355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Рыжов » Пчела Циния, её сёстры и племянницы » Текст книги (страница 3)
Пчела Циния, её сёстры и племянницы
  • Текст добавлен: 8 апреля 2021, 18:00

Текст книги "Пчела Циния, её сёстры и племянницы"


Автор книги: Константин Рыжов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Глава седьмая

Рассказ Фикуса поразил Цинию до глубины души. Выходит, по ее вине в гнезде вот-вот должна появиться новая царица? Хотя Циния была всего лишь юная школьница, она понимала, к каким серьезным последствиям это приведет. Как отнесется к новости царица Розалинда и вся пчелиная семья? Что будет с ней самой? С Маргариткой? С остальными? Цинии очень хотелось собраться с мыслями и как следует все обдумать. Только времени на размышления не оставалось. Из каждой ячейки навстречу нашей пчелке тянулась голодная личинка. Все они порядочно набрали в весе и выросли. Многие, опираясь на мускулистый хвост, могли даже приподниматься над краем ячейки. Правда, они все равно ничего не видели. Ведь в отличие от личинок других насекомых, которые ведут вполне себе самостоятельную жизнь (строят дом, охотятся и активно исследуют окружающий мир) личинки пчел способны только к одному – к еде. Все их силы направленны к главной цели – вырасти как можно больше и быстрее. Но зато путь от яйца до взрослой особи у пчел занимает считанные дни, в то время как у других насекомых на это уходят месяцы и даже годы!

Почти все свое молочко Циния отдавала теперь Маргаритке. Может быть, от этого, а может в силу иных причин, та росла особенно быстро. Если так пойдет дальше, с тревогой думала Циния, личинка скоро перестанет помещаться даже в ее новой просторной ячейке! Что тогда делать, она не знала…

Однако до крайности не дошло. Заглянув как-то утром после короткого сна к своей любимице (на пятый день после выхода той из яйца), Циния увидела, что Маргаритка раскачивается из стороны в сторону и тянет из маленького отверстия около рта коричневую нитку. Застывая на воздухе, она прилипала к стенкам, образуя что-то вроде крышечки.

«Началось!» – подумала Циния и сердечко тревожно забилось в ее груди. Она сразу поняла, что происходит. Цикл развития личинки закончился. Наступило время окукливания. Сейчас Маргаритка сплетет кокон и скроется в нем от внешнего мира. Со стороны будет казаться, что она просто спит, но на самом деле внутри кокона начнется сложный процесс превращения личинки во взрослую пчелу.

«Давай, давай, крошка, работай! – подбодрила Циния свою подопечную, а я тебе помогу». Из воска (который остался от перегородок) и пыльцы она слепила легкую крышечку и запечатала ей ячейку. Она успела закончить работу прежде, чем пришли ее сестры-одноклассницы.

Циния никому не рассказала о происшедшем. Все, что касалось Маргаритки, оставалось, как и прежде, только ее тайной. Но теперь она внимательно присматривалась к поведению других личинок, ожидая, что те вот-вот последуют примеру молодой царицы. Действительно, на другой день с утра некоторые из них приступили к плетению кокона. А Циния начала делать крышечки для ячеек. За этим занятием и застала ее госпожа Кливия.

– Чем ты занимаешься? – удивилась она.

– Запечатываю ячейки, госпожа.

– Уже окукливаются? По моим расчетам, все должно было начаться ближе к вечеру.

– Эти личинки вышли из яйца раньше других, – объяснила Циния.

– Хорошо, но тебе следовало дождаться меня, а не заниматься самодеятельностью, – недовольно прожужжала наставница. – Тебе еще рано принимать такие важные решения!

«Знала бы ты, какие решения я уже принимаю по твоей вине!» – подумала Циния, но вслух она произнесла совсем другие слова:

– Прошу прощения госпожа! Я не знала.

– Впредь будете запечатывать только после моего распоряжения!

 В следующие несколько часов Кливии пришлось давать такие распоряжения даже чаще, чем ей, возможно, хотелось. То там то здесь очередная личинка отказывалась от еды, укладывалась на дно ячейки и выпускала ниточку. Пчелки тотчас мчались к наставнице с докладом:

– Госпожа Кливия, пятая ячейка в десятом ряду! Кажется, началось.

Или:

– Госпожа Кливия, и у меня две личинки задумали окукливаться. Уже во всю над коконом трудятся.

Наставница отправлялась с проверкой, после чего выносила вердикт:

– Запечатывайте ее!

Циния и ее сестры сразу же приступали к работе. Поначалу они пользовались готовым воском, но вскоре обнаружили, что могут получать его самостоятельно. У каждой пчелки в нижней части брюшка на четырех последних сегментах располагаются восемь маленьких кармашков (восковниц) с восковыми железками. Жидкий воск просачивается из них наружу. От соприкосновения с воздухом он застывает. В результате в кармашке образуется маленькая восковая пластинка. Ее можно использовать для любых строительных работ. Пчелки вынимали пластинки, разогревали их своим дыханием, добавляли пыльцу и придавали челюстями нужную форму. Таким образом выходила легкая крышечка. Сквозь тонкий слой воска можно было разглядеть, как личинки мерно раскачиваются верхней частью тела, прикасаясь головкой то к одному месту крышечки, то к другому. Выделявшаяся при этих движениях нить быстро затвердевала. В результате получалась еще одна плотная крышечка, состоящая из отдельных беспорядочно расположенных нитей.

К вечеру второго дня все личинки окуклились и успокоились. К этому времени пчелки буквально валились с ног от усталости. Госпожа наставница, которая и сама порядочно вымоталась, отправила всех спать.

После чреды хлопотливых дней наступили спокойные времена. Вместе с другими Циния стала вновь посещать уроки в школе. Но когда выпадала свободная минутка, она спешила на Двадцать Седьмую улицу проведать своих подопечных. Вглядываясь сквозь полупрозрачную крышечку, пчелка узнавала и не узнавала прежних личинок. Каждый день с ними происходили какие-то перемены: обозначились головы, наметились глаза и даже, похоже, стали отрастать ножки. Ничего более удивительного Цинии прежде не доводилось видеть. Происходящее глубоко ее волновало, и она несколько раз пыталась объяснить свои чувства Фикусу. Однако тот, как и положено трутням, воспринимал все гораздо прозаичнее. К тому же его собственная жизнь не стояла на месте. В ней тоже происходили интересные события.

– Знаешь, – сообщил он как-то вечером. – Наш учитель объявил, что завтра должен состояться наш первый вылет из гнезда. Если, конечно, погода будет хорошая.

– Ах! – воскликнула Циния. – Неужели? В твоей жизни должно произойти величайшее событие, а ты говоришь об этом так спокойно!

– Не преувеличивай, – усмехнулся Фикус, – всего лишь небольшой тренировочный полет вокруг дерева. У каждой сборщицы нектара такие величайшие события происходят по десять раз на дню.

– Все равно ты счастливчик, – вздохнула она. – Расскажешь мне потом, что увидел.

Фикус пообещал все внимательно рассмотреть. Явившись на другой день в школу, Циния с нетерпением спросила:

– Когда, наконец, нас выпустят наружу?

Госпожа Кливия строго посмотрела на нее:

– Ты, кажется, воображаешь, милочка, что речь идет об увеселительной прогулке! Между прочим, все пчелы, покидающие дупло, заняты серьезным делом.

– И когда я смогу заняться этим делом? – не унималась Циния.

– Как только наступит надлежащий момент! – отрезала наставница. – А пока ступайте на урок сотостроения к госпоже Левизии. Если я хоть что-то понимаю в жизни, скоро эти знания очень даже вам пригодятся.

Пришлось подчиниться. Госпожа Левизия оказалась сухонькой и строгой особой. Из тех, кто умеет, не повышая голоса, приструнить любую шалунью.

Собрав учениц, она прежде всего стала рассказывать им о воске:

– Всем известно, что мы пчелы – лучшие строители на земле. А почему? Потому что в отличие от других мы сами создаем лучший на земле строительный материал. В чем же его достоинства?

– Воску, если он мягкий, можно придать любую форму, – сказала Камассия. –

Это очень удобно, когда что-нибудь строишь.

– Но после застывания, – добавила Анемона, – воск обретает замечательную твердость. И он долго сохраняет форму, которую ему придали вначале.

– Воск – долговечный материал, его не просто разрушить, – вставила Циния.

– Нельзя забывать также, – заключила госпожа Левизия, – что в воске погибает большинство болезнетворных бактерий. Поэтому мы выращиваем в восковых ячейках нежных личинок и храним в них запасы еды.

После общих рассуждений наставница показала, как при помощи щеточек задней пары ножек сподручнее и быстрее вынимать из восковниц восковые пластинки, как затем, подгибая заднюю ножку, передавать пластинку вперед. Они так же узнали, как разминать воск челюстями, добиваясь его мягкости и пластичности. Затем начались практические занятия. Госпожа Левизия повела своих подопечных на Двенадцатую улицу, где несколько пчелок более старшего возраста занимались плановым ремонтом. Для начала новичкам поручили покрывать тонким слоем воска (вощить) обнажившуюся кое-где древесину. В этих трудах прошел весь день.

Глава восьмая

Вечером Циния встретилась с Фикусом. Ей не терпелось узнать о его впечатлениях от первого полета. Однако приятель оказался не особенно многословным.

– Сильные ощущения, – сказал он. – Перед тобою и под тобою – огромный луг. И всюду кипит жизнь.

– Я это знала и без тебя, – обижено заметила Циния. – Думала, ты расскажешь мне о полете.

– О полете нельзя рассказать, – его можно только почувствовать, – возразил трутень. – К тому же ты сама скоро все узнаешь.

Весь следующий день продолжались занятия с госпожой Левизией. Она учила как возводить соты с идеально параллельными поверхностями, используя в качестве отвеса свое собственное тело, а потом строить на них ячейки, представляющие собой правильные шестигранники. Казалось, так будет продолжаться до бесконечности. Однако вечером появилась Кливия и объявила, что на следующий день намечается небольшая воздушная экскурсия.

Наконец-то! Весть о первом вылете из гнезда была воспринята всеми с воодушевлением. Циния даже плохо спала ночью, так не терпелось ей скорее выбраться из гнезда. Сразу после завтрака все построились и чинно отправились вслед за наставницей к летку. Кто-то проделал этот путь в первый раз, но Цинии он был хорошо знаком.

И вот наступил незабываемый момент. Миновав бдительную охрану, юные пчелки выбрались на широкую ветку перед входом в дупло (на нее обычно совершали посадку все сборщицы нектара). Открывшаяся перед ними картина была воистину великолепна. Стояла солнечная, безветренная и тихая погода. С высоты хорошо были видны соседние деревья и огромный луг, пестревший цветами. От восхищения Циния едва не лишилась чувств. Новая реальность одновременно ошеломила и оглушила ее. Привыкнув за свою недолгую жизнь к постоянной тесноте, она была буквально потрясена бескрайними просторами и величественными белоснежными облаками. В эту минуту ей вдруг страстно захотелось устремиться в бездонную голубую высь, пронизанную золотистым светом. Но оказалось, что подобные чувства испытывали далеко не все.

– Ой, – прошептала Калатея с опаской поглядываю на видневшуюся далеко внизу землю, – высоко-то как! А что, если наши крылышки нас не удержат? Они такие тоненькие и прозрачные.

– Не волнуйся! – успокоила ее Кливия. – До сегодняшнего дня они прекрасно справлялись со своей задачей. По крайней мере, так было у миллионов пчел до тебя. И надеюсь, так же будет у миллионов пчел, которые родятся после вас. А теперь слушайте внимательно! Взлетаем по моей команде. Не торопимся, не рвемся вверх. Летим строго за мной, не вырываемся вперед. Далеко от дерева не удаляемся. Все понятно?

Госпожа наставница быстро-быстро замахала своими крылышками, не торопясь поднялась над веткой и отлетела в сторону. Циния тотчас последовала ее примеру. И вот она уже висит высоко в воздухе, в двух десятках метров от поверхности земли. Циния была так взволнованна, что сама не поняла, как это у нее получилось. Вдохновленная ее примером, в воздух поднялась Камассия. За ней – остальные.

Убедившись, что все благополучно взлетели, Кливия начала медленный облет вокруг дерева. Мимо пролетали сборщицы, приветствовавшие новичков бодрым жужжанием и шутливыми пожеланиями доброго пути. Встретились им также несколько трутней, устроивших веселую игру в салочки. Они то стремительно взлетали ввысь, к самой вершине дерева, то камнем падали почти к самой земле. Их веселое беззаботное жужжание разносилось по всей округе. Один из трутней, делая резкий вираж, пронесся мимо и едва не коснулся своим крылом Цинии. Она узнала Фикуса.

– Привет! – крикнул он. – Ну, как?

– Здорово, – призналась она. – Мне кажется, я только сейчас и начала жить.

Работая крылышками, Циния внимательно осматривалась по сторонам, стараясь запомнить ориентиры. На самом деле это было несложно. Небольшая рощица, где росло дерево, давшее приют и убежище их семье, со всех сторон окружал огромный луг. Далеко на западе темной щеточкой тянулся лес. Обычные сборщицы нектара его не посещали, и о том, что он из себя представляет, семья знала только со слов нескольких отважных разведчиц. Было известно, что ветви деревьев в лесу сходятся так близко, что не пропускают солнечного света, что цветов-медоносов в лесу мало, а хищных насекомых и пауков, напротив, в избытке. Эти сведения казались мало привлекательными, и к лесу привыкли относиться с опаской. По сравнению с ним родная роща считалась местом воистину благодатным. Ее составляли семь или восемь раскидистых, свободно растущих деревьев. Самым высоким и, по-видимому, самым старым из них являлось как раз то, в стволе которого царица Розалинда когда-то устроила свое гнездо. Оно было такое огромное, что для маленьких пчел само по себе представлялось лесом. Среди множества его ветвей и листьев можно было спрятать не один пчелиный город, а целую тысячу!

Все увиденное вызвало в Цинии безмерное восхищение. Плохо было только то, что прогулка закончилась очень быстро. Сделав круг вокруг дерева, Кливия вернулась обратно в леток. И вновь отправила своих подопечных к госпоже Левизии постигать секреты строительного искусства.

– Но как же так, госпожа? – робко заикнулась Циния. – Разве нам не надо поближе познакомиться с лугом? Как мы будем собирать нектар, если не разбираемся в местных растениях-медоносах?

– Про медоносы вам расскажет преподаватель цветоведения, – сказала Кливия. – А что касается полетов за нектаром, то ты на них пока не очень рассчитывай. Этим занимаются более взрослые и более опытные сестры. Ваша обязанность в ближайшее время – строить соты. Может быть, вас и будут иногда выпускать из гнезда, но не думаю, что часто и надолго. В пору строительства и обустройства дома каждая пчела на счету!

Слова наставницы сильно расстроили Цинию. Конечно, она понимала, что строительство новых ячеек в сотах важная и ответственная работа. Но каково это целыми днями возиться не покладая крыльев в темном дупле, в то время как остальные будут весело летать над прекрасными цветами, вволю лакомиться нектаром, наслаждаться солнечным светом и ласковым ветерком. «Ах, как это несправедливо!» – шептала про себя Циния. С этого дня она жадно ловила любые слухи об интересной жизни за пределами дупла. Кое-что рассказывал ей Фикус. Ведь надзор за трутнями никогда не был особенно строгим. Уроки у них фактически прекратились. Поскольку трутни не занимаются строительством, не собирают нектар, не ухаживают за личинками, их ничему особенному и не учили. Пользуясь предоставленной свободой, Фикус вместе с несколькими приятелями совершал каждый день, как он выражался, «неспешные прогулки по окрестностям». Так как всем было не до них, эта дерзкая молодежь отваживалась достаточно далеко отлетать от гнезда.

Помимо Левизии с подопечными Кливии продолжала проводить занятия преподавательница цветоведения госпожа Малопа. Она же рассказывала юным пчелкам об опасностях, подстерегающих их за пределами гнезда.

– Внешний мир, – говорила преподавательница, – несет в себе не только красоту, но и угрозу. Луга и леса населяет множество насекомых и пауков. Среди них немало жестоких и кровожадных хищников!

– Они что, нападают на пчел? – спросила Бегония. – Не боятся, что мы их ужалим?

– Многие действительно нас побаиваются, – согласилась госпожа Малопа. – Мы ведь не скрываем своего смертоносного оружия. Наша яркая окраска, темные и светлые полоски на брюшке, хорошо заметны издали. Они честно предупреждают: мы ядовиты, мы умеем жалить, и наш яд убивает! Но мы к этому не стремимся. Мы не охотницы, а мирные труженицы. Не тронете нас, мы не тронем вас. А если нападете, сумеем за себя постоять! Однако не всех это останавливает.

– Кого же нам следует опасаться? – спросила Циния.

– Опасаться надо всех незнакомых вам пауков и насекомых. Особенно, если они больше и сильнее вас. На окраине луга возле озера обитают гигантские стрекозы. Это могучие и ловкие хищники. Лучше держаться от них подальше. Если окажетесь в лесу, опасайтесь пауков, смотрите не попадите в их паутину! Эта клейкая сеть чрезвычайно опасна. Когда вы в ней запутаетесь, никакое жало вас уже не спасет. К тому же паук способен очень быстро оплести свою жертву паутиной и сделать ее совершенно беспомощной. Хотя не все пауки плетут сети, многие из них чрезвычайно опасны. Это очень быстрые, безжалостные и смышленые хищники и притом ядовитые. Их укус смертелен!

– Никогда не полечу в лес, – сказала Калатея. – Меня туда никакими сладостями не заманишь.

– Но все же самые опасные наши враги – это не пауки, – продолжала Малопа. – Гораздо опаснее осы! Ведь пауки не умеют летать. Они подкарауливают жертвы на земле. А осы атакуют нас повсюду!

– Зачем они это делают? – удивилась Анемона. – Разве осы едят пчел?

– Сами осы – нет, – объяснила наставница. – Они лакомятся сладкими плодами, обожают нектар. Мед им тоже очень нравится. Только делать они его не умеют и поэтому воруют у нас. А вот осиные личинки – ненасытные и прожорливые хищницы. И это при том, что они также беспомощны, как пчелиные – сидят в своих ячейках и никого поймать не могут. За них это делают взрослые осы. Они-то прекрасно умеют убивать. И не только пчел. Осы охотятся на ядовитых пауков и на огромных богомолов, не говоря уже обо всех остальных.

– Какая гадость эти осиные личинки! – воскликнула Азалия. – Если я их встречу, то всех до одной пережалю.

– В чем же их вина? – не согласилась Циния. – Они маленькие, беспомощные, они не виноваты, что такими их создала природа.

– Наша Циния так любит всех малышей, что сама себя готова им скормить, – ехидно заметила Бегония.

– Себя я им, конечно, не скормлю, – возразила Циния, – но и жалить не буду.

– Довольно болтать! – одернула учениц госпожа Малопа. – Все равно до личинок вам никогда не добраться, потому что живыми вы в осиное гнездо не попадете. Все осы – разбойники и грабители, однако самые опасные из них – шершни. Они ведут настоящую охоту на пчел. И этого мало! Шершни, как и все осы, очень любят мед. Если проведают, что где-то поблизости появилось пчелиное гнездо, не успокоятся, пока не разграбят его. Защититься от их нападения невозможно. Каждый шершень в два, а то и в три раза крупнее пчелы. Его тело покрыто крепкой хитиновой броней. Пронзить ее жалом очень трудно. К тому же у каждого шершня огромные и мощные челюсти – такие, что могут разорвать пчелу пополам. Я уже молчу про жало – укол его безусловно смертелен.

– Теперь мне будет страшно далеко отлетать от гнезда, – пожаловалась Анемона.

– Уважающей себя пчеле чувство страха неведомо, – назидательно прожужжала наставница. – Она всем готова пожертвовать ради семьи, даже жизнью. Но никто не требует от вас бездумного геройства. Каждый должен выполнить свой долг, но делать это нужно осторожно, с оглядкой. И если что – спасаться бегством, избегая бессмысленного риска. Помните – вы нужны семье живыми. Она слишком много вложила в вас сил, чтобы просто так потерять. Жертва и смертельный риск уместны лишь в одном случае – когда вы защищаете родное гнездо. Как избегнуть других опасностей, я покажу вам во время нашей экскурсии.

– А когда будет эта экскурсия? – встрепенулась Циния. Кажется, она одна из всех не потеряла присутствия духа.

– Скоро, – пообещала госпожа Малопа.

Вечером, встретившись с Фикусом, Циния рассказала ему о споре на уроке.

– Все посчитали, что я опять говорю ерунду, – пожаловалась она. – А ты как думаешь?

– Это как посмотреть, – задумчиво произнес трутень. – На первый взгляд твое заявление прозвучало, конечно, ужасно глупо. Все привыкли отвечать на зло злом. Однако никто не знает, как поведет себя зло, если на него отвечают добром.

Циния некоторое время размышляла над его словами.

– Иногда я тебе не понимаю, – пожаловалась она. – Но мне кажется, что ты прав.

На следующий день, когда пчелки явились к Ливизии, та объявила, что урока сегодня не будет. Всем было велено идти к летку, где их ждала госпожа Малопа.

– Помните, что сегодняшний полет учебный, – строго сказала она. – Поэтому никакой самодеятельности. Итак – вперед!

Наставница поднялась в воздух и не торопясь полетела прочь от гнезда. Юные пчелки устремились следом, и Циния впереди всех. Она с наслаждением почувствовала, как ее охватывает уже знакомое сладостное чувство преображения. Упоение от полета невозможно было сравнить ни с чем, что она испытала прежде в своей жизни.

Вот и свершилась ее давняя мечта! Начинается знакомство с настоящими живыми цветами, о которых прежде она слышала одни только рассказы. Вскоре пчелы добрались до глубокого оврага. На его склонах росло множество невысоких растений с яркими фиолетовыми цветками. Зависнув над одним из них, наставница сказала:

– Попробуем применить свои знания на практике. Кто покажет мне, как брать нектар с этого цветка?

– Я, я покажу! – живо воскликнула Циния. Она осторожно опустилась на нижний лепесток. Тот плавно прогнулся под ее весом, открывая на дне венчика глубокую трубочку. Со дна ее навстречу солнцу поднималось несколько толстых упругих нитей с мягкими шариками на конце. Хотя Циния увидела их сейчас впервые, она сразу поняла, что это тычинки! А шарики на конце – мешочки с пыльцой. Циния коснулась их своими усиками и ощутила знакомый вкус и запах перги. Однако пыльца ее сейчас не интересовала. Она хотела отыскать нектар. Где он может находиться? Конечно, на дне трубочки! Циния продвинулась чуть вперед (задев при этом пыльники и измазавшись в пыльце) и развернула свой хоботок. Таким образом она смогла достать до самого дна. Как она и предвидела, там оказалась капелька сладкого сока. Циния коснулась ее язычком (язычок у всех пчел спрятан в конце хоботка) и почувствовала себя бесконечно счастливой. Так вот он каков этот нектар, о котором она столько слышала! Какой у него приятный, немного терпкий вкус. Ничего подобного ей прежде не приходилось пробовать. Пчелка сделала несколько глотков и всосала всю капельку в свой зобик. Покончив с ней, Циния выбралась наружу. Сестры с нетерпением ожидали, что она скажет.

– Великолепно! – весело прожужжала Циния. – И совсем не трудно!

– Рада, что тебе понравилось, – заметила наставница. – Теперь все беритесь за дело! Как видите, цветов великое множество. Хватит на всех.

Пчелки разлетелись в разные стороны. Они провели в овраге около получаса, так что каждая успел взять нектар с полудюжины цветков.

– Достаточно! – сказала госпожа Малопа. – Думаю, вы разобрались что к чему. Эти цветки удобны для сбора, хотя нектара в них не очень много. Надо облететь больше десятка, прежде чем наполнишь зобик. Есть и другие. Каждый вид цветов имеет свои особенности. Где-то капелька нектара располагается почти на поверхности. Ее легко найти и выпить. Но доступность – это не всегда хорошо. Так как не одни только пчелы озабочены поисками нектара. Лакомиться им любят и другие насекомые, даже те, у кого нет хоботка. Теперь продолжим нашу экскурсию. Покажу вам цветок, от которого следует держаться подальше.

Пчелки продолжили полет над лугом. Спустя короткое время наставница указала на яркий голубой цветок, с сиреневыми крапинками. Он распространял вокруг себя сильный, даже немного резкий запах.

– Мы уже говорили об опасных насекомых, – напомнила госпожа Малопа. – Вам следует знать, что и среди цветов, хотя они и кажутся нам самыми прекрасными созданиями на земле, тоже есть враги. Вам следует их хорошенько запомнить.

– А в чем подвох? – спросила Камассия. – На самом деле никакого нектара нет?

– Напротив, он есть. И его даже очень много. Но если вы, забыв об осторожности, сядете на лепесток, то соскользнете по гладким стенкам вглубь цветка. Почувствовав прикосновение, лепестки сомкнутся. Вы окажетесь в ловушке. И цветок не раскроется, пока не переварит вас целиком. Это ненасытный хищник, всегда готовый полакомиться глупой мухой или зазевавшейся пчелкой.

Экскурсия продолжалась. Циния и ее сестры узнали, что луга вокруг их рощи плотно заселены. В воздухе порхали прекрасные бабочки, по травам ползали большие гусеницы, по земле бегали разнообразные жуки. То и дело взлетали вверх кузнечики.

– Здесь обитает огромное количество насекомых и пауков, – рассказывала госпожа Малопа. – Среди них немало опасных. Так что, вылетая из гнезда, надо быть очень внимательными. А теперь давайте поднимемся повыше и осмотримся.

Пчелки дружно заработали крылышками и стали набирать высоту. Они поднимались, поднимались, пока луг не остался далеко внизу.

– Ух ты! – воскликнула Анемона. – Прямо дух захватывает!

И это была правда! Их огромное дерево казалось отсюда не таким уж и крупным.

– Оглядитесь, – приказала наставница. – Запомните окрестности. Видите, на западе поднимается зеленый гребень? Это лес. А теперь посмотрите на север. Там вдали ярко сверкает на солнце огромное зеркало. Это озеро. Лес и озеро – естественные границы нашего луга с запада и севера. А что ограничивает его с двух других сторон, не знает никто. Наши разведчики так далеко пока не залетали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю