355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристина Лорен » Грязная буйная штучка (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Грязная буйная штучка (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 09:36

Текст книги "Грязная буйная штучка (ЛП)"


Автор книги: Кристина Лорен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

Видя мой мысленный упадок, Оливер идет на кухню и достает из шкафа разделочную доску.

– Значит, ты и Харлоу… – начинает он и берет нож.

– Харлоу? – спрашиваю я, отвлекаясь, и ее имя прозвучало немного громче положенного. – Между нами ничего нет.

– Конечно, нет. Просто заметил, как уютно вы смотрелись сегодня вместе.

Я про себя отмечаю, что стою с вытаращенными глазами.

– Она заноза в заднице,– отвечаю я, и это не правда. С большинством женщин, когда их красота приелась, я бы уже двигался дальше. Но не с Харлоу. Я заметил, что с каждым нашим разговором она мне нравится все больше и больше.

– Ты уверен, что все в порядке?

Я поворачиваюсь к Оливеру.

– А почему нет?

Он пожимает плечами, словно хотел расколоть меня, но потом его лицо смягчается, и я удивляюсь, всегда ли он такой.

– Не знаю, правда. Просто… Ты никогда не рассказывал, зачем приехал. Дома все хорошо?

– Замечательно. Я тут, чтобы встретиться с парой новых инвесторов. Хочу сделать кое-какие улучшения после окончания сезона.

На его лице я замечаю вспышку облегчения.

– Финн, это ж замечательно. Посмотри на нас, на наши жизни. Друг, все, блять, налаживается.

Ну да.

Я отвожу взгляд и смотрю в окно. И понимаю, что хочу поговорить сейчас только с одним человеком.

– Слушай, – отходя от стола, говорю я. – Я вспомнил, что обещал отцу сегодня позвонить. Ничего, если ты поужинаешь без меня?

Если Оливер что-то и заподозрил, то он достаточно хороший друг, чтобы не тыкать меня в мое дерьмо.

– Да, конечно. Я могу позвонить Лоле, и мы потусуемся вместе. Ты сегодня вернешься?

Я беру бумажник и кладу его в задний карман.

– Не уверен, но ты оставь мне тарелочку, и я разогрею, когда вернусь. Мне правда очень нужно позвонить.

Оливер кивает, накрывая на стол, перед тем как помахать мне. Я уже держу в руке телефон и выхожу из дома.

Глава 7

ХАРЛОУ

Я мою пол. Зачем, спрашивается, в идеально чистом родительском доме я мою их пол?

Потому что не могу сконцентрироваться даже на мельчайших задачах и уронила всю сковородку с энчиладос на пол.

Входит папа, смотрит на мои рваные джинсы, старую фланелевую рубашку, затем на швабру в моих руках и разлитый на белой плитке соус и не говорит ни слова. Он просто подходит к холодильнику, достает оттуда йогурт для мамы, целует меня в макушку и уходит.

За следующие двадцать секунд я принимаю два важных решения. Во-первых, мне нужна другая работа.

Был крошечный шанс, что в начале января я получу полный рабочий день в NBC, но после разговора с Финном я понимаю, что я просто трачу свое время. Я там бесполезна, и ни одна уважающая себя независимая женщина в XXI веке не позволит себе работать всего лишь двенадцать часов в неделю.

Во-вторых, никакого секса с Финном. И я так же не могу каждую секунду проводить в доме родителей. Реальность маминой болезни довольно печальная, и она мешает ее бизнесу. Она не хочет, чтобы мы переживали, сейчас ей нужен только папа. Так что пора приступать к решительным действиям.

В-третьих, и самое важное – нужно решить, что же приготовить на ужин, потому что первое блюдо я уже размазала по полу.

Я стою на коленях и отмываю последние капли с кафеля, когда на столе звенит телефон, и появляется сообщение с незнакомого номера:

«Не хочешь выпить пива?»

Прищурившись, смотрю на экран в полутьме кухни и печатаю ответ:

«А это кто?»

«Парень, о котором ты постоянно мечтаешь».

«Полковник Сандерс?» [основатель сети закусочных KFC – прим. редактора]

Ответ приходит сразу же:

«Вторая попытка».

Я хихикаю и пишу:

«Итан?» Нажимаю «отправить», и тут же следом пишу:

«Нет! Ой, Джек, прости, пожалуйста».

Финн отвечает спустя минуту:

«Очень смешно».

Мы с Финном обменялись телефонами еще три месяца назад в Вегасе, но до сих пор не пользовались.

«Мы идем в бар для лесорубов?» – спрашиваю я.

«А мне кажется, что сейчас рыбак верное слово».

«Да какая разница, я просто поражена, что ты умеешь писать сообщения» – отвечаю я.

Я смотрю на свой наряд и решаю: да пошло все.

«Звучит идеально, кстати, я одета, как ты».

«Буду у тебя через двадцать минут».

Я поднимаюсь наверх, целую родителей на прощание и сажусь в машину в надежде, что приеду домой раньше Финна. Не хочу, чтобы он знал, что меня не было дома. Сама не знаю, почему, хотя, возможно, потому что Финн Робертс – и это шокирует – это мое счастливое место, и рядом с ним я чувствую себя лучше, а еще он никогда не спрашивает: «Как ты себя чувствуешь? Как твоя мама? Как ты держишься?

Она настоящий боец.

Такая молодая и красивая.

Представить не могу, как ты себя ощущаешь».

Как ни странно, меня может понять именно Финн, и для меня огромное облегчение, что рядом с ним я не сталкиваюсь со всем этим.

Возвращаюсь домой в рекордное время, боги пробок были ко мне благосклонны. Я могла бы переодеться, но даже и не подумала. Раз мы не трахаемся, я не наряжаюсь.

Как настоящий джентльмен, он написал, что ждет меня внизу, я спустилась и запрыгнула в его грузовик.

– Я забыл, как ехать в бар к Фреду, – вместо приветствия говорит он.

– И тебе привет, – отвечаю я, пристегивая ремень. – Езжай по правому ряду до перекрестка, а затем налево на Draper.

– О, точно, – он выруливает с парковки и следует моим указаниям. – Оттуда я точно помню.

– Особенно, если учесть, что мы уже на Draper, – с нахальной ухмылкой говорю я.

Но Финн не улыбается в ответ и выглядит немного погруженным в собственные мысли. Он включает радио и настраивает волну, так что вместо разговоров мы слушаем, как Терри Гросс берет интервью у Хоакина Феникса. Пока стоим на красном, он барабанит пальцами по рулю и смотрит в окно, но только не на меня.

– Знаешь, эта вся штука отношения-без-секса очень помогает. Я очень рада, что мы спокойно можем потусить вместе, – я наклоняюсь поближе, чтобы получше разглядеть его лицо, он не вижу даже намека на улыбку.

– Мне надо немного проветриться, – уклончиво бормочет он.

Оливер живет всего в квартале от пляжа. И если Финну нужно проветриться, он может найти кучу других вариантов, а не везти меня в бар, где мы были пару вечеров назад.

Финн паркуется прямо возле бара, я жду его на тротуаре, и он, как обычно, жестом показывает, чтобы я проходила первой. Как только мы входим, меня приветствует мистер Фёрли и говорит Кайлу выгнать наглые задницы, занявшие мой столик.

– Да как они посмели! – игриво шепчу ему я.

– Сегодняшняя молодежь, – протирая стойку, говорит он, – это просто кучка маленьких засранцев. Как Маделин?

– Она держится, – я наклоняюсь через стойку, целую его в щетинистую щеку, хватаю две бутылки пива, которые он уже для меня приготовил, и говорю, копируя стиль Хамфри Богарта: – Спасибо, любовь моя-я-я.

Протягиваю одну Финну, и он следует за мной в наш угол, смахивая пару чешуек от арахиса со стола, пока я усаживаюсь на диван.

– Ты из него можешь веревки вить, – говорит Финн, садясь рядом и глядя на мистера Фёрли за стойкой.

– Ага, он лучше всех, – я отпиваю и смотрю, как Финн делает то же самое. Боже, я без ума от его шеи. Такая загорелая и сильная, темная щетина спускается с щек… на челюсть и…

Я откашливаюсь, напоминая себе: никакого секса.

– Ну так что стряслось?

Финн пожимает плечами и смотрит в телевизор рядом с нами, где показывают бейсбольный матч.

Сначала тишина была комфортной: я пью пиво, он пьет пиво. Он смотрит игру, я наблюдаю за изумительной парочкой пенсионеров на танцполе. Но когда они сели за свой столик, я в полной мере ощущаю все напряжение между нами. Я же знаю, что Финн позвал меня не просто посидеть в тишине и попить пива.

– Так Оливер сегодня работает?

Похоже, он меня не слышит.

– Может, закажем немного еды, я голодная.

Опять ничего, он витает в облаках. Музыка тут громкая, но и я не шепчу. Да я вообще никогда не шепчу.

– Я тут решила сходить за пульт и узнать, может, Кайл захочет немного порезвиться со мной на танцполе, – ничего. – А может, просто трахнуть его на барной стойке. Или устроить маленькое шоу в задней комнате, – я наклоняюсь чуть ниже: – И очевидно, что «задняя комната» – это эвфемизм.

– Ага, сейчас, – говорит Финн и отрывается от телевизора. Ну наконец-то, начал реагировать.

– Ладно, в чем дело? – спрашиваю я его. – Если тебе нужно было просто попить пивка в тишине, мог бы взять с собой Оливера.

– Я хотел подумать.

– Подумать ты мог бы и один, или прогулялся бы по пляжу. Я же вижу, ты хочешь поговорить. Тебе нужны свободные уши или жилетка?

Финн смотрит на меня, явно не понимая, о чем я говорю.

– Ты хочешь, чтобы я помогла тебе до чего-то додуматься или чтобы просто выслушала и не перебивала?

– А ты так сможешь?

– Вообще-то да.

Финн встает из-за стола и, когда я начала возражать, поднимает руку:

– Я все тебе объясню. Я хочу выговориться, и не перебивай меня. Мне просто нужно еще пиво. А лучше три.

Он уже отошел, когда я крикнула ему вслед:

– И пусть мистер Фёрли принесет мне немного картофельных палочек.

***

Финн почти допил вторую бутылку, когда начинает рассказывать:

– Когда я сказал, что приехал сюда по делам, это была правда. Знаю, что звучит странно, ведь все мои дела сосредоточены на Ванкувере.

Я киваю, чувствуя необъяснимое головокружение от того, что узнаю причину его столь длительного пребывания в Сан-Диего. Чувствую себя особенной, ведь он выбрал именно меня, чтобы все рассказать, но не даю ему понять. Я демонстрирую невозмутимость.

– Это сложный бизнес, особенно если выдается тяжелый год, но ты можешь выкрутиться на следующий. Но вот когда у тебя два неудачных года подряд, дело труба. Пара провальных лет, на рынок вошли большие компании, плюс требующая капитального ремонта лодка… – он проводит рукой по лицу, большим глотком допивает пиво и тихо говорит: – Так что…

Внезапно моя голова перестает кружиться.

Уверена, он не будет слишком углубляться в особенности своей профессии, н думаю, он это делает, чтобы от меня был хоть какой-то толк. Но я молчу, и не потому, что ничего не понимаю, а потому что он еще не закончил. И я понятия не имею, что он дальше скажет.

– Так вот, примерно с месяц назад мне позвонили люди, у них есть пара идей, – он замолкает и какое-то время смотрит на меня. – Идей для шоу.

– Что-то вроде выставки? – спрашиваю я.

Он смеется и отвечает:

– Нет, телешоу.

О-о.

О-о.

Я наклоняюсь ближе, ставя локти на стол.

– И под «люди» ты подразумеваешь…

Он отворачивается.

– The Adventure Channel[13]13
  The Adventure Channel – американский телеканал о туризме и путешествиях.


[Закрыть]
.

У меня глаза лезут на лоб.

Матерь божья, Финн. Они что, хотят сделать телешоу о твоем семейном бизнесе?

– Обо мне, папе, Колте и Леви. Обо всех парнях семейки Робертс.

– И ты здесь, чтобы начать переговоры? – продолжаю выпытывать я. Adventure Channel – один из самых крупных. Да и что греха таить, у Финна лицо и тело, идеально подходящее для телевидения, хотя он и не настолько милый и пушистый.

Он качает головой и продолжает:

– Нет. Видишь ли, наша самая маленькая лодка давно к херам сломалась, но я не воспринимал всерьез, пока наша основная лодка «Линда» не начала барахлить. Оба моих брата согласны на шоу, а я считаю, что нужно все узнать, прежде чем принимать окончательное решение, – он снова потирает лицо. – Но примерно час назад я узнал, что, блять, и «Линда» окончательно сломалась, а ремонт обойдется в сто штук, а может, и в двести, – глядя поверх моей головы, он продолжает: – И теперь я должен согласиться на шоу или же совсем уйти из дела. А я этого не хочу, Харлоу. Это будет просто цирк.

– Ты встречался с кем-нибудь из организаторов?

– Нет, пока только обменялись парой писем. Я приехал пораньше специально на открытие магазина Оливера, да и Колтон волновался, что у меня будет сердечный приступ, как у отца, и вышвырнул меня из города, – он смотрит на меня. – Но у меня скоро с ними встреча. Они прислали мне рекламные материалы.

От мысли о сердечном приступе у Финна мне сводит живот, но от его игривого нерешительного взгляда и упоминания рекламных материалов я не могу сдержать улыбку.

– Так, говоришь, рекламные материалы. Я точно должна на них посмотреть.

Скорчив рожицу, он лезет в задний карман и достает из бумажника глянцевую фотку всей семьи на лодке.

– Пока прислали только это, – он вручает мне фотку. – Они также сделали логотип и футболки.

– Ого, – рассматривая фотографию, говорю я. Профессионально выставленный свет, насыщенные цвета. Каждый на снимке смотрится грубоватым и ухоженным одновременно. – Это рыбацкая версия снимка для гламурного журнала.

Он тянется за фото:

– Так, все, отдай, хватит смотреть.

Я выхватываю, прежде чем он успевает убрать его в бумажник.

– Так значит это твои браться, да?

– Ага.

Финн стоит посередине, рядом отец и младший брат Леви, Колтон – средний брат – стоит с другой стороны. И расставлены они с определенной целью. Взгляд отца очень доброжелательный, Леви простой и открытый, Колтон же перед камерой старается смотреться сексуально. Финн выглядит серьезным и уставшим. Все четверо на фотографии возмутительно красивые.

– Ну спасибо, дорогой. Теперь мне надо вернуться домой и мастурбировать весь оставшийся вечер.

– Знаешь, если бы такое сказал парень, это выглядело бы очень жутко.

– Ой, прости, лохматик. Неужели двойные стандарты сексуальности делают тебя ворчливым?

Он сдержанно смеется.

– Ты просто заноза в заднице, Имбирная Печенька.

– Так значит, Adventure Channel хотят тебя как звезду для шоу знакомств?

– Нет. Они хотят сделать упор на наших жизнях рыбаков и…

– Именно это они написали на обороте этого гламурного снимка? – я переворачиваю его и притворяюсь, что смотрю.

– Харлоу.

Финн, – я показываю ему фотографию. – Посмотри на вас. Тебе сколько? Тридцать два, да?

– Да.

– А Колтону сколько?

– Двадцать девять.

– А Леви?

Он вздыхает, начиная понимать, куда я клоню.

– Двадцать четыре.

– И я точно уверена, что в контракте, который вам предложат, будет пункт, что у вас к моменту начала сьемок не должно быть серьезных отношений.

Его глаза округляются:

– А ты откуда знаешь?

– Ты что, шутишь? Моя мама несколько раз снималась в таких шоу, и каждый раз был пункт про отношения. А это шоу будет о том, как ты своими накачанными руками работаешь на лодке, а потом снимаешь рубашку и клеишь студенток?

– Ты сейчас вообще мне не помогаешь. Я уже не хочу в этом участвовать, – он ворует пару моих картофельных палочек. – Мои братья считают это хорошим шансом. Но они не понимают, как сильно это изменит их жизнь. Колтон постоянно спит, с кем копало, а Леви… Я уверен, он до сих пор девственник.

Я смотрю на светловолосого красавчика на снимке.

– Да ты спятил. Если этот парень не зажигает со всем, что движется, то Бога нет. Как и Санты. И Пасхального кролика.

Он отмахивается от меня.

– Да неважно. Просто я не уверен, что у нас получится хорошее шоу.

Ему и самому понятно, что это слабый аргумент. Увидев мое шокированное лицо, он морщится и отворачивается.

– Да ты что, издеваешься? Горячий блядун, горячий девственник и самый горячий старший брат, который явно слишком занят для любви? Да это настоящая сексуальная фантазия любого продюсера. Тут даже не надо ничего придумывать.

Уступая, он тихо говорит:

– Они тоже в этом полностью уверены. Отснимут для начала два сезона, уже купили нам грузовик, починят обе наши лодки и купят еще одну новую.

Я тихо присвистнула.

– Ого. Тебя расстраивает, что огромный телеканал дает тебе заработать денег? Бедный малыш. Почему ты не соглашаешься?

Он смотрит на меня, и теперь его очередь быть скептиком.

– Мне нравится моя жизнь, Харлоу. Она довольно тяжелая, и мы, бывает, едва сводим концы с концами, но для моего выбора есть причины. Мне нравится мой маленький домик на воде, работать на лодке и отпускать шуточки с братьями, или когда мы получаем нереальный улов. Но как только начнется шоу, все это будет уже не важно, – он оглядывается по сторонам, царапая ногтем крышку стола. – Мысль, что придет съемочная бригада и будет снимать 24 часа в сутки, вызывает у меня тошноту.

– А что Ансель и Оливер думают по этому поводу? – интересуюсь я.

– Они ничего не знают.

– Я знаю то, чего не знают они? – удивляюсь я.

Он пожимает плечами.

– Тяжело обсуждать этот выбор с лучшими друзьями. Я в точке принятия решения, и через пару лет могу оглянутся назад и подумать: почему я вообще рассматривал этот вариант? Я не хочу обсуждать это с людьми, присутствующими каждый день в моей жизни, если вскоре решу, что все это не имеет значения. Какой в этом смысл?

Выходит, он не думает что через пару лет я буду в его жизни? Блин, это больно. Я подношу пиво в губам и смотрю в сторону:

– Ты прав.

– Вот дерьмо, – шепчет он, понимая, как это прозвучало. – Ты же понимаешь, что я хотел сказать.

И, если честно, я понимаю. Я и сама не рассказываю ему про маму. Мне нужна поддержка от Финна, и мне нравится сама идея быть рядом с ним – это самое лучшее место, чтобы спрятаться. Может, его тоже устраивает, что мое мнение не имеет для него никакого значения.

Я мысленно отгоняю грустные мысли и улыбаюсь.

– Конечно, сейчас эта идея кажется тебе безумной, но ты не можешь не обращать внимание на те возможности, что даст шоу. Ты сделаешь имя своей фирме и…

– Сделаю нас посмешищем.

– И… – игнорируя его, продолжаю я, – они же купят тебе новую лодку? Я, конечно, ничего не понимаю в промышленной рыбной ловле, но уверена, что стоить она будет, как хороший особняк в Ла-Хойе.

– Почти так же, – соглашается он. – Я не знаю. Не уверен, что купленная ими лодка будет ощущаться моей. Словно я продаюсь. Но раз ты, смеясь, не убежала отсюда, думаю не такая уж и безумная идея – пойти на это.

– Думаю, будет глупостью отказать.

Он кивает и снова переключает свое внимание на игру. На этот раз я уверена, что он закончил разговор.

Глава 8

ФИНН

Я проверяю адрес, что мне дала Харлоу, когда поворачиваю. Ресторан переполнен, и я еще раз преувеличенно фыркаю, что тут долго кружусь.

– Похоже, сегодня не наш вечер, – говорю я Оливеру, уверенный, что мои бегающие глаза и дурная актерская игра меня выдадут. – Наверное, нам лучше вернуться домой. Попробуем в другой раз.

Я уже начал было выворачивать грузовик на выезд, когда его рука, останавливая, ложится мне на предплечье.

– Все уже собрались, давай посмотрим повнимательней. Так что уже поздно менять планы, – говорит он, высовываясь из пассажирского окна. – И нет уж, спасибо.

– И что это значит?

– Это значит, что мне потребовалось больше часа, чтобы вытащить тебя из дома, и сейчас ты выглядишь, словно идешь на прием к зубному, а не на расслабляющий дружеский вечер с сомнительными шутками.

– Это неправда, – это правда.

– Ансель прилетел сделать сюрприз Миа и хочет с нами встретиться. И не важно, что ты вчера сказал, – ты отстойно выглядишь всю неделю.

– Я в порядке. Странно, что ты ушел, когда у тебя столько дел, – как обычно, пожимая плечами, говорю я. Спокойно, Финн. Не суетись. Не избегай зрительного контакта. – У тебя и так мало свободного времени.

По радио играет типичная попсовая песенка, и Оливер его выключает. Взглянув на часы, потом в лобовое стекло, я все еще делаю вид, что ищу свободное место на парковке.

Мне не нравится, как он на меня смотрит. Оливер слишком хорошо меня знает, и я уверен, что он вырвет мне руки и ими же изобьет, если выяснит, что я говорил об с Харлоу раньше, чем с ним.

– Я твой лучший друг, Финниган. Ты б не стал мне врать, правда?

И только я начал отвечать, как он тут же показывает на освободившееся место перед нами:

– Ой, вот… давай сюда, прямо сюда.

Я паркуюсь и, тяжело вздыхая, глушу двигатель. Похоже, мы все-таки идем.

***

Уверен, что никогда еще не выглядел таким виноватым, как сейчас. Никогда. Как пойманный на месте ограбления преступник.

Ко всему прочему, Харлоу наговорила мне кучу философского дерьма и сделала то, для чего я ее и звал: отпускала шуточки и использовала сарказм, чтобы смягчить ситуацию. Но ее взгляд, когда я объяснял, почему не рассказал Анселю, Оливеру или Перри, был как удар в грудь.

Я умудрился не брать в голову все это до тех пор, пока Оливер не захрапел на другом конце коридора. Но не смог уснуть, смотрел в потолок и думал. Может, стоит им рассказать? Не ошибка ли это – скрывать все от близких друзей, но при этом легко довериться Харлоу? С этой точки зрения я о на двоих не думал. Конечно, она – это дикое приключение, отвлечение и, конечно же, друг, но сейчас кажется, что мне этого недостаточно.

И я ни хера не хочу сегодня с ней встречаться. Не потому что понятия не имею, какие у нас отношения или чувства, или как мы должны дальше общаться, а из-за того, что она знает мой большой секрет. Тот, которым я не могу поделиться с лучшими друзьями.

Может, стоит сейчас рассказать Оливеру.

И мне точно не стоило разбалтывать всюду сующей свой нос Харлоу.

А если они поймут, что я от них что-то скрываю?

Или она проболтается?

Вашу мать.

В ресторане было темно и настолько шумно, что я задумался: может, у меня получится улизнуть, и никто даже не заметит.

Несмотря на количество людей и столиков в этом маленьком помещении, здесь градусов на двадцать прохладней, чем на улице. И я понял, что вспотел, когда холодный воздух коснулся моего влажного лба и шеи. Господи боже, Финн. Возьми себя в руки.

Мы слышим их раньше, чем видим. Даже сквозь гул голосов, громкую музыку и звон посуды смех Харлоу разносится до самых дверей. Она, как всегда, в ударе.

– Это самое лучшее, что я когда-либо слышал! – кричит и хихикает Ансель. Вы бы никогда бы не подумали, что двадцативосьмилетний адвокат может хихикать, но это же Ансель! Так что вы ошиблись.

Мои нервы стягивает неуверенность, когда мы подходим, и я чувствую, что начинаю хмуриться.

– Кажется, они начали без нас! – кричит мне через плечо Оливер, и я могу только кивнуть, идя за ним через зал к нашему столику и стараясь не выглядеть готовым блевануть.

Они сидят на огромном диване в конце зала. Ансель с одного края, раскинув свои длинные руки на спинке; ухмыляясь, он наклоняется поближе, чтобы лучше слышать рассказ с другого конца столика. Миа сидит рядом с ним. Лола справа от Миа и – как я уже не впервые замечаю – что-то рисует на салфетке. Харлоу на другом конце и с горящими глазами что-то эмоционально рассказывает Анселю, который опять смеется.

– Веселитесь? – спрашивает Оливер и останавливается сбоку от столика. – Вас даже на улице слышно.

Все поднимают на него глаза – затем на меня – перед тем как поздороваться.

Все, кроме Харлоу.

Ее взгляд встречается с моим на самый долгие пять секунд в моей жизни, после чего она поворачивается к Оливеру:

– Ну наконец-то, – говорит она, немного наигранно улыбаясь. Может, нервно? Или виновато? – Ты… – начинает она, но я ее тут же перебиваю:

– Над чем смеетесь? – выпаливаю я, и тут же хочу себя ударить.

Все смотрят на меня с выражением на лице: «Что за херня?»

Лола поднимает глаза, и я понимаю, что даже выглядя отрешенной, она не пропустила ни единого слова.

– Харлоу рассказывала, как однажды мы случайно закрылись после купания нагишом, и она единственная решила выбраться через окно. Голой.

– О-о-о, – говорю я и тут же пугаюсь собственной реакции на образ голой Харлоу, лезущей по стене в окно… Да куда угодно.

Харлоу смотрит на меня, прищурившись, а Ансель так, словно я пришел с надетыми трусами поверх штанов.

– Понятно, – говорит Оливер. – Я пока в туалет, а вы закажите мне бургер, ладно?

Раз Оливер ушел, мне остаются только два варианта: стоять, как идиот, или сесть рядом с Харлоу.

Вздохнув, я беру себя в руки и сажусь на диван, осторожно оставляя между нами пару сантиметров.

Лола и Миа начали о чем-то болтать, и Харлоу наклоняется ко мне.

– Садись уже, Финник, – шепчет она. В любой другой момент я бы ей сказал, куда именно она может засунуть это маленькое придуманное мне прозвище. Но сейчас я хочу просто посидеть и собрать все свое дерьмо вместе.

– Что? – стараясь выглядеть озадаченным, спрашиваю я. – Мне было интересно.

– Интересно? Да ты выглядел так, будто через секунду готов покинуть место преступления. Сильно нервничал и… – она пробегается по мне взглядом. – Господи, ты что, вспотел?

– Я в порядке, – я вытираю ладони о джинсы и откидываюсь на спинку дивана. – Просто мне немного не по себе из-за всей ситуации.

– Из-за какой? Ты же не думаешь, что я им все рассказала, да? – на самом деле, она выглядит немного обиженной, и я быстро отвечаю:

Что? – черт, слишком быстро. – Нет, точно нет. Может, я волновался, ну, ты знаешь, у тебя не так хорошо получится скрыть эмоции.

– Скрыть… Какого хрена ты говоришь?

– Ты всегда вмешиваешься и… Черт, я подумал, что ты можешь проболтаться.

Прежде чем она смогла ответить – ну, вы поняли, заехать мне локтем по яйцам – возвращается Оливер, доливает всем напитки и плюхается на диван, толкая меня к Харлоу.

Пробормотав извинения, я отодвигаюсь, когда она качает головой и смеется, пододвигаясь ближе и шепча так тихо, что мне приходится закрыть глаза и сфокусироваться на ее словах:

– У меня для тебя новости, Финн. Я шесть лет имитировала оргазм, пока не появился ты. И у меня куча секретов, которые даже не поместятся в твоей большой пустой башке. Так что если кто и расскажет твой секрет про шоу знакомств, то это буду явно не я.

– Это не шоу зна… – остановился я и, глубоко вздохнув, потянулся к пиву. – Ладно, проехали.

Я знаю, это просто нелепо, но я все еще не могу расслабиться. Потому что сейчас я не только жду, когда Харлоу проболтается, но и внимательно за ней наблюдаю, замечая кучу мелочей. Я уверен, что выгляжу сейчас, как серийный убийца, но вся штука в том, что она не смотрит на меня. Вообще.

Появляется официантка и принимает у всех заказ, а я так задумался, что понятия не имел, что заказал, пока она не поставила передо мной огромную тарелку салата.

Просто замечательно.

Приходит НеДжо, заказывает пиво и проползает под столом, чтобы занять место рядом с Харлоу.

– Присаживайся, – хохочет она, быстро отодвигаясь. Ее бедра прижимаются к моим, и я едва сдерживаюсь, складывая руки на виду у всех, далеко, очень далеко от того места, где они на самом деле хотели быть.

– Следишь за фигурой? – спрашивает НеДжо, указывая на мою тарелку и хватая картошку фри с тарелки Лолы.

– Он уже не так молод, ему полезно, – отвечает Харлоу.

И по-прежнему не смотрит на меня.

Вместо этого она кивает Оливеру:

– Так как там с проблемой Чудо-Женщины? – улыбаясь и нарезая свой кусок стейка, интересуется она. Черт, я тоже хочу стейк. – Есть улучшения?

Допивая пиво, Оливер качает головой.

– Лучше и не спрашивай.

Ансель, который до этого времени сидел, зарывшись лицом в шею к Миа, внезапно спрашивает:

– А что за проблема с Чудо-Женщиной?

– Господи боже, – говорит Лола. – У тебя тоже маленькое пристрастие к Принцессе Диане, да?

Харлоу хохочет, а Ансель краснеет до кончиков ушей.

– Я… Эм-м-м…

– У меня тоже на нее виды, – поедая луковое колечко, говорит Харлоу. – В Чудо-Женщине что-то есть, надо это признать.

– Я ничего не понимаю, – признается Миа.

– Конечно, не понимаешь. Ансель постоянно пытается высосать из тебя душу, как какой-то Дементор, – замечает Харлоу и шепчет в мою сторону: – Это герой из «Гарри Поттера», Солнышко, запомни.

Пока Оливер объясняет, Ансель краснеет еще больше.

– А вот интересно, там хоть кто-нибудь занимался сексом? – спрашивает Лола, и мы все пялимся на нее. – Что? Я просто говорю, может, кто-то устроил маленькое вуайеристическое свидание с порно для ботанов, – пожав плечами, предполагает она. – Я бы так и сделала.

– Ну ты-то конечно, – подытожила Харлоу.

– Ну, я не трахаюсь в том туалете, – говорит НеДжо. – На диване? Возможно.

– Никто не посмеет трахаться в моем магазине! – кричит Оливер и тут же добавляет: – Это и всех вас тоже касается, даже не думайте.

– Слава богу, там нет камер, – рассуждает НеДжо. – Представляете, какое страшное кино бы получилось? Приходят странные люди и устраивают жуткое реалити-шоу.

Я давлюсь пивом и кашляю так сильно, будто лишился легкого.

Все за столом подскакивают, руки взмывают в воздух, крышки и бутылки падают, словно домино, пиво и пена заливают все вокруг.

– Боже мой, ты в порядке? – спрашивает Миа.

Я снова кашляю и чувствую, как на спину ложится рука Харлоу, похлопывая и слегка поглаживая.

– Соберись, мужик, – бормочет она, и я киваю, ища салфетку, чтобы промокнуть рубашку.

– Он в порядке, – объявляет она остальным. – Не в то горло попало

Успокоившись, я откидываюсь на спинку, пью пиво и стараюсь не смотреть остальным в глаза. Я псих.

Я концентрируюсь на ощущении прижатой к телу Харлоу, это так естественно. Я все ждал, когда она меня сдаст или отпустит шуточку, но она сидела с совершенно непроницаемым лицом – холодная и сдержанная – и едва смотрела в мою сторону. И я не мог пытался понять, она это специально или нет: она просто не смотрит на меня или она и в остальные дни так себя вела и не смотрела на меня?

Я «случайно» пару раз касался ее руки, потирался об нее коленом. Даже нагло стащил кусочек стейка из ее тарелки. Никакой реакции.

И чем больше я на нее смотрел, тем больше мне хотелось, чтобы она посмотрела в ответ, поговорила со мной, среди всех придурков выбирая меня. Мне нравится, как она общается с остальными, всегда фокусируется на одном человеке, не пялясь на него, не переигрывает во время флирта. Хотя зачем ей. Она же одна из самых красивых девчонок здесь. Ей совсем не надо за кем-то бегать.

Но… Она бегала за мной, напомнил я себе. В Вегасе, когда приехала ко мне домой и даже здесь. Блять, мне так хочется похвастаться этим.

И я хочу, чтобы она флиртовала со мной, хотя бы чуть-чуть.

У НеДжо вибрирует телефон, он выходит из-за стола и говорит, что ему уже пора.

Вскоре и все остальные последовали за ним. Я заметил, что Харлоу не брала в руки свой телефон в течение часа, но когда проверила, она сразу же изменилась в лице. Плечи осунулись, и она побледнела.

Харлоу практически не пила, но когда все расселись по машинам, она решила пойти домой пешком.

– Прокатиться не хочешь? – спрашиваю я.

Она вскидывает бровь, и я смеюсь.

– Я не это имел в виду, – говорю я. – Оллс и я едем вместе, можем подбросить тебя до дома.

– Вообще-то да. Было бы замечательно.

Ее поведение изменилось, но я не стал спрашивать. Перекинув сумку через плечо, она идет за нами до моего грузовика и садится на заднее сиденье, позволив Оливеру сесть впереди.

Мы едем в тишине, но я постоянно смотрю на ее отражение в зеркале. Было сложно ее разглядеть, только в редких вспышках света проезжающих машин или в свете городских фонарей, или когда она смотрела в свой телефон, но какая же она охрененно красивая. Я моргнул, когда увидел, что она смотрит на меня, и я только и смог, что отвернуться и снова смотреть на дорогу, чтобы не убить нас всех.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю