355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ксавье де Монтепен » Кровавое дело » Текст книги (страница 32)
Кровавое дело
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:00

Текст книги "Кровавое дело"


Автор книги: Ксавье де Монтепен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 40 страниц)

– Однако же так.

– Но это лишено здравого смысла. Кто тебе сказал?

– Мой отец, а он слышал от самого следователя де Жеврэ.

– Сколько раз подозрения падали на невиновных! – возразил Рене Дарвиль.

– По-видимому, против madame Бернье собрали веские улики.

– Но как часто все это оказывается в конце концов ложью!

– Во всяком случае, все против меня: Эмма-Роза – в самом деле незаконная дочь Анжель Бернье, которая, как ты и предполагал в Сен-Жюльен-дю-Со, дочь Жака Бернье, сперва им признанная, а потом отвергнутая. Уже это одно препятствовало бы исполнению моих планов. Но к этому я был готов, я бы не уступил, просил бы, умолял! Но теперь все погибло! Между нами – непроходимая пропасть… Если бы только отец узнал, что я хочу жениться на дочери Анжель Бернье, обвиняемой в отцеубийстве, он бы отрекся от меня и проклял навеки. А я люблю Эмму-Розу, без нее мир для меня – пустыня!

Сильно взволнованный горестным признанием друга, Рене взял его за руки и дружески пожал.

– Ну полно, дорогой Леон, – сказал он, – к чему это уныние и отчаяние? Не следует так скоро терять надежду. Может быть, в настоящую минуту madame Анжель уже свободна, завтра мы сходим к ней в Батиньоль и узнаем о положении дел.

– Завтра утром я должен идти к господину Мегрэ, который вернется домой ночью, и освобожусь только после полудня.

– Так пойдем вечером!

– Где мы встретимся?

– Я тебя буду ждать здесь с трех часов.

– Ах, какое счастье увидеть Эмму-Розу! – воскликнул Леон.

– Отдохни ночь хорошенько…

Сын дижонского нотариуса пожал руку Рене, прошел в свою комнату и лег в постель, но, несмотря на усталость, томился несколько часов – мысль об Эмме-Розе не давала ему покоя.


Глава XLIV
НА ПУТИ К ПРЕСТУПЛЕНИЮ

С самого раннего утра Луиджи отправился к барышнику и купил недорого пегую старую лошадь, еще довольно бодрую.

– Я заплачу деньги сейчас же, – сказал он, – но возьму лошадь завтра утром.

Луиджи расплатился, взял расписку и пошел прямо в лечебницу. Первым делом он взял перо, лист бумаги и твердым, но не своим почерком написал следующие строки:

« Mademoiselle!

Хотя ваша матушка и не виновата в совершений того преступления, в котором ее обвиняют, но все улики против нее, и ей грозит ужасное осуждение, даже, может быть, смерть. Ее друзья решили вырвать ее из рук правосудия, которое отнеслось к ней так несправедливо… Завтра вечером она будет свободна: мы подготовили побег… Сохраните тайну, потому что от этого зависит свобода, даже жизнь бедной мученицы, невиновность которой мы когда-нибудь докажем.

Ваша мать не может жить без вас, как и вы без нее, и потому все приготовлено для вашего свидания, после которого вы уже больше не расстанетесь.

Завтра, в два часа пополудни, карета остановится на улице Дам, против того дома, где вы живете. Вам надо только сесть в экипаж.

Не забудьте, что побег следует скрыть от Катерины – она захочет вас сопровождать, и все наши планы рухнут. Кучеру приказано уехать без вас, если вы выйдете не одна.

Один из преданных друзей».

Луиджи внимательно перечитал письмо, вложил в конверт и надписал адрес: «Mademoiselle Эмме-Розе, улица Дам, № 108 в Батиньоле».

Он вышел из лечебницы и направился в Валь-де-Грас, где отыскал посыльного.

Луиджи вручил посыльному монету в пять франков.

– Ждать ответа? – спросил посыльный.

– И да, и нет… Особа, которой вы должны вручить письмо в собственные руки, – слышите? – не ответит, но вы должны прийти ко мне и сообщить, исполнено ли мое поручение.

– Где вас найти?

– На этом самом месте… в кабачке, я там позавтракаю.

– Хорошо, я скоро вернусь.

– Но помните самое главное: в собственные руки!

– Будьте спокойны!

В то время как негодяй готовил с таким хладнокровием похищение Эммы-Розы, Пароли принялся измышлять средства, как бы еще сильнее скомпрометировать Анжель. Исчезновение Эммы-Розы произведет сенсацию, но как бы его увязать с убийством?

«В тюрьму можно передавать посылки, – размышлял он. – Если я вложу записку компрометирующего свойства в хлеб или дичь, наверное, надзиратели при осмотре ее обнаружат…»

В продолжение нескольких минут он раздумывал, но потом покачал головой, нахмурив брови.

– Нет, нет, – прошептал Анджело, – это очень дурно, еще, пожалуй, могут заподозрить… надо придумать что-нибудь другое.

Похоронив Бернье, Анджело спустился пешком с возвышенностей, окаймляющих Париж, и дошел до Сен-Жер-менского бульвара.

Тут он попал в число свидетелей уличного происшествия: два фиакра столкнулись, и один из них опрокинулся, тотчас собралась толпа зевак и загородила дорогу.

Несколько минут Пароли простоял у большого колониального магазина на углу бульвара. Товары были разложены в витрине с большим вкусом, даже, можно сказать, артистически. На стеклянных полках виднелись кондитерские изделия, бутылки ликера, сверкавшие на солнце всеми цветами радуги. Пониже, в ящиках, помещались английские печенье, бисквиты, маленькие сухарики в виде фантастических животных и смешных человеческих фигурок. В других ящиках лежали груды пряников, изображавшие буквы величиной в два с половиной сантиметра.

Взгляд убийцы, до сих пор равнодушный и рассеянный, загорелся внезапным огнем. Странная улыбка промелькнула на губах негодяя. Он вошел в магазин. Приказчик подбежал к нему и спросил:

– Что вам угодно, сударь?

– Фунт пряников с животными и фигурками и фунт – с изображением букв.

– Смешать вместе или в разных мешках?

– Вместе.

По приезде домой Пароли снес мешок с пряниками в кабинет и приказал лакею:

– Узнайте, дома ли господин Луиджи. Если да, скажите, что я хочу его видеть. Если его нет, велите швейцару предупредить меня, когда он вернется.

Лакей вернулся через несколько минут.

– Господин Луиджи заходил, но сейчас же опять ушел.

– Вы сказали швейцару?

– Да, господин доктор.

– Хорошо. Не забудьте, что я никого не принимаю, кроме господина Луиджи; я занят – ни под каким предлогом не мешайте мне.

Лакей поклонился и вышел. Итальянец, оставшись один, повернул ключ в двери два раза, подошел к бюро, на которое положил покупки, и разложил пряники на столе. Выбрав несколько пряников с изображениями людей и зверей, он положил их в мешок. Закончив, он сел к столу и написал:

« Продолжайте отпираться. Деньги в верном месте. Дочь исчезнет. Скоро будете свободны».

С запиской Пароли подошел к бюро с пряниками и выбрал из них нужные буквы. Остальные бросил в горящий камин. Взяв карандаш и выбрав букву «п», начинающую слово «продолжайте», он надписал в низу пряника и осмотрел результат своей работы.

– Мало заметно, – прошептал Анджело, – не бросится в глаза: придется надписать чернилами.

Заменив карандаш чернилами, он пометил букву «п» цифрой 1, букву «р» цифрой 2 и далее всю фразу. Перенумеровав, он вложил эти буквы в мешок с отобранными пряниками, хорошенько встряхнул и ловко завернул его. Тщательно собрав оставшиеся крошки, он спрятал мешок в ящик письменного стола. Едва он успел вынуть ключ из замка, как услышал стук в дверь.

«Это Луиджи», – подумал он и поспешил отворить.

Действительно, это был оружейник, дождавшийся возвращения посыльного от Эммы-Розы и вернувшийся в лечебницу. Он переступил порог кабинета, и заговорщики заперлись.

– Я хотел узнать: нет ли изменений в твоих планах? – спросил Анджело.

– Никаких.

– Так завтра?

– Да. Вы помните, что мне понадобится ваше содействие?

– Помню. Расскажи, что ты приготовил.

Луиджи передал о своей поездке на виллу.

– Все превосходно! – произнес Пароли.

– Ждите меня в полдень на площади Бастилии, где сядете в карету, а я свезу вас на вашу квартиру.

– Все?

– Сегодня могу объяснить только это, остальное скажу завтра, позаботьтесь запастись сильным наркотическим средством: оно нам понадобится.

– Возьму все что нужно.

– Так до завтра. Спите спокойно, все пройдет хорошо.

– Они расстались, а на другой день в пять часов утра оружейник выходил уже из лечебницы. Понятно, что на улице было еще темно. Луиджи нес купленный им кучерский костюм и в картонке – фетровую шляпу с галуном и кокардой. Одетый в теплое пальто и маленькую пуховую шляпу, он не мог привлечь ничьего внимания.

Луиджи направился к барышнику, продавшему ему накануне лошадь.

С помощью веревки он прикрепил узел на спину лошади, вскочил на нее и поехал лесом по направлению к Жуанвилю. В начале седьмого он уже подъезжал к вилле; горизонт только что начинал проясняться. Утренний холод пронизывал до костей – стоял крепкий мороз. Насколько видел глаз, дорога была пустынна, да, впрочем, и раньше Луиджи не попалось навстречу ни души.

Он соскочил на землю, отворил калитку подобранным накануне ключом и поставил лошадь в конюшню. Затем достал из кармана коробочку спичек, зажег фонарь, привязал животное к стойлу и засыпал добрую порцию овса. После этого он сказал себе, что пора сменить одежду.

Войдя в одну из спален, он переоделся в кучерский наряд, и, когда вышел в сад, день вступил в свои права.

Луиджи осмотрел внутренность сарая: щетки, деготь, метелки и вода – все было на своем месте. Он выколотил подушки кареты, стер пыль, покрывавшую ее густым слоем, вычистил сбрую с искусством настоящего конюха и с большим усердием, стремясь хоть этим отогреться.

По совету Софи Оскар провел ночь в соседнем отеле и, зная, что она должна уйти рано утром, в девять часов уже был на улице Дофин.

Софи уже закончила свой туалет. Она собралась на завтрак к подруге, хорошо известной в биржевом и банковском мире, предлагавшей ей много раз свои услуги, если каприз или случай заставят ее порвать связь со следователем. Теперь наступила пора воспользоваться ее предложениями.

– Ты уже готова? – спросил Оскар, увидя Софи в костюме для гуляния.

– Да. Я тебя вчера предупреждала, что сегодня занята.

– Вернешься к обеду?

– Может быть, не знаю. Все будет зависеть от обстоятельств; но я распорядилась: Мариетта подаст тебе, если меня задержат, – обедай один. Сперва позавтракай, потом сходи поищи комнату поблизости.

– Вот добрая-то душа, редко найдешь такую! – воскликнул в восхищении Риголо.

– Возьми сто франков.

Софи вручила брату пять луидоров и уехала в карете, нанятой Мариеттой. Изрядно выпив и подкрепив свои силы, носильщик отправился на поиски, которые долго не увенчивались желаемым успехом.

В квартале Дофин он не мог найти ничего для себя подходящего: то комната мала или темна, то дорога или лицо привратника не по вкусу.

Риго все шел вперед, останавливаясь перед мебельными магазинами, выбирая заранее мебель, пригодную для холостяка, так как рассчитывал на щедрость сестренки.

Ровно в десять часов Луиджи заложил лошадь, отворил ворота и осмотрелся, желая удостовериться, нет ли прохожих, но тишина была мертвая.

Прежде чем уехать, Луиджи положил в карету узел со своей одеждой.

Анджело Пароли вышел из лечебницы в девять часов утра, поручив сделать утренний обход Аннибалу Жервазони.

Он нес в руке маленький сверток с пряниками, купленными накануне. У обсерватории он нанял карету и велел ехать в Сен-Дени, где расплатился и пошел пешком. Первое попавшееся торговое заведение была булочная. Он завернул в нее и купил два маленьких хлебца.

Через несколько шагов он зашел в колбасную и купил ветчины и телятины. По просьбе итальянца, приказчик завернул товар вместе с хлебцами и пряниками и крепко все перевязал. Пароли дошел по улице до перекрестка, где заметил посыльного, выходящего из погребка.

– Э, дружище! – окликнул он.

Посыльный обернулся.

– Что вам угодно, сударь?

– Отнесите вот это.

– Куда?

– Недалеко… в тюрьму Сен-Лазар.

– Кому отдать?

Итальянец вынул из кармана листок толстой бумаги, на котором неправильным почерком было написано имя Анжель Бернье.

– Вот этой особе.

Посыльный взял записку, поместил ее в старый бумажник и протянул руку.

Анджело положил на его ладонь три монеты в двадцать су. Это была щедрая плата; посыльный спрятал деньги, поблагодарил и отправился в тюрьму.

Пароли сперва следил за ним глазами, потом, желая удостовериться, верно ли он исполнит его поручение, пошел позади на приличном расстоянии, не теряя его из виду. Он видел, как посыльный вошел в подъезд, постучался в толстую дверь и подал в окошечко сверток и записку.

Посыльный вернулся на свое обычное место, а итальянец продолжал путь до бульвара Можента и, сев в фиакр, приказал ехать на площадь Бастилии. Когда он туда прибыл, было десять часов, а Луиджи назначил ему свидание только в полдень, и потому Пароли вошел в ресторан.

Луиджи не ошибся в своих расчетах – не погоняя лошадь, он добрался до площади Бастилии ровно в полдень и остановился около бульвара Бомарше, как раз против того ресторана, где завтракал итальянец. Последний наблюдал в окно, и, хотя кучерский наряд сильно изменил оружейника, он его все-таки узнал с первого взгляда, расплатился и, выйдя на улицу, прошел возле самой кареты.

– Садитесь, – послышался с козел тихий голос Луиджи.

Пароли уселся, и они направились к улице де Курсель.

Два или три раза во время езды Пароли принужден был запирать левую дверцу, которая открывалась сама по себе вследствие ослабевшей пружины. Выйдя из терпения, он стал ее придерживать рукой. В половине первого остановились на улице Курсель. Пароли поднялся в свою квартиру через маленькую дверь, так что никто не заметил его прихода.

Луиджи, соскочив с козел и поручив лошадь уличному мальчишке, последовал за своим патроном, взяв из кареты узел с одеждой.

Разговаривая, Луиджи переоделся.

– Наденьте этот костюм, и поторопимся, – сказал он, – нам предстоит еще много дел.

Анджело ничего не возразил и надел длинное пальто с медными пуговицами и шляпу с галунами.

– Вы взяли с собой все что нужно? – спросил оружейник, произнося с особым ударением последние слова.

– Да.

– Так в дорогу! Садитесь на козлы, я запру дверь и принесу вам ключ.

Пароли повиновался. Переодетый кучером, он стал неузнаваем. Шляпа с кокардой, надвинутая на глаза, и широкий белый шарф скрывали лицо. Никто бы не признал в нем директора одной из самых известных лечебниц в Париже. Оружейник подал ему ключ и вручил мальчишке обещанные двадцать су.

– Еще нет двух часов, – заметил Пароли.

– Не бойтесь, мы не приедем рано. Поезжайте в Клиши по бульвару Батиньоль и остановитесь у булочной, затем у винного погреба, у фруктовой и колбасной. Нам придется обедать там, так надо запастись провизией.

Доехав до площади Клиши, доктор повернул налево и остановился против кондитерской, куда и вошел Луиджи. Купив два фунтовых хлеба и пирожков, он положил их в ту часть сиденья, где был сделан ящик, и сказал Пароли:

– Подождите меня здесь.

Новоиспеченный кучер восседал на козлах с видом, полным достоинства, а оружейник отправился за другими покупками, в том числе запасся четырьмя бутылками бордо, которые положил в корзину с сеном; затем посмотрел на часы. Было половина второго.

– Еще рано… -. прошептал он.

– Что же делать? – спросил Пароли.

– Подождать! Я войду в кафе немного подальше и подкреплю свои силы. Что прикажете вам выслать?

– Стакан теплого вина.

– Так подвезите меня к кафе.

Анджело тронул лошадь и через несколько шагов снова остановил. Минуту спустя Луиджи выслал гарсона с большим стаканом вина, которое Пароли жадно проглотил. Несмотря на сильный холод, он чувствовал жгучую жажду.

Возвращение Луиджи из кафе рассеяло его мрачные думы.

– Теперь пора, – сказал оружейник, открывая дверцу кареты, – скорее в путь.

– Куда ехать?

– На улицу Дам.

Через несколько секунд доктор повернул на указанную улицу и остановился у дома № 108.


Глава XLV
ПОХИЩЕНИЕ ЭММЫ-РОЗЫ

Когда накануне посыльный с письмом, адресованным Эмме-Розе, явился к Катерине, то верной служанки не было дома: она только что ушла.

Видя полнейшую невозможность содержать бедную девочку, у которой она теперь осталась единственной опорой, она стала искать работу и нанялась помогать по хозяйству в двух домах.

В одном из них добрая старуха работала с восьми до одиннадцати часов утра, в другом – от часу до четырех.

Вот в один-то из этих промежутков и появился посыльный Луиджи.

Эмма-Роза, все более и более слабевшая и все сильнее и сильнее приходившая в отчаяние, взяла письмо, дрожа, но не задала ни одного вопроса.

Она боялась, что это письмо от судебного следователя.

Как только посыльный вышел, она разорвала конверт и с сердцем, полным невыразимой муки, принялась читать.

С первых же строк надежда наполнила ее сердце. Мысль, что это могла быть засада, даже ни разу не мелькнула в ее голове: ее не удивило таинственное послание.

– Разумеется, я поеду завтра! – проговорила она и тщательно запрятала письмо в карман своего платья, чтобы оно не попалось на глаза Катерине.

Вернувшись домой, Катерина нашла свою барышню несравненно бодрее и от души порадовалась этой перемене к лучшему.

На следующее утро Эмма встала раньше обычного.

Катерина уже ушла и должна была вернуться только к одиннадцати.

Наконец кукушка прокуковала одиннадцать раз, и вслед за этим немедленно явилась Катерина.

Подав завтрак, она позавтракала сама, а затем отправилась снова на работу.

Девушке оставалось ждать всего только час. Чтобы сократить по возможности час ожидания, она стала заниматься приготовлениями к отъезду: надела шубку, шляпку, приготовила перчатки и муфту.

Сердце Эммы билось с такой силой, что ей ежеминутно казалось: вот-вот оно разорвется. В ушах звенело, голова кружилась.

Стрелки на часах показывали без десяти два.

Эмма-Роза подождала еще минуты две, но затем, не в состоянии владеть собой, вышла из комнаты, заперла дверь и, оставив ключ в замке, спустилась вниз.

В эту минуту перед домом остановилось купе, на козлах которого сидел Анджело Пароли. Убийца Жака Бернье был бледен, как мертвец.

Луиджи выскочил на тротуар и, подойдя к Эмме-Розе, сказал тихим голосом:

– Я приехал от вашей матушки, она ждет вас.

– Едемте же скорее! – поспешно ответила девушка и уселась, дрожа всем телом. Луиджи поместился рядом и вполголоса сказал Пароли:

– Вперед! Поезжайте к Бастилии, а там – по Шарантонской улице.

Он закрыл дверцу, и карета покатилась.

Пароли, желая поскорее свалить с плеч тяжелую обузу, хлестал бичом свою лошадь что было сил. Карета неслась во всю прыть.

В это время Оскар Риго все шел по улице Сент-Антуан, отыскивая комнату и мысленно покупая будущую холостяцкую обстановку. Он останавливался и любовался витриной каждой лавки, мимо которой ему случалось проходить. Таким образом он незаметно добрался до Шарантонской улицы.

В этом месте улица необыкновенно узка.

Против табачной лавочки стояла небольшая ручная тележка.

Шарантонский дилижанс ехал посреди улицы, как вдруг в нее повернуло купе, летящее с быстротой молнии.

Обе кареты должны были неминуемо столкнуться как раз против того места, где стояла ручная тележка, загораживая чуть не всю улицу.

Купе остановилось, чтобы избежать столкновения.

Оскар Риго совершенно случайно взглянул на купе, как вдруг у него вырвался такой громкий крик изумления, что кучер задрожал и быстро повернул голову.

Пароли с первого взгляда узнал человека, которого встретил в магазине торговца ножами в Марселе, и поспешил отвернуться.

Предосторожность эта, в сущности, оказалась совершенно напрасной. Риго и не думал заниматься кучером. Все его внимание сосредоточилось на экипаже.

– Однако же, черт побери! – проговорил он сквозь зубы. – Это несомненно та самая карета, которую я видел у сестры под навесом в ее имении!

Дилижанс только что объехал благополучно ручную тележку, и освобожденное из тисков купе тронулось вперед.

Оно проехало совсем близко от Оскара, который теперь имел уже полную возможность различить на дверцах кареты инициалы «С» и «Р», а над ними – венок из роз вместо короны.

– Ну да, ну да, – забормотал он, – вот и выходит, что я не ошибся. Инициалы моей сестрички!

Оскар принялся хохотать во все горло и рассуждал, глядя вслед удаляющейся карете:

– А, так она меня надула! Вот скрытница-то! Укатила сегодня с утра и даже не сказала, куда! Наверное, ездила покупать лошадь, а потом захватила и карету, потому что я видел сам, что она сидела в ней с каким-то сокровищем!

Оскар отложил до следующего дня дальнейшие поиски и пошел обратно по направлению к улице Дофин, где вошел в маленькое кафе, спросил абсент и, прихлебывая вкусный яд, принялся за чтение газет.


Глава XLVI
СТРАШНАЯ УЛИКА

По приказанию директора тюрьмы, Анжель, заключенная в отдельную камеру, не имела сообщения ни с кем не только вне тюрьмы, но и в ее стенах.

Старший инспектор, получив строжайший приказ как можно тщательнее осматривать посылки, адресованные арестантке, поспешил передать этот приказ тюремному сторожу, на котором лежала обязанность получать их.

Тот стоял как раз около двери со своим товарищем в то время, когда в двери тюрьмы постучался посланец Анджело Пароли.

Сторож посмотрел на адрес и громко прочел:

– Анжель Бернье.

Повернувшись к своему товарищу, он громко воскликнул:

– Ого-го! А ведь это москательщица, за которой нам строго наказывали глядеть в оба!

Сторожа нашли в пакете бумажный мешочек, крепко-накрепко увязанный веревочками. Содержимое мешочка было высыпано на стол.

– Черт побери! – воскликнул второй сторож. – Вот штучки-то! Полумесяцы, зверьки, уродцы, а смотри-ка, вон и буквы! Азбуке ее, что ли, хотят научить или складам?

Это слово «складам», произнесенное вторым сторожем совершенно машинально, сразу обратило на себя внимание первого.

– Складам… – медленно повторил он. – А что, ведь ты угадал! Посредством этого с виду ничтожного печенья можно вести переписку с заключенным и таким образом водить за нос администрацию!

Говоря, тюремщик укладывал буквы рядом, стараясь составить из них слово. Вдруг внимание его было привлечено двумя очень заметными черными точками, резко выделявшимися на оборотной стороне одной из букв.

Он взял эту букву в руки и стал внимательно разглядывать.

– Черт возьми! – громко воскликнул он.

– Что такое?

– Да вот на букве номер написан чернилами!

– Полно тебе!

– Видишь? 27-й номер!

Сторожа принялись разыскивать номера по порядку и укладывать их на столе. Наконец была уложена пятьдесят девятая буква. Вышло следующее:

«Продолжайте отпираться. Деньги в верном месте. Дочь исчезнет. Скоро будете свободны».

– Поди-ка позови сюда инспектора, – сказал сторож.

Не прошло и минуты, как дежурный инспектор прибежал со всех ног.

– Что, что такое? Что случилось?

Сторож показал инспектору цифры, написанные на оборотной стороне букв.

Инспектор потирал руки от удовольствия.

– Браво, дети мои! Думаю, я не ошибусь, если скажу, что вас ждет очень и очень хорошее вознаграждение.

Инспектор, взяв в руки эту оригинальную корреспонденцию, отправился сообщить о сделанном открытии директору тюрьмы.

Тот внимательно осмотрел все и через несколько минут поехал в окружной суд. Но следователя в кабинете не оказалось, и директор был вынужден ожидать его в течение двух часов.

Как только он вернулся, директор был немедленно введен к нему в кабинет.

Буквы снова были сложены в слова, и Ришар де Жеврэ прочел собственными глазами фразы, представляющие собой новые и подавляющие улики против Анжель Бернье.

Господин де Жеврэ немедленно дал знать начальнику сыскной полиции, и час спустя все находившиеся налицо агенты получили приказ разыскать посыльного, доставившего в тюрьму пакет.


Глава XLVII
ОТЧАЯНИЕ ЛЕОНА

Леон собрался сходить к Анжель Бернье вместе с Рене. Было поздно, а из квартала Дофин в Батиньоль – не близко, и потому молодые люди наняли карету. На углу они вышли, желая идти дальше пешком.

Друзья шли рядом, ища глазами лавку Анжель.

– Вон там москательная лавка, видишь… – сказал Рене. Но он не закончил фразы, заметив, что ставни лавки наглухо закрыты, и повернулся к Леону, побледневшему, как смерть, при виде такой неожиданности.

– Лавка заперта… я предчувствую несчастье, – произнес сын нотариуса и вытер пот, выступивший крупными каплями на лбу. – Вдруг Эмма-Роза умерла!

– Консьерж объяснит нам, зайдем к нему!

Леон с трудом шел: сильная слабость овладела им.

Консьержа не оказалось дома, а жена его шила на швейной машинке и подняла голову, не отрываясь от работы.

– Москательная лавка заперта? – спросил ее Рене Дарвиль.

– К сожалению, да, сударь, – ответила она. – И, боюсь, ее никогда больше не откроют.

– Никогда! – повторил Рене. – Так случилось несчастье?

– Ах, сударь, несчастная женщина арестована!

Леон, не помня себя от горя, воскликнул:

– Арестована! Madame Анжель арестована! Возможно ли это?

– Точно так, сударь.

– Но по какой причине?

– Ее обвиняют в соучастии в убийстве.

– Но это бессмыслица, чудовищно! Это ужасная клевета!

– Все в нашей округе того же мнения, потому что Анжель пользовалась всеобщим уважением, – но, по-видимому, у нее нашли улики.

– Но ее дочь? – спросил Леон глухим голосом.

– Ее выгнали из дома, выгнали из собственной квартиры.

Молодого человека мороз продрал по коже.

– Но что же сталось с несчастной девочкой? Где она?

– Mademoiselle Эмму-Розу приютила у себя старая служанка ее матери. По всей вероятности, вы ее там можете увидеть.

– Где она живет?

– Близехонько, в доме 108.

– Как ее зовут?

– Катерина.

– Благодарю вас, вы мне оказали большую услугу, – воскликнул Леон Леройе с жаром; затем прибавил, обращаясь к своему другу: – Пойдем, я хочу видеть mademoiselle Эмму-Розу, не теряя ни минуты.

И он увлек за собой Рене, тоже сильно взволнованного горестными новостями.

В тот же самый день, в три часа, Катерина, возвратясь с работы, была крайне удивлена, не найдя на своем чердаке Эммы-Розы. Впрочем, она подумала, что молодую девушку, вероятно, опять увезли в суд по приказанию следователя.

Пробило четыре часа, половину пятого, потом пять. Уже стемнело, а девочки нет как нет. Услышав, что кукушка прокуковала пять раз, Катерина испугалась. Почему не везут Эмму-Розу? Вдруг она вздрогнула, услышав стук в двери.

«Наконец-то!» – подумала бедная служанка и побежала отворять. На пороге стояли два незнакомца. При виде их Катерина отступила, полагая, что молодые люди ошиблись. Леон поклонился и спросил:

– Не вас ли зовут Катериной?

– Да, сударь.

– Мы друзья вашей барышни… Позвольте нам повидаться с Эммой-Розой!

– Войдите, пожалуйста, господа, но Эммы-Розы нет дома, и я очень удивлена и беспокоюсь…

– Она ушла! – воскликнул Леон.

– Да, сударь, и уже давно. Я не знаю, что и думать, и ужасно боюсь.

Леон побледнел.

– Вы не спрашивали у соседей?

– Узнавала везде.

– Боже мой! – воскликнул Леон с отчаянием. – Что с ней случилось? Неужели новое несчастье?

– Успокойся, мой друг, – сказал Рене Дарвиль. – С минуты на минуту она может вернуться; не станем мешать, а зайдем попозже и убедимся, что беспокоились совершенно напрасно.

В десять часов оба студента вернулись к Катерине – Эмма-Роза не вернулась! Рене и Леон прождали до половины одиннадцатого, но все напрасно; теперь нельзя было сомневаться в несчастье. Но какого рода оно было – вот до чего напрасно доискивалось их ошеломленное воображение.

– Мы придем завтра. Может быть, вы сообщите нам что-нибудь утешительное, – сказал Рене Катерине, покачавшей печально головой, и увел с собой друга.


Глава XLVIII
ЧУДЕСНОЕ СПАСЕНИЕ ЭММЫ-РОЗЫ

Ровно в семь часов Оскар Риго позвонил у дверей своей сестры. Мариетта сообщила, что обед готов, но барыня еще не вернулась. Носильщик буквально умирал с голоду и сел за стол один, так как Софи просила не ждать ее.

Послышался звонок колокольчика.

– Вот и барыня! – воскликнула Мариетта и бросилась отворять дверь.

– Ты обедал? – спросила Софи.

– Да еще как славно, сестрица! Честное слово, у тебя прекрасная стряпуха!

– А я тоже проголодалась.

– Не может быть!

– Однако же это сущая истина! Мариетта, подайте мне что-нибудь, – прибавила Софи и села рядом с Оскаром.

– Ну, а куда же ты девала давешнего господина? – спросил Риго, исподтишка посмеиваясь.

Софи с удивлением посмотрела на брата и повторила:

– Господина? Какого?

– К чему хитрить? Я говорю про того господчика, который был в твоем купе, когда ты проезжала около трех часов по Шарантонской улице.

– Я начинаю думать, что ты много выпил и захмелел, – сказала Софи, принимаясь за бульон, – или у тебя зашел ум за разум.

– Я видел, что ты ехала в своем желтом купе с красными ободками, я его узнал с первого взгляда, ведь подобных экипажей немного.

Софи насторожилась.

– В Париже не одна желтая карета.

– Может быть, но то была точно твоя, с твоими инициалами, с венком роз наверху.

– Ты видел обе буквы? Ты заметил розы? – вскричала Софи с нахмуренным лицом.

– Так, как вижу тебя.

Молодая женщина вскочила, ударив кулаком по столу так сильно, что стаканы подпрыгнули и тарелки зазвенели.

– Да что с тобой? – спросил удивленный носильщик.

– Меня обокрали! Если ты говоришь правду – значит, разграбили мою дачу. Повторяю, это не я сидела в карете!

– Что ты думаешь делать? – спросил Оскар, видя, что сестра надевает шляпу и шубку.

– Мне кажется, нетрудно понять! Я еду на дачу.

– В самом деле, так и следует, я тоже поеду с тобой.

Софи бросилась на лестницу вместе с Оскаром, оставив Мариетту в глубоком изумлении. Они дошли до набережной, где была каретная биржа. Софи прыгнула в фиакр, закричав кучеру:

– На Венсеннскую железную дорогу… Поезжайте как можно скорее… Сорок су на водку!

Карета остановилась у вокзала. Поезд отходил в девять часов пять минут. Софи взяла два билета в Parc-Saint-Maur, где они вышли без десяти десять и рассчитывали дойти до дачи в четверть одиннадцатого.

Анджело Пароли и Луиджи достигли цели своего путешествия в половине пятого. Темная ночь сменила сумерки короткого декабрьского дня, когда Анджело остановил лошадь у виллы Софи Риго. Луиджи соскочил на землю и отворил ворота.

– Останьтесь на месте, – сказал он громко Пароли, – я пойду предупредить…

Затем он помог выйти из купе девушке, дрожавшей от волнения и страха, и провел ее в потемках к дому. Эмма-Роза спросила слабым, едва слышным голоском:

– Нас ждут?

– И да, и нет, – ответил Луиджи. – Не знают наверное, в котором часу мы приедем, но все приготовлено для нас. Сюда-то наши друзья привезут вашу матушку после ее освобождения.

Оружейник отворил дверь дачи, ставни которой были наглухо закрыты, и ввел Эмму-Розу в залу; там в камине горел еще каменный уголь, зажженный им утром. Огонь слабо освещал комнату.

Луиджи зажег свечи в канделябре на камине, й девушка смогла рассмотреть, что находится в комнате, очень кокетливо меблированной.

– Сядьте и погрейтесь, mademoiselle, – сказал оружейник, – я схожу посмотреть, дали ли корм лошади, и сейчас же вернусь.

Луиджи подошел к Анджело, который сошел с козел и ходил, стараясь согреться.

– Ставьте поскорее лошадь в конюшню, – приказал он.

Живо вынув съестные припасы, негодяи вошли в залу. Луиджи зажег свечку, накрыл на стол, откупорил две бутылки вина и сказал Пароли:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю