355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Картер » Аватара. Файл №321 » Текст книги (страница 3)
Аватара. Файл №321
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:17

Текст книги "Аватара. Файл №321"


Автор книги: Крис Картер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Молдер принялся аккуратно срезать пластик противоаварийной пневматической подушки – воздух из нее уже выпустили, и она висела на баранке руля, слегка напоминая зацепившийся за дерево парашют.

– Собираю улики.

Лаборатория криминалистики ФБР Полчаса спустя

– Ты знаешь, как устроена пневматическая подушка? – агент Пендрелл летел впереди Молдера по коридору, полы белого халата реяли за его спиной ангельскими крылами. Сам ангел был юн, вихраст и конопат.

– Твоя машина во что-нибудь врезается, подушка надувается, внутри воздух, ты не умираешь, – послушно пробубнил Молдер.

– Не воздух. Азот! – агент Пендрелл пребывал в традиционном для себя экстазе. – Так вот интересующий нас латентный отпечаток образован побочным продуктом взрыва, когда металлический натри…

– Ты проще можешь?

Агент Пендрелл мог и попроще. Он вообще мог объять необъятное, если бы постарался.

– Порошок видишь? – херувим ткнул пальцем в один из экранов.

Молдер внимательно посмотрел на изображение. Оно больше всего напоминало посмертную маску Терминатора. Похоже, смерть была не из легких.

– Это лицо того, кто сидел за рулем, когда сработала воздушная подушка!

– Это не похоже на лицо, – сказал Молдер.

– Конечно, нет! – возликовал Пендрелл, кидаясь к компьютеру. – Пока нет. Сначала я сканировал ткань. Теперь прогоню изображение через машину. У меня есть пара программок. .. Построим трехмерное изображение. В конце концов, вопрос лишь в настройке.

– И сколько времени уйдет на эту твою настройку?

– Такое ощущение, что ты торопишься, – хмыкнул Пендрелл.

Молдер наморщил длинный нос:

– Я не единственный, у кого от этой фотографии зависит жизнь.

Штаб-квартира ФБР, кабинет профессиональных расследований Вашингтон, округ Колумбия Тем же днем

Второй человек, которому нужна была эта фотография, сидел за длинным столом и угрюмо разглядывал знакомое зеленое сукно. Здесь ничего не изменилось. Наверное, тут вообще никогда ничего не менялось. А он уже забыл, как это – сидеть на этом краю стола. Напротив него манекенами застыли члены комиссии. Даже лица у них были как будто деревянные. Забавно, но именно сейчас он почти не волновался. Ему удалось прозвониться в больницу и вытряхнуть из врача заверение, что операция прошла вполне удачно. Теперь вам надо только ждать, произнес сакраментальную фразу врач на прощание. Он согласился ждать и именно этим теперь занимался. Ждать он умел.

На вошедшую Скалли он не обратил никакого внимания. Просто отметил, что от нее распространяются волны тревоги и беспокойства.

– Мы все еще ждем агента Молдера? – поинтересовался спецагент Боннекази.

– Да, сэр.

– Больше ждать не будем, – сидевший через стул от Боннекази человек и кивнул Скалли. – Начнем без него. Присаживайтесь.

Дэйна прошла мимо Скиннера на свое место. Вот тогда он и повернул к ней голову, будто собирался что-то сказать, но промолчал и снова принялся разглядывать стол.

– Итак, – объявил Боннекази. – Давайте снова пересмотрим имеющиеся у нас улики. Так вы говорите, что не нашли ничего, непосредственно доказывающего вину мистера Скиннера?

– Нет, сэр. Ни одно вещественное доказательство, – настолько ровным голосом начала Скалли, что Скиннер сразу понял, на каком она градусе кипения, – не связывает, – она все-таки не выдержала и закончила подчеркнуто ядовитым тоном, – господина помощника директора с обстоятельствами смерти.

– Вы делали вскрытие тела. Отметили ли вы что-нибудь необычное?

– Я взяла образец какой-то субстанции, опознать которую в лаборатории не смогли.

– То есть? – удивился Боннекази.

– Это естественным образом собравшиеся энзимы… выделения из носа и рта покойной, – невозмутимо отчеканила Скалли.

– И вы представляете, почему эти выделения оказались на теле?

Скалли постаралась принять самый безмятежный вид, какой только получится.

– Нет.

– Если вы что-то скрываете от следствия…

«Ну что ж, Старбак, если нет другого способа, попробуй сделать наоборот».

– Сэр! Мне не хотелось бы говорить за агента Молдера… – скучным голосом начала Скалли.

– Говорить – что?

Скалли растерянно оглянулась на Скин-нера в поисках поддержки, но тот сидел, подперев щеку ладонью, в позе «я вас внимательно слушаю». Ей показалось, что он не спускает с нее глаз, но на расстоянии точно сказать было трудно. Скалли набрала как можно больше воздуха. Ох, как же я сейчас получу по ушам…

– Агент Молдер считает, что это вещество – остаточные следы посещения демона.

Что интересно: никто даже не улыбнулся.

– Но у вас есть другое объяснение, – деловито подсказал Боннекази.

– Нет, – твердо сказала Скалли. – Со всем моим уважением, сэр, другого объяснения у меня нет.

Она спиной почувствовала, как изумился Скиннер. У остальных ее сообщение столь бурной реакции не вызвало. Дэйне захотелось помахать у них перед глазами рукой, проверить – отреагируют ли.

– Вы верите в паранормальные явления, агент Скалли? – спокойно полюбопытствовал Боннекази.

Крепкие ребята, подумала Дэйна.

– Все исключительные случаи, с которыми мне пришлось сталкиваться по работе, – неторопливо, чтобы не сорваться и не брякнуть лишнего, сказала она, – я рассматривала с чисто научной точки зрения. Считаю, что именно поэтому я была приписана к проекту «Секретные материалы» и приставлена помогать агенту Молдеру.

Ей все же удалось пробить брешь в невозмутимости спецагента Боннекази – он усмехнулся ее словам, чем немедленно вывел ее из себя.

– Скажите, а помощник директора Скиннер всегда был так же разборчив, как и вы?

– Простите, сэр. Я не понимаю вопроса, – Скалли в вежливом удивлении приподняла бровь. Родителей, помнится, от подобного фокуса просто распирало от негодования.

Здесь тоже сработало. Боннекази с трудом удержал себя в руках. На другой стороне стола что-то негромко фыркнул Скиннер.

– Скажем так… – Боннекази метнул гневный взгляд на без пяти минут бывшего помощника директора. – Согласны ли вы, что ваш непосредственный начальник могли попасть под очарование… под влияние агента Молдера.

– Нет, сэр, ничего подобного, – с каменным лицом соврала Скалли.

– Тем не менее, он продолжает ставить вас на дела, связанные со… сверхъестественными явлениями…

«Ну ладно, дружок. Ты сам напросился».

– Хочу верить, что помощник директора защищает нас, потому что уважает хороших работников.

– А вы защищаете его, размахивая косвенными уликами…

Была б моя воля, с мрачным удовольствием подумала Скалли, я бы размахнулась не уликами…

– Нет, сэр. Это не верно.

Договорить ей не дали. Поднялся сидящий справа незнакомый ей человек, пригласивший ее садиться и которого она сначала приняла за секретаря.

– На этом все, господа, – возвестил он.

– А я еще не закончила!

– Нет, вы уже закончили, агент Скалли. Все.

Она опять оглянулась на Скиннера. Тот опять смотрел куда угодно, только не на нее. Тогда Скалли встала из-за стола и нехотя вышла в коридор.

* * *

Ну же, Молдер, где тебя носит… Или телефон потерял?

– Алло?

– Молдер?..

– Эй, – услышала она из-за спины. – Я здесь.

Молдер с телефоном в одной руке и сложенной бумагой во второй стоял сзади.

– Ты все пропустил, – тут же обрушилась на него Скалли. – Правда, что бы ты ни сказал, это ничего не изменило бы.

Молдер почему-то был подозрительно бодр и возбужден для пиковой ситуации:

– Где Скиннер?

Скалли кивнула на двери кабинета.

– Лишается работы.

– Они что, уволили его?

– Спасибо, что не расстреляли.

Молдер что-то взвесил про себя, остался доволен. Все-таки он что-то чересчур доволен жизнью. Необычное для него состояние. Особенно, если учесть ситуацию.

– И воспользовались для этого нами, верно? – сообщил он радостно. – «Секретными материалами».

Открыл Америку. Поздравляю. Дальше что? Пойдем и напоследок доложим об этом Скиннеру, чтобы он тоже порадовался?

– …обнаружили его слабое место… Пойти спросить, что ли, где оно у него?

Это же информация на миллион долларов.

– …и стали на него давить.

– Для чего?

– Чтобы подсидеть нас, конечно. Убери Скиннера, и вся наша защита – фьюить!

Здорово. Чтобы не взорваться, Скалли отобрала у Молдера бумагу, которой он помахивал у нее перед носом.

– И на кого это я смотрю?

– На человека, который вчера ночью угнал машину Скиннера и пытался убить его жену.

Ну и рыло, чуть было не брякнула Скалли, разглядывая распечатку.

– Не понимаю. Зачем было заваривать такую сложную интригу? – тряхнула рыжими волосами Скалли. – Дешевле пристрелить.

– Уже пробовали, – напомнил Молдер. Скалли постаралась не покраснеть. Получилось плохо. – Еще одна попытка была бы слишком очевидной даже для них. И потом, я думаю, что мертвый Скиннер для них опаснее. Лучше пусть живет, барахтаясь в том дерьме, которое они на него вылили.

– Что это за урод? – Скалли почувствовала, что скоро кончики ушей у нее можно будет использовать вместо спичек, так они горели.

– Понятия не имею. Дэнни ничего не сумел найти на него. Но не теряет надежды.

– А как мы его отыщем?

Молдер наставительно поднял указательный палец.

– Этот парень, – сказал он, – пешка. А пешка всегда делает первый ход.

Скалли яростно улыбнулась.

– Проститутка, – сказала она. – Этот парень нанял проститутку.

Дом номер 1223 по Ганновер-стрит Джорджтаун

– Прыгун, – равнодушно пояснил шутник в толпе. – Такое всегда случается, когда дождь идет два дня подряд.

Молдер задрал голову. Скалли последовала его примеру.

Прозрачный козырек над входом раскололся от сильного удара, но тело застряло на стальных «ребрах». Женщина была похожа на тряпичную куклу.

– Он добрался до нее первым, – сумрачно откомментировал Молдер.

Скалли отвела взгляд, почувствовав привычное приближение тошноты – «хреновый же ты врач. Когда научишься трупы без лишних эмоций разглядывать? Патологоанатом-недоучка», – и увидела в толпе зевак, едино застывших с поднятыми к небу лицами, давешнюю темноволосую красотку. Девица опустила голову и тоже увидела федералов.

– Молдер, смотри!

Девица попыталась дать деру, смешавшись с толпой, но доблестный воин Быстроногий Лис (он же Хитрый Лис, он же Лис-Призрак) оказался проворнее. Дело закончилось разговором в кофейне. Стеклянную стену заливали потоки воды, сквозь муть которой можно было разглядеть машины на стоянке и немногочисленных прохожих под одинаковыми зонтами. В витрине над головой красотки Джуди карамельно-розовым сияла неоновая надпись. Молдер развлечения ради пытался прочитать, что там написано, но сбивался, одновременно слушая рассказ, так что дальше слова «горячий» не продвинулся.

– В комнате обычно уже все готово, чтобы получить нужные фото, – Джуди грела руки на чашке с кофе и разглядывала красно-белые клетки скатерти. – Ну, или видеозапись. Или что-то вроде…

– Джуди, – вклинилась Скалли, – нам нужно, чтобы вы опознали кое-кого.

Голос Дэйны уже почти звенел от злости. «Елки зеленые, профессионал хренов. Вляпался, как куренок. Нашел, называется, объект для траха». Молдер решил вмешаться:

– Этот человек нанял Карину? – он положил на стол распечатку.

Джуди судорожно всхлипнула.

– Он сказал, что никто не пострадает…

– Он солгал. – Молдер помолчал и добавил. – Скиннер – не единственный, кого он подставил.

– Вы хотите сказать, что это он убил Карину?

– И Лоррейн тоже, – встряла Скалли. – Парень делает уборку в доме.

Девица водила испуганными очами с одного агента на другого, но, похоже, не видела ни одного из них.

– Я хочу, чтобы вы организовали встречу с ним, – Молдер опять присвоил себе ведущую партию в дуэте.

– Я не могу… С ним только Лоррейн говорила…

– Мне очень жаль, но Лоррейн в настоящее время не может подойти к телефону, – голосом профессионального секретаря возвестил Призрак.

– Пожалуйста, – умоляюще прошептала Джуди, – не заставляйте меня делать это…

Влажные губы ее были так мило приоткрыты. Картинка «Красная Шапочка перед Серым волком». «Птичка-лапочка», остервенело подумала Скалли. «Интеллект чуть ниже пояса».

– Вы подумайте, что он сделал с вашими подругами, – увещевал девицу Молдер. – Мы – ваш единственный шанс выпутаться.

«И пала она ему на грудь», про себя закончила Скалли. «И полила обильно слезами. И испачкала помадой… И не смотри ты так на меня, все равно вас наедине я не оставлю».

– Агент Молдер прав, – вслух сказала она. – Если хотите, мы будем с вами до тех пор, пока его не задержат.

– Я хочу, чтобы вы позвонили ему, – Молдер вынул из кармана «сотовый». Джуди уставилась на телефон, как на гремучую змею, но деваться было некуда. – Скажете ему, что вы боитесь, потому что мы вас допросили. Скажете, что вам нужны деньги, чтобы уехать из города. Встречу назначьте в баре отеля «Амбассадор». Хорошо?

Джуди взяла телефон, точно гранату, но поскольку он не взорвался, то запищала кнопками, набирая номер. Агенты переглянулись. «Я не могу… только Лоррейн…» – фыркнула про себя Скалли.

– Алло… Здравствуйте, – призывно, хотя испуг портил эффект, зашелестела в трубку Джуди. У Скалли начали перегреваться катушки. – Это Джуди Фейерли. Возможно, вы меня не помните, но я работаю на Лоррейн…

* * *

Мужчина с лицом Терминатора внимательно выслушал лепет в телефонной трубке.

– Одну минуту, пожалуйста, – сказал он и передал «мобильник» сидящему на соседнем сидении седоволосому человеку в темном пальто.

– Да, – сказал тот в трубку.

– Ко мне приходили агенты ФБР, – пожаловался в ответ нервный женский голос. – Они спрашивали, что случилось с Лоррейн…

– И что вы им сказали?

– Ничего… – в трубке очаровательно всхлипнули. – Я ничего не сказала.

* * *

Скалли, в вежливом презрении приподняв брови, наблюдала за Джуди. Казалось, что красотка вот-вот разрыдается.

– Но они перепугали меня до смерти… Молдер одобрительно кивнул.

– Послушайте, мне нужно хоть немного денег…

* * *

– Это можно организовать, – покладисто отозвался седовласый в темном пальто.

– Вы можете со мной встретиться?

– Где бы вы хотели?

* * *

– Отель «Амбассадор», – выдохнула Джуди между двумя всхлипами и вопросительно посмотрела на Молдера. Тот поднял палец и беззвучно прошептал «один час». – Через час?

* * *

– Я недалеко, – сказал человек в темном пальто. – Хорошо, встретимся через час.

Он посмотрел в окно машины, через которое было видно залитую дождем стеклянную стену кофейни. Дождь был не настолько сильным, чтобы нельзя было разглядеть красно-белую клетчатую скатерть на столе, за которым сидели три человека. Над головой темноволосой красотки сияла карамельная неоновая надпись «Горячий кофе».

* * *

Идти не хотелось, но он все-таки пришел. Он отрешенно выдержал спор с врачом, о том, что «не надо ее сейчас беспокоить». Пообещал не беспокоить, хотя звучало это по-идиотски, потому что речь шла о человеке, еще не пришедшем в сознание. Он еще не успел забыть специфические больничные запахи, даже палата показалась ему знакомой – все они одинаковые, если вдуматься. Негромко попискивала система, по окну барабанил дождь. Хорошо, что ей по крайней мере не больно.

– Шерон, – заговорил он. – мне нужно сказать тебе, пока не произошло еще чего-нибудь. Я не подпишу эти проклятые бумаги…

Он подождал, с удивлением сообразив, что ждет, когда она ответит что-нибудь резкое или обидное, или будет стоять с несчастным видом, чтобы он поскорее почувствовал себя скотиной. Еще больше он удивился, когда оказалось, что ему совсем неважно, что именно она скажет или сделает, пусть только сделает это что-нибудь.

– На то у меня есть масса причин. В основном, потому что я… только-только начал понимать себя.

Он опять замолчал. Попробовал заговорить, но не понравились слова, и он некоторое время придумывал их, потом испугался, что ему не хватит времени и опять заговорил, забыв все, что придумал, путаясь и сбиваясь.

– Кое-что из того, что я видел… насилие и ложь… как люди заставляют друг друга страдать… никогда не мог тебе все это рассказать. Просто не мог.

Всю жизнь со мной так. Мальчишеское запальчивое решение завербоваться в Бюро, потому что там «хотя бы один честный человек не помешаете. Наверное ты права, и я никогда не повзрослею…

– Не то, чтобы я перестал верить в работу. Просто… противоречия, с которыми я никак не мог примириться. Приходилось затыкать себе рот только для того, чтобы продолжать выполнять ее. Знаешь, когда я слышу, как люди жизнерадостно болтают об Ираке или Боснии, или о том, что стоит послать куда-нибудь войска просто так, я становлюсь очень-очень злобным. Я не знаю, что значит война для них, для меня она – обрывки униформы на дереве во Вьетнаме.

А мне просто не хотелось, чтобы ты во всем этом пачкалась. Не вынуждай меня, девочка моя… И пожалуйста, не уходи. Я просто не смогу без тебя.

Он собрался с силами.

– Я никогда не говорил того, что должен был сказать тебе давным-давно. Что на самом деле жил я только потому, что знал: я мог прийти домой и лечь спать рядом с тобой. Знал, что мне есть для чего просыпаться на следующее утро, – он наклонился к ней, так чтобы ее лицо оказалось совсем близко. Шерон как будто спала. Я люблю тебя, глупая, подумал он, и отступать стало некуда. Обдирая в кровь руки, он принялся пробиваться сквозь остатки ледяных стен. – Я не знаю, слышишь ли ты меня. Я вообще не уверен, может, тебе до всего этого нет дела. Но, по крайней мере, я сказал то, что хотел.

Он нагнулся еще ниже и поцеловал Шерон. И услышал не то вздох, не то всхлип.

– Шерон…

Пронзительно заверещал датчик системы. Скиннера вынесло в коридор:

– Кто-нибудь…

Он поперхнулся. На постели лежала старуха. По подушке рассыпались тонкие седые волосы. Повернув к нему голову она смотрела на него сквозь стекло и – странное дело! – не казалась больше уродливой и страшной. Страшно и непонятно было ее появление здесь, но не она сама. А еще она казалась очень знакомой. Если бы ему раньше пришло в голову присмотреться к ней, он бы заметил это. Так могла бы выглядеть мать Шерон, тупо подумал Скиннер и понял, что лет через тридцать так может выглядеть сама Шерон. Старуха смотрела на него. «Может, она хочет защитить вас», всплыли в памяти слова Молдера… Она хотела, чтобы он подошел к ней, и медленно, очень медленно он вошел в палату и подошел к койке. Женщина протянула ему руку. Не ссохшуюся старческую куриную лапку, а тонкую и такую знакомую ладонь. Он вложил свою руку в эту прохладную ладонь.

– Послушай меня, – сказала женщина с лицом Шерон.

Чесапик-холл Отель «Амбассадор»

…Детектив Уолтрос читал газету. Он знал ее уже наизусть и последние полчаса только делал вид, что читает, поглядывая то на часы, то на зависшего у стойки Молдера. Спецагент Молдер пил кофе и чувствовал, что его скоро будет тошнить от одного только запаха этого напитка.

…Человек с лицом Терминатора вошел в холл отеля и сразу направился к лифту.

…Скалли сдернула трубку с телефона. В затылок ей дышала Джуди. Обе еще не остыли после спора о том, кто будет охранять свидетеля. Джуди, конечно же, потребовала себе Молдера, Скалли уперлась рогом, и уговорить ее не удалось никому.

– Взял его?

– Нет, он еще не пришел. Скалли глянула на часы:

– Он должен был прийти пятнадцать минут назад.

– Что происходит? – встряла Джуди.

– Ничего.

– Здорово…

Джуди удалилась с видом оскорбленной невинности. Впервые за все это время она перестала бродить за Скалли перепуганным цыпленком.

– Может, дождь помешал? – предположила в трубку Дэйна.

– Нет, – вздохнул на другом конце Молдер. – Этот парень не боится замочиться.

Скалли прислушалась. Какая-то возня, сопение. Потом все стихло.

– Молдер, подожди секундочку, – шепнула она и воззвала, – Джуди!

– Скалли, что случилось? – всполошился Молдер.

Сердце ухнуло в пятки и решило задержаться там на некоторое время. Дэйна потащила из поясной кобуры пистолет:

– Молдер, иди сюда. Сейчас. Телефонная трубка легла на рычаг. Отбой.

…Молдер дунул от стойки, на ходу бросив детективам: «Он наверху!». Все трио помчалось к лифтам.

…Скалли методично обшаривала комнату за комнатой.

– Джуди…

Пока что никого не было. Ни киллера. Ни Джуди. Ни – в худшем варианте – ее хладного тела. В ванной комнате кто-то возился. Скалли, стараясь не грохотать каблуками, подобралась поближе. Топит он ее там, что ли? – мелькнула неуместная мысль.

Дэйна ногой распахнула дверь, и ее пистолет чуть не уперся в грудь отскочившей от раковины Джуди.

– Какого черта вы делаете? – поинтересовалась нежная дева ангельским голосом.

– Извините, – смутилась Скалли. – Я звала вас, но вы не отвечали.

Джуди вдруг попятилась к стене. Рот у нее глуповато приоткрылся, девица, кажется, собиралась испустить истошный крик.

– В чем дело?

«Мой череп издал какой-то металлический звон, похожий на тот, который издает большой медный гонг, когда по нему бьют колотушкой». Ричард С. Праттер. «Танец с мертвецом». Его персонаж знал, о чем говорил. Он с завидной регулярностью получает по многострадальному кумполу минимум три раза на роман. Сейчас в роли колотушки выступила дверь. Роль Шелдона Скотта исполняла Дэйна Скалли, хотя общего между ними было всего ничего – цвет волос и неистребимое желание подставлять голову под различные тяжелые предметы.

Джуди хотела завизжать, но смогла только еле слышно пискнуть.

Скалли охнула и в полном соответствии со сценарием опустилась на пол.

Фокс Молдер и детективы галопом промчались по коридору в направлении 321-го номера.

Убийца улыбнулся и поднял пистолет.

* * *

Бедная моя голова, подумала Скалли, прикладывая ладонь к саднящему лбу. Сколько ж можно по одному и тому же месту?..

Кисловато-остро пахло порохом. В дверях еще стоял человек, опустив руку с дымящимся пистолетом. Собственное оружие Дэйны валялось слишком далеко, чтобы геройствовать. Скалли даже предпочитала не поворачивать головы и не рассматривать пришельца. На всякий случай. Сквозь звон в ушах она услышала, как с треском распахнулась дверь. Кавалерия прибыла, облегченно подумала Скалли и расслабилась. Как-то слишком уж тесно было в ванной комнате. Кто-то хныкал у раковины. Скалли посмотрела в ту сторону, перестала что-либо понимать в этом мире и приготовилась ждать, когда ей все объяснят.

Команда спасателей в лице встрепанного ошалелого Молдера и запыхавшихся полицейских тупо пялилась на забравшуюся с ногами на раковину и всхлипывающую длинноволосую красотку. А так же на свернувшуюся в углу и потирающую лоб Скалли и на картинно расположенный в самом центре композиции труп человека с лицом Терминатора. Первым оправился от ступора Молдер и вопросительно посмотрел на стоящего на пороге ванной комнаты Скин-нера. Помощник директора задумчиво разглядывал незадачливого киллера, лежащего на полу. И молчал. С этой стороны объяснения, судя по всему, не светили. Тогда Молдер присел возле Скалли, все еще опасливо косясь на труп.

– У тебя с головой все в порядке? – участливо спросил он.

– М-мых, – сказала Скалли.

Джуди никак не могла остановиться и все хлюпала носом, сидя на раковине.

Скиннер с неописуемым выражением смотрел теперь уже на полицейских.

Детектив Уолтрос приготовился выслушать мнение помощника директора ФБР о работе полиции, но Скиннер только что-то фыркнул про себя и вышел в коридор. Уолтрос чуть было не поблагодарил его за молчание, хотя ощущение оплеванности все равно осталось.

* * *

Помощник директора Уолтер С. Скиннер приводил в порядок кабинет, то есть вытряхивал из очередного ящика бумаги, некоторое время недоуменно копался в получившейся груде на столе, потом сметал почти все в корзину. Корзина уже четырежды переполнялась, и вскоре надо будет делать следующий рейс в секретарскую, чтобы скормить «крокодилу» очередную порцию бумаг. Скиннеру было почти жалко ребят из отдела внутреннего расследования, рывшихся в этом завале до него. Впрочем, коллеги исхитрились расцветить липкими лентами весь стол, очевидно, перепутав его с майским столбом. А может, просто в отместку…

Скиннер как раз отдирал последний кусок ленты от ящика, когда в дверь постучали, и через минуту в кабинет сунула, нос Скалли. Следом ввалился Молдер. Парочка напоминала провинившихся малолеток, причем Скалли вид имела такой, что всем было ясно, что она еще не придумала, чего бы такого убедительного соврать, а Молдер явно намеревался урвать под примирение кусок пирога, хотя и не был уверен в успехе.

– Сэр?..

– Заходите, – Скиннер поднялся, и Скал л и сунула ему в руки папку.

– Наш отчет, – сообщила она. – Хотя вы увидите, что несколько вопросов остались без ответов.

– Личность человека, которого я застрелил? – наугад предположил Скиннер.

– Ни по фотографии, ни по отпечаткам пальцев его не удалось найти ни в одной базе данных, – виновато подтвердила Скалли, которой не нравилась незаконченная работа. – Сейчас мы ищем по слепку зубов, но скорее всего ничего не обнаружим. О втором известно, что его телефон был отключен, и…

Молдер изобразил кислую улыбку и уставился в окно, Скиннер без особого рвения пролистал отчет.

– … нет никаких записей о его счетах. Скиннер покачал головой:

– Вы только зря тратите время, агент Скалли. У вас есть труп. Так что приобщите к делу отчет от патологоанатома и похороните его.

Скал л и собралась было уточнить, что именно ей следует похоронить, труп или дело, но Железный Винни сел обратно за стол, давая понять, что разговор закончен. Скалли открыла рот, потом закрыла и поплелась на выход. Молдер продолжал маяться у окна. Скиннер смотрел на него и думал, что сейчас к нему будут приставать еще с одним вопросом, и он даже знал, с каким, и ради разнообразия он даже знал ответ на этот вопрос, но не имел ни малейшего желания беседовать на эту тему с кем бы то ни было.

Молдер упрямо смотрел в окно. Что-то в этом было знакомое.

– Что, какие-то проблемы?

Скалли немедленно застряла в дверях.

– Да, – Призрак, не сразу оторвав заоблачный взор от серой дали за окном, сделал шаг к столу. – В отчете еще кое-чего не хватает.

Началось.

– Там нет объяснения того, откуда вам стало известно, что произойдет в отеле вчера ночью.

По отсутствующе-ласковому взгляду начальства стало ясно, что назревает очередной облом. Потом Скиннер отвернулся, и на этот раз отчет вдруг безумно заинтересовал его. Он читал его, как свежевышедший из печати детектив.

– Я надеялся, – сказал Молдер, – что вы это сами впишете.

– Боюсь, что не могу этого сделать, – отозвался Скиннер. Потом подумал и добавил. – По крайней мере, сейчас.

– Почему? – обиделся Молдер. Скиннер вздохнул.

– Потому что вне зависимости от моего мнения о том, что там произошло, я считаю, что этому мнению не место в официальном отчете, – сообщил он устало.

– Но, может быть, вы скажете мне? – Молдер застрял посреди кабинета вышеупомянутым столбом. Скиннер даже пожалел, что выбросил липкую ленту. У него появилось страстное желание обмотать этой лентой настырного подчиненного.

Отцепись ты от меня, беззлобно подумал Скиннер. В следующий раз дам в руки детектор и будешь ползать по всему кабинету в поисках «жучков», прежде чем задавать свои вопросы.

– Без протокола, – не унимался Молдер. Скалли в дверях попыталась не дышать.

Выйди она на минуту раньше, и Молдер, возможно, ушел бы осчастливленный. В затянувшейся паузе слишком громко зашуршала бумага под ладонью Скиннера.

– Прошу прощения, – сказал помощник директора, – но мне нужно еще поработать. ОВС здесь все перевернули вверх дном. Но хочу сказать вам спасибо за то, что вы так быстро закончили расследование.

Призрак как будто приклеился к месту. Вали отсюда, попросил его про себя Скин-нер. Призрак не шевелился. Пришлось нарочито поперекладывать бумаги на столе. Первой из кабинета вымелась Скалли, ей надо было выпустить пар. Интересно, без любопытства подумал Скиннер, кто пострадает на этот раз?

Призрак еще раз посмотрел на начальство. Потом удовлетворенно кивнул и удалился. Свой ответ он получил.

Скиннер еще немного поворошил документы, с трудом удержался от искушения унести на ликвидацию всю кипу разом.

Потом в ящике стола среди ссыпанных как попало карандашей он обнаружил маленький желтый бумажный пакетик. Вот оно где, оказывается. Он даже не помнил, сам ли он сунул его туда, или это «добрые соседи» отыскали среди бумажных завалов и заботливо положили на видное место. Он вытряхнул на ладонь кольцо – тонкий золотистый ободок – и некоторое время молча разглядывал его, потом в который раз перечел выгравированную на внутренней стороне надпись «С любовью навеки. Шерон». Потом медленно надел кольцо на палец. За окном продолжал лить дождь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю