаю большой глоток, чтобы успокоить нервы, прежде чем ответить.

– Нет, благодарю. Вообще-то, это мой третий бокал. Наверное, мне стоит остановиться.

– Согласен, – говорит он. – Я не трахаю пьяных женщин.

– Эм... – Наверное, впервые в жизни я совершенно лишилась дара речи.

За свою жизнь я много раз подвергалась нападкам, но никогда еще ни один мужчина не обращался со мной так прямо. Я начинаю делать еще один глоток вина, но он обхватывает своими длинными пальцами ножку бокала, останавливая меня.

Вместе мы ставим бокал обратно на стол, но он не отпускает мою руку.

– Как тебя зовут?

– Эй... Анджела, – лгу я.

– Эй, Анжела? – Судя по его тону, он знает, что я назвала ему фальшивое имя.

Мое лицо горит от смущения.

– Просто Анджела.

Его пальцы двигаются к моей щеке, прежде чем убрать выбившуюся прядь волос за ухо.

– Ну, просто Анджела, я – Макс.

Я судорожно сглатываю.

– Приятно познакомиться, Макс.

Его глаза цвета виски мерцают, когда он оценивающе оглядывает меня, ненадолго останавливаясь на моем декольте, прежде чем остановиться на моих губах.

– Ты никогда раньше здесь не была. – В его голосе не слышится вопроса, поэтому я просто пожимаю плечами. – Почему?

– Клубы на самом деле не мое. – Если только я не вытаскиваю клиента, из одного из них, спасая его от того, чтобы он не стал очередным заголовком колонки сплетен.

Макс приподнимает бровь с сексуальной улыбкой.

– Так почему ты сейчас здесь?

– Это была идея моей подруги. У меня недавно закончились отношения. Она считала, что мне это нужно... ночь вне дома.

– Ночь вне дома? – Он придвигается чуть ближе. – И это все?

Я смотрю на него, он молча смотрит на меня в ответ. Боже, я могла бы смотреть на этого человека весь день напролет. Он так чертовски привлекателен, и он это знает.

Черный как смоль костюм Макса скроен идеально, обтягивая его тело так плотно, что можно угадать, что спрятано под тканью. Его темно-каштановые волосы нарочно растрепаны, как будто он только что трахался.

Черт возьми, насколько я знаю, он только что трахнулся. Этот человек держится с таким высокомерием, что обычно я убегаю в горы, но вместо этого мое тело умоляет меня переспать с ним. Хотя у меня есть тайное подозрение, что на самом деле никакого сна не будет.

Его волчья ухмылка говорит мне, что мои мысли ужасно прозрачны.

– Ты собираешься ответить на мой вопрос, Анджела?

Я моргаю, пытаясь вспомнить, о чем он спрашивал.

– Какой был вопрос?

Он тихо смеется и наклоняется к моему уху.

– Ты здесь для того, чтобы просто провести вечер со своей подругой? Или ты искала что-то другое? Может быть, искала кого-то?

Мои соски сморщиваются, когда его глубокий голос грохочет у мочки моего уха. Поскольку мое платье без спинки и не допускает бюстгальтера, если Макс сейчас посмотрит вниз, он точно поймет, как сильно он на меня влияет.

– Не мог бы ты рассказать об этом подробнее?

Он трется носом о мою щеку.

– Я бы с удовольствием. Я спрашивал, не хочешь ли ты уйти отсюда со мной, чтобы я мог вылизать твою киску, пока ты не выкрикнешь мое имя, капая своими сладкими соками мне на подбородок. Или ты хочешь, чтобы я трахнул тебя своим девятидюймовым5 членом так сильно, что ты будешь чувствовать меня еще несколько дней после этого. Или хочешь умолять меня продолжать трахать тебя до тех пор, пока не потеряешь сознание. Тебе бы это понравилось, Анджела?

– Я... – Черт, мне бы не помешали сейчас сухие трусики. Я почти уверена, что оставлю мокрое пятно на кожаной скамейке.

Макс облизывает дорожку на моей шее, прежде чем прикусить мочку уха.

– И что же это будет? Ответ на вопрос «да» или «нет»?

– Я... – Боже, почему Хизер так долго? Я не могу ясно мыслить рядом с этим человеком.

Он отстраняется, и в его глазах вспыхивает огонек.

– Напиши своей подруге и скажи, что уезжаешь. У меня номер в отеле «Четыре сезона». Я попрошу своего водителя отвезти нас.

– Я...

Я все еще не могу выдавить из себя ни слова, поэтому делаю глоток вина. На этот раз Макс меня не останавливает. Он просто ждет, пока я допью весь стакан. Хизер все еще не вернулась из туалета, что наводит меня на мысль, что она не вернется. Я достаю свой телефон из сумочки, и, конечно же, от нее пришло входящее сообщение, говорящее мне весело провести время с горячим незнакомцем.

Я прочищаю горло.

– У меня есть несколько правил.

– Говори.

– Ну, во-первых, это просто секс. Я не ищу отношений.

– Как и я. Дальше?

– Во-вторых, ты не получишь ничего, кроме сегодняшнего вечера, даже если это будет просто физически. Ты не получишь номер моего телефона или адрес.

В глазах Макса пляшут веселые искорки.

– Я пропустил ту часть, где просил что-то из этого?

Боже, его самоуверенность должна была бы сильно раздражать, но это не так. Она заставляет меня хотеть узнать из первых рук, действительно ли его член составляет девять дюймов.

– В-третьих, ты должен надеть презерватив. Это не подлежит обсуждению.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю