355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Конни Мейсон » Охотник за приданым » Текст книги (страница 8)
Охотник за приданым
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:27

Текст книги "Охотник за приданым"


Автор книги: Конни Мейсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Сердце девушки болезненно сжималось. О, как она завидовала им! Завидовала горячо, жгуче, до самозабвения.

И все же их пример согревал ее израненную душу: так, значит, такое бывает! Бывает настоящая, большая любовь, и в ней самое главное не то, сколько у него или у нее денег, а то, как посмотрел на тебя тот, кого ты любишь, и что он тебе сказал. Всего лишь! Но в этой малости крылся самый заветный, самый священный смысл человеческих отношений вообще… Да, Лили была еще очень молода и неопытна, но, слава богу, достаточно умна, чтобы понимать это.

Бесконечно скрывать от проницательной Сары свои проблемы оказалось совершенно невозможно. Лили отлично понимала, что Сара видит – просто не может не видеть! – что у них с Мэтом далеко не все так благополучно, как они пытаются представить это на людях. Поневоле возникала атмосфера натянутости и лжи, в которой то и дело сходились грозовые облака и сверкали молнии, хотя грома и не было слышно. Дошло до того, что Сара стала все чаще покидать их, ссылаясь то на головную боль, то на какой-нибудь другой благовидный предлог.

Назревала необходимость в разговоре.

Одним ясным зимним днем, когда девушки отправились на прогулку верхом, Сара решила поставить все точки над "i".

– Ты счастлива здесь. Лили? – осторожно начала она, делая вид, что не замечает, как потемнело лицо девушки. – Оправдал ли Бостон твои ожидания?

Ее так и подмывало спросить прямо, счастлива ли она с Мэтом, но не позволяло воспитание.

– Мэт так мало рассказывал мне о Бостоне и Хоуксхевене, что я, честно говоря, даже и не знала, чего ждать, – искренне ответила Лили. – Понимаешь, Сара, мы ведь были едва знакомы, когда поженились.

– Надеюсь все же, мой брат не настолько груб и эгоистичен, чтобы отравить тебе первое впечатление от Америки? – продолжила та свое мягкое наступление.

Лили мгновенно поняла, что разговор не случаен и ей надо быть настороже.

– Ну что ты, – осторожно ответила она, – Бостон прекрасен, а Хоуксхевен выше всяких похвал. Конечно, по сравнению с Лондоном ваш город несколько провинциален, но я никогда не любила большие города… И знаешь, Сара, – с неожиданной искренностью добавила она, – я очень тебе благодарна. Если бы не ты, мне здесь было бы очень.., одиноко.

– Спасибо на добром слове, – кивнула Сара, с трудом удержавшись от вопроса, который уже вертелся на языке. – Но ты же знаешь, что я скоро уеду. Через несколько месяцев наша свадьба с Джефом… Он еще не настолько преуспел, чтобы содержать семью, но ждать мы больше не можем. Да и не хотим. Мы слишком любим друг друга.

– Я понимаю, – грустно откликнулась Лили. – Но ведь ты все равно будешь недалеко, и мы сможем часто видеться.

– Так часто, как ты пожелаешь, дорогая, – с неподдельной теплотой подтвердила Сара. – Двери моего дома всегда открыты для тебя. Мне кажется.., мы стали очень близки за то время, что ты здесь.

Они спешились, привязали лошадей к ветке раскидистого дуба и подошли к замерзшему ручью. Несколько минут обе молчали, сосредоточенно глядя на прозрачный лед, под которым по-прежнему струилась вода.

– Лили… – очень серьезно начала Сара, – выслушай меня, пожалуйста, постарайся понять и не обижайся.

Поверь, я не из тех, кто лезет в чужие дела, но.., но я же вижу, что у вас с Мэтом, скажем так, не все в порядке.

Быть может, я смогу помочь? Хоть в чем-нибудь! Для меня это очень важно. Да, я безумно люблю брата, но моя любовь к нему отнюдь не слепа – я отлично знаю, каким неприятным, даже отвратительным он может быть.., или казаться. С тех пор как наши родители умерли, мы жили с ним душа в душу, и на этом свете роднее у меня нет человека. Но и ты стала мне очень близка… – С минуту Сара молчала, подбирая слова, затем продолжила:

– Трудно все это говорить. Лили, однако рано или поздно кому-то все равно пришлось бы, подобно хирургу, взять в руки скальпель и вскрыть нарыв. Если ты полагаешь, что Мэт холоден к тебе из-за Клариссы…

Сара в испуге поперхнулась – ее откровенность зашла слишком далеко. Имя любовницы Мэта произносить не следовало. Это была не ее тайна. Но Лили среагировала мгновенно:

– Кларисса! Ну конечно, Кларисса! Господи, как ей подходит это имя! Я не знала, как ее зовут, но видела дважды – сначала в Англии, а потом на корабле. Это такая жгучая брюнетка, очень красивая, с чувственным тонким лицом…

Сара была совершенно ошарашена.

– Да, ты описала ее довольно точно. Имей в виду, эта женщина самая настоящая хищница, и она опасна. Я просто мечтаю свернуть ей шею. Прости, дорогая, но мой брат, похоже, страдает дурным вкусом.

– Не знаю, – задумчиво покачала головой Лили. – А что, если он любит ее?

– Ты слишком добра к нему, – с неожиданной яростью заговорила Сара. – Я-то считала, что он любит тебя.

А если нет – то он вообще не знает, что такое любовь.

Одни женщины его устраивают, другие – нет. Но, пожалуйста, объясни, почему, зная о Клариссе, ты вышла за него замуж? Потому что он безумно в тебя влюбился? Извини, но непохоже. Он вполне мог завести еще одну интрижку, оставаясь при этом холостым.

Лили горько рассмеялась:

– Да, я видела Клариссу в Англии, но лишь мельком, и, поверь, даже не подозревала, что они знакомы. А наш брак… Я, к несчастью, богата, Сара, очень богата, и Мэту нужны были мои деньги.

– Но если дело только в этом, тебе не следовало выходить за него! – убежденно воскликнула Сара и тут же опустила глаза:

– Если только.., ты не полюбила.

– Я его ненавижу, – спокойно, с расстановкой ответила Лили. – И я никогда бы не стала его женой, если бы не мой отец, который все решил за меня. Я ему мешала, потому что он решил жениться, и тут вдруг появился Мэт.

Вот так все и произошло. А Мэт не способен любить. Любовь для него – это оборотная сторона похоти.

– Лили, дорогая, ты слишком молода, чтобы рассуждать так цинично! – ахнула Сара.

– Молода, каюсь, – усмехнулась она. – Мне так часто ставят это в вину, что я начинаю завидовать старухам… Но разве цинично хотеть любви? У тебя, Сара, есть Джеф, и ты любишь его. Мой отец любил мою мать. Так почему же мне в этом отказано? И я не знаю, полюблю ли когда-нибудь Мэта. Вряд ли. Но он не последний мужчина в моей жизни.

– Почему ты так уверена, что Мэт женился на тебе только из-за денег? – засомневалась Сара. – А вдруг это ошибка? Иногда он так смотрит на тебя, что…

Лили с трудом заставила себя промолчать и не разочаровывать Сару, сказав, что все эти взгляды свидетельствуют отнюдь не о любви, а лишь о желании обладать ею.

Однако Сара прочла все по ее лицу и возблагодарила господа за то, что есть на свете некий Джефри Хантер, который будет любить ее и в болезни и в здравии, и в богатстве и в бедности… Если верить Лили, Мэт женился на ней из-за ее приданого, предложив взамен лишь призрачную свободу и холодную постель. Если верить Лили… Но зачем ей лгать? Чтобы выглядеть невинной овечкой, безжалостно брошенной на алтарь судьбы? Нет, непохоже. С другой стороны, холодный, безжалостный, рассудочный Мэт настолько не вписывался в то представление о нем, что сложилось у нее, его родной сестры, с самого детства, что она могла только недоумевать. А если Лили заблуждается?

Если она просто еще не успела узнать его?

– Не слишком ли ты строга в своих суждениях? – продолжила Сара, пытливо заглядывая ей в глаза, ища новые аргументы. – Ведь от ненависти до любви – один шаг, и не каждому дано понять, где лежит та призрачная, зыбкая грань, что их разделяет. Ты не согласна?

Ответ Лили прозвучал для Сары похоронным маршем:

– Мне было бы нетрудно полюбить Мэта, если бы…

Если бы он хотя бы раз, словом или делом, показал, что я ему небезразлична. Поверь, меня меньше всего беспокоит то, что Мэт получил мои деньги. Бог с ними! Но он почему-то решил, что вместе с ними ему досталась и полная власть надо мной. Над моим телом в первую очередь, поскольку душа моя его, похоже, не интересует. Но я не могу и не хочу размениваться. Мне нужно или все, или ничего…

Думаю, ты уже поняла, что мы спим раздельно.

– Мне очень жаль, Лили, и, поверь, я очень хотела бы помочь тебе, вот только не знаю как.

Обе немного помолчали, по-прежнему глядя на замерзший ручей, затем отвязали лошадей и вернулись домой. Дорогой они не разговаривали, каждая думала о своем.

* * *

Наступила весна, и слухи о войне вспыхнули с новой силой. Английский флот, окончательно позабыв про Морской кодекс, беспардонно останавливал все американские суда, намеренно провоцируя вооруженный конфликт. На границе с Канадой участились кровавые стычки – индейцы охотно пускали в ход оружие, полученное от англичан.

Президент Медисон высказался за объявление войны, его поддержал сенат, но официального решения все же пока не последовало.

Мэт редко появлялся в Хоуксхевене. Он был полностью поглощен снаряжением кораблей и не желал тратить время ни на что другое.

Однажды вечером Джеф Хантер привел с собой своего друга и делового партнера. Клэй Уинслоу, уроженец Виргинии, происходил из семьи знатных южан-землевладельцев, решивших дать своему сыну юридическое образование. Их выбор оказался правильным. Клэй быстро вошел во вкус карьеры законника и немало в ней преуспел. Это был безукоризненно воспитанный, вежливый и на редкость красивый молодой человек. В Хоуксхевене он появился не случайно, поскольку, как выяснилось, являлся доверенным лицом Мэта и вел почти все его дела.

Встреча с Лили сразила его наповал. Бедняга Клэй, всегда такой живой и общительный, в ее присутствии становился косноязычным, краснел без малейшего повода и вообще вел себя как влюбленный мальчишка. Джеф даже сообщил Саре под большим секретом, что его друг почти перестал появляться в конторе, заперся дома и днями корпел над сочинением выспренних од, воспевавших янтарные глаза, волосы цвета зари и бархатную кожу. Свои вирши он, разумеется, никому не показывал. Стеснялся.

Давно зная Мэта, одного из своих лучших клиентов, юноша страшно мучился. Он искренне восхищался силой и смелостью отважного капитана Хоука, но абсолютно не понимал, как тот может пренебрегать таким сокровищем, как прекрасная Лили. Само собой напрашивалось лишь одно объяснение: связь с Клариссой Хартли. Но если Мэт по-прежнему предпочитает ласки любовницы семейной постели, то, быть может, это поможет ему, Клэю Уинслоу, добиться взаимности?

Он стал появляться в Хоуксхевене все чаще и чаще и в конце концов стал почти членом семьи. Лили считала Клэя хорошим другом и радовалась его визитам, видя в них лишь возможность весело провести время, а не угрозу своему браку. Впрочем, о каком браке могла идти речь?

Мэт совершенно забросил ее, и ей порой казалось, что, даже если бы она позволила себе забыться и, скажем, завести любовника, ему было бы на это наплевать.

18 июня 1812 года война между Англией и Америкой была объявлена.

Вечером того же дня Клэй, по обыкновению, явился к ужину, и разговор, разумеется, зашел о войне и о том, чем она грозит жителям Бостона. Лили знала, что Мэт скоро должен был отправиться в плавание, и это, как ни странно, тревожило ее.

Когда Клэй предложил прогуляться по саду. Лили Охотно согласилась. Оживленно болтая, они дошли до той точки холма, откуда открывалась великолепная панорама раскинувшегося внизу города и порта. Рука Клэя как бы невзначай легла ей на плечи, но она не придала этому значения.

– Здесь так красиво! – вздохнула Лили, любуясь игрой лунного света на водах гавани.

– Что мне эта красота, когда рядом ты, – негромко заметил Клэй и, внезапно решившись, добавил; – Я люблю тебя, Лили.

Девушка и опомниться не успела, как оказалась в его объятиях. Губы Клэя покрывали ее лицо страстными поцелуями. На какое-то мгновение она позволила себе расслабиться. Мэт так давно не прикасался к ней, что от напора Клэя у нее захватило дух. Впрочем, минута ослепления быстро миновала, и она мягко, но решительно отстранилась.

– Прекрати, пожалуйста, Клэй. Я замужняя женщина. Найди себе свободную, которая сможет достойно ответить на твою любовь.

– Мне не нужны другие женщины. Лили, мне нужна только ты. Я полюбил тебя сразу, как увидел, и с тех пор не знаю покоя.

– Тебе не пристало говорить такие слова, а мне – слушать. Поверь, я очень хорошо к тебе отношусь, как к другу, но это еще ни о чем не говорит. Я жена Мэта.

– Господи! – вспылил Клэй. – Ну что тебя удерживает рядом с таким подлецом? Ведь всем и каждому известно, что у него любовница! Неужели тебе все равно?

Лицо Лили посерело; она до крови прикусила губу и резко отвернулась, чтобы скрыть подкатившие к глазам слезы.

Не ожидавший такой реакции Клэй поспешил немного сгладить свои резкие слова:

– Прости меня. Лили, все это звучит довольно жестоко. Я скорее умру, чем дам обидеть тебя, но объясни мне, почему ты продолжаешь жить с человеком, который так тобой пренебрегает?

Что могла ответить Лили? Она и сама еще не разобралась в своем отношении к Мэту. Какие чувства он вызывал в ней? Конечно же, ненависть. Впрочем, нет. Если быть до конца честной перед собой, то это не ненависть, а.., что-то другое. Она никак не могла подобрать нужное слово. Но в одном девушка была уверена: это не безразличие. Мэт пробудил в ней слишком много противоречивых эмоций, чтобы оставить ее равнодушной. Она вздрогнула, вспомнив, как он вынудил ее просить о любви, как изнывало в его руках ее тело… Будь он проклят!

– Браки заключаются на небесах, – чужим голосом ответила Лили, не желая вдаваться в подробности.

– Что за глупости! – возмутился Клэй, – Сейчас, слава богу, не Средневековье. Добиться развода не так уж и сложно. Не забывай, я все-таки юрист.

– Это не выход, – покачала головой девушка. – По крайней мере, пока.

– Я буду ждать, Лили. Столько, сколько потребуется.

И я с уважением отнесусь к любому твоему решению, каким бы оно ни было, хотя и хочу тебя до умопомрачения.

Желание, подобно голодному волку, грызет меня изнутри!

Его откровенность заставила девушку покраснеть.

– Пожалуйста, Клэй, замолчи, я не желаю это слышать.

– Я не вижу ничего оскорбительного для женщины в том, что ей признаются в любви. А я люблю тебя, Лили, люблю больше жизни.

Внезапно руки Клэя вновь сомкнулись вокруг талии девушки, а губы прильнули к ее устам. Но на этот раз поцелуй был таким ласковым и легким, словно дуновение теплого ветерка.

Они и не подозревали, что за ними из густой тени деревьев наблюдают два горящих яростью глаза. Мгновение спустя темная фигура быстро пересекла залитую лунным светом дорожку сада и скрылась в доме.

Лили не ответила на поцелуй, и Клэю стало стыдно. Он с убийственной ясностью понял, что толкает ее на один из самых тяжких грехов перед богом и людьми – на измену.

Какими бы благими ни были его цели, для достижения их он выбрал недостойное средство.

– Прости, Лили, – смущенно пробормотал он, – не понимаю, что это на меня нашло. Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы не сомневаться: ты просто не способна предать мужа, как бы плохо он с тобой ни обращался. Еще раз прости… Но запомни: если когда-нибудь я буду тебе нужен – только позови.

Глаза девушки наполнились слезами. Почему они не встретились раньше, когда ее насильно выдавали замуж?

Безошибочная женская интуиция подсказывала ей, что жизнь с Клэем могла бы быть веселой и приятной. Пусть в нем нет огня и сексуальной привлекательности Мэта, зато он очень хороший человек. Поздно. Слишком поздно.

Каким-то непостижимым образом Мэт умудрился отравить ей интерес к другим мужчинам. Все они по сравнению с ним выглядели довольно бледно… Вот именно, по сравнению! Теперь, вне зависимости от того, как сложится ее дальнейшая судьба, она обречена – вольно или невольно – сравнивать всех своих новых знакомых с Мэтом.

Господи, как же она ненавидела его за это!

8

Войдя в свою комнату. Лили с удивлением увидела, что в камине пылает жаркий огонь.

Ночи все еще были холодными, и во время прогулки по саду она успела продрогнуть. Умница Джени! Надо бы поблагодарить ее за такую предусмотрительность и заботу…

Но где же она?

– Я отпустил твою служанку, – раздался холодный голос.

Лили вздрогнула от неожиданности и обернулась: ей навстречу из темного угла выступила высокая широкоплечая фигура.

– Мэт! – выдохнула девушка, проглотив внезапно подступивший к горлу комок. – Боже, как ты меня напугал 1 Что ты здесь делаешь?

– По-моему, я уже говорил тебе, что это мой дом и я могу находиться, где пожелаю.

Говоря это, он продолжал приближаться к ней. Отсвет пламени упал на его лицо, и Лили невольно попятилась: губы Мэта были плотно сжаты, а в глазах мерцал огонек угрозы. Колени девушки задрожали от страха.

– Почему ты меня боишься? – Тон вопроса повторял выражение глаз.

– С какой стати мне тебя б…бояться? – чуть заикаясь, ответила она. Ей очень хотелось вложить в свои слова побольше вызова, но язык едва повиновался. Мозг тем временем лихорадочно работал, пытаясь понять, в чем собственно, дело.

– Это зависит от того, чиста ли у тебя совесть.

– О чем ты говоришь?

– Актриса из тебя никудышная.

– Послушай, Мэт, я…

– Нет, это ты меня послушай. Мне многое нравится в тебе. Лили, но кое-что вызывает настоящую тревогу. Например, твоя память. Мне все время приходится тебе о чем-то напоминать. Вот и сейчас ты прикидываешься невинной овечкой и отчаянно делаешь вид, что не понимаешь, к чему я веду.

– Но я в самом деле не понимаю!

– Ну что ж, – с показным терпением вздохнул Мэт, – я тебе снова помогу. Однажды у нас с тобой состоялся один весьма прелюбопытный разговор, во время которого ты довольно прозрачно намекнула мне, что не исключаешь для себя возможности завести любовника… Ну что, вспомнила?

– Да, но…

– Уже лучше, дорогая, ты делаешь успехи. А теперь скажи, не помнишь ли ты случайно и то, что я тебе на это ответил?

– ..

– Ах, какая забывчивость! А главное, как удобно!

В самом деле, зачем забивать голову всякой ерундой, оставим в ней лишь то, что нас устраивает. Правда, здорово?

– Прекрати издеваться, Мэт, – сухо отрезала Лили, чувствуя, что в ней закипает гнев. – Я все прекрасно помню.

– Вот как? Тогда мне остается сделать другой вывод, еще более печальный: тебе попросту наплевать на мои слова.

– Мэт, в конце концов, ты можешь объяснить, в чем дело, или этот нелепый фарс будет продолжаться до утра?

– Вообще-то я никуда не тороплюсь, но раз ты так просишь… Хорошо, дорогая женушка, ответь мне, пожалуйста, на один вопрос: как далеко зашли твои отношения с Клэем Уинслоу? Успел ли он уже уложить тебя в постель? Вот уж не думал, что за столь короткий срок, пока меня не было, ты сумеешь подыскать мне замену.

Бурливший в душе девушки гнев прорвался наружу, окончательно вытеснив былой страх.

– Клэй и я просто друзья, – возмутилась она. – Друзья, и больше ничего! Да как ты смеешь подозревать нас в "ем-то?! Ты же сам неоднократно ужинал со мной, Клэем и Джефом и отлично знаешь, что они частые гости в Хоуксхевене. В конце концов, Клэй твой адвокат и твой друг! Неужели ты не доверяешь даже друзьям?

– Когда дело касается тебя, я не доверяю никому.

Его голос неожиданно утратил язвительный оттенок, и фраза прозвучала серьезно. Лили удивленно вскинула глаза.

Она и не предполагала, что Мэта действительно волнует, с кем она встречается. Однако это, на ее взгляд, говорило лишь о том, что он снова начнет на нее давить, о том, что в нем опять проснулся собственник.

– Если Сара хоть как-то поощряла ваши отношения, – тем же тоном продолжил Мэт, – мне придется ей кое-что объяснить.

– Ради бога, о чем ты говоришь? Неужели ты не веришь в то, что между мужчиной и женщиной может быть простая, бескорыстная, невинная дружба?

– Невинная? – вскинулся Мэт. – Да есть ли у тебя совесть? Я видел тебя с Клэем в саду! Хватит лгать, Лили. Сегодня я вернулся домой пораньше, намереваясь поговорить с тобой о чем-то важном, но застал тебя в саду в объятиях другого мужчины. Черт возьми. Лили, я видел, как вы целовались, я видел, как он прижимал тебя к себе, и ты называешь это невинной дружбой? Неужели ты полагаешь, что я покорно отойду и позволю тебе давать какому-то там Клэю Уинслоу то, в чем ты оказываешь мне, своему мужу?

Его буквально колотило от ревности, но Лили уже пережила первый испуг, и ее трудно было чем-нибудь смутить.

– Так ты считаешь, что он мой любовник? Очень хорошо. Только вот тебе-то какое до этого дело? Разве твоя любовница чем-то лучше? Ты сам подал мне пример, и нечего теперь разыгрывать из себя Отелло!

– Что, черт бы тебя побрал, ты имеешь в виду? – опешил Мэт.

– Кларисса!! Это имя тебе ни о чем не говорит?

Слово было сказано, и словно тяжкий груз упал с ее плеч. Теперь она чувствовала себя намного легче и свободнее.

Мэт не сразу нашелся, что ответить. Откуда она знает про Клариссу? Кто ей рассказал? Он сам почти уже забыл о ней, и вдруг…

– Это Сара? – глухо спросил он.

– Что Сара? – не поняла Лили.

– Сара сообщила тебе о том, что у меня есть любовница?

– Она ничего мне не говорила, – твердо ответила Лили, – за исключением того, что просто назвала имя той черноволосой девицы, плывшей вместе с нами на «Гордости Бостона». Еще до конца путешествия я поняла, что она твоя любовница. Поняла сама, без чьей-либо помощи.

– Я не верю… – окончательно растерялся Мэт. – Не может быть, чтобы Клари успела тебе что-то шепнуть, но если это так, то…

– То ты утопишь ее в пруду, – горько усмехнулась Лили. – Не торопись брать грех на душу. Я видела вас своими глазами на корабле. Тебя и Клариссу. Ты страстно обнимал ее и хватал за грудь. А происходило все это на палубе, за баррикадой из бочек. Как ты мог, Мэт?! Ведь мы тогда только что поженились!

– К твоему сведению, я не спал с Клариссой, хотя ты и дала мне к этому миллион поводов. Если помнишь, ты сама выгнала меня из каюты, отказавшись делить со мной постель, и я был вправе искать утешения на стороне.

– Твоя сексуальная энергия просто не знает границ, – с плохо скрытым сарказмом произнесла Лили. – Интересно, как часто ты отправлялся в постель Клариссы после того, как проводил ночь в моей?

Она не собиралась верить ни единому его слову, ведь во время путешествия на «Гордости Бостона» он пропадал где-то каждую ночь.

– Твое дело, Лили, верить мне или нет, но я говорю правду. Когда-то Кларисса и в самом деле была моей любовницей, но только не теперь. Я не видел ее уже несколько недель. Так это сплетни о моих любовных похождениях толкнули тебя в объятия Уинслоу?

– Клэй всего лишь друг, – упорствовала Лили. – Убирайся к своей шлюхе, ты мне не нужен. Поверь, я уже выросла, и теперь, когда мне восемнадцать, я больше не смотрю на мир широко распахнутыми детскими глазами.

– У тебя был день рождения? – удивленно спросил Мэт, искренне сожалея, что пропустил подобное событие. – Почему ты мне ничего не сказала?

– Я слишком редко тебя вижу.

– Таково было твое собственное решение, малышка, – с нежностью заметил он. – Признаюсь, в последнее время я был действительно занят делами, но тебе было достаточно лишь намекнуть мне.

– Ты и так забрал у меня все. Осталась только гордость – то последнее, чем я дорожу превыше всего.

– Гордость – вещь бесполезная. Она не согреет тебя ночью и не принесет удовлетворения твоему изголодавшемуся телу.

– Именно она позволяет мне спокойно засыпать ночью и чувствовать себя человеком, – с достоинством парировала девушка. И солгала. Сон никак не желал приходить к ней, а ее истерзанное сознание вновь и вновь оживляло сладостные воспоминания о жгучих ласках Мэта. – Да и как я могу оставаться тебе женой, если твою постель согревает Кларисса?

Мэт в отчаянии стиснул зубы. Как ему убедить эту маленькую упрямицу в том, что между ним и Клариссой ничего нет?

– Думаю, от супружеских обязанностей тебя отвлекают другие причины. Еще раз повторяю свой вопрос: Уинслоу – твой любовник?

Теперь пришла очередь Лили взорваться от гнева и возмущения. Неужели Мэт полагает, что она могла предать их брак? Она лишь хотела побольнее задеть его мужское самолюбие в ответ на ту боль, которую он неоднократно причинял ей за последние недели.

– Я не снизойду до оправданий. Не тебе упрекать меня в неверности, после того как ты столь откровенно пренебрегал мною. Впрочем, мне наплевать на твое внимание, – Лили презрительно хмыкнула и повела плечиком.

Лицо Мэта стало белым, как снег. Эта чертова злючка выводила его из себя, как никто другой.

– Клянусь, ты зашла слишком далеко! – вскричал он. – Никто, кроме меня, не имеет права прикасаться к тебе! Ты принадлежишь мне, хоть мы и не спим в одной постели. Я не привык делиться своей собственностью с кем бы то ни было!

– У тебя нет никакого права говорить так, Мэт, – ответила Лили, не в силах сдержать свой гнев и в то же время прекрасно понимая, на сколь опасную почву она ступает. – Будь по крайней мере честен и признайся, что, даже делая мне предложение, ты и не думал отказываться от своей любовницы.

Мэт больше не владел собой. Эта хрупкая молодая женщина, ставшая его женой, сумела пробудить в нем чувства, которые до сих пор никогда не тревожили его и которым он не находил никакого объяснения. Его пальцы сомкнулись вокруг ее шеи, и он встряхнул девушку с невероятной силой.

– Мэт! Остановись!

Отчаянный крик Лили привел его в чувство, и он с ужасом оглядел ее растрепанные волосы и смятое платье – следы своего недавнего гнева.

– Боже праведный. Лили, ты будишь во мне дьявола.

Я не хотел причинять тебе боль, но когда увидел в саду вместе с этим Уинслоу, то ничего не мог с собой поделать.

Лили молча смотрела на Мэта, слишком напуганная и потрясенная, чтобы отвечать ему. Она и раньше видела его в ярости, но до сих пор он никогда не поднимал на нее руку.

– Я вернулся домой, чтобы попрощаться с тобой.

– Попрощаться? – рассеянно повторила девушка, еще плохо соображая. Она знала, что им предстоит разлука, но не предполагала, что это будет так скоро, и от его слов у нее почему-то сжалось сердце.

– Мои корабли готовы, все формальности закончены, и я вынужден торопиться, чтобы покинуть гавань до того, как ее заполонят англичане. Я собираюсь хорошенько пощипать их корабли – пусть знают, что напрасно недооценивали американских моряков. Чем больший урон я нанесу английскому флоту, тем большую пользу принесу нашему делу. Но мне не хотелось уезжать, не повидавшись с тобой и не сказав тебе.., не сказав тебе…

Боже! Ну почему так трудно подобрать слова?

– ..до свидания, – тихо закончил Мэт.

Лили бесшумно сглотнула, ее душили противоречивые чувства, мешая говорить. Что он хочет от нее услышать?

Что она будет скучать? Но она скорее умрет, чем признается в этом. Что он ей дорог? Да, Мэт, похоже, ей небезразличен, но выдать свои чувства значило бы дать ему лишний повод посмеяться над нею.

– Я… Я желаю тебе доброго пути, – выдавила она после долгой паузы, в течение которой перебирала про себя все, что хотела, но не решалась сказать. – А твоя любовница?.. Ты берешь ее с собой?

В ту же секунду Лили пожалела о сказанном. Она готова была откусить себе язык. Ну откуда в ней это желание постоянно дразнить его? Наверное, своего рода самозащита…

На сей раз Мэту удалось сдержаться.

– Клари, конечно же, никуда не поедет. «Морской ястреб» не место для женщин, но дело не в этом. Она в любом случае последний человек, которого я хотел бы видеть рядом с собой. Но, черт возьми, Лили, забудем на минуту о Клариссе и поговорим лучше о тебе. И о Уинслоу. Я запрещаю тебе видеться с ним в мое отсутствие.

– Что? Ты запрещаешь мне? Запрещаешь? Откуда в тебе столько наглой самоуверенности?

– Я не позволю своей жене развлекаться с любовником, пока меня нет дома.

– Плохо же ты меня знаешь, если полагаешь, что я способна осквернить супружеские узы и завести себе любовника. Пусть для тебя они ничего и не значат, но не суди по себе.

– Может, я и самоуверенный наглец, но к тому же еще и ревнивый наглец.

Янтарные глаза Лили широко распахнулись. «Что за игру он затеял?» – спрашивала она себя, наблюдая, как ярость на его лице уступает место какому-то другому, непонятному ей чувству. Уж не поддразнивает ли он ее, стараясь разжечь пожар, который она тщетно пытается погасить? Душа Лили в этот момент представляла собой поле битвы, на котором в смертельной схватке сошлись самые противоречивые эмоции. Она пытливо взглянула в прищуренные глаза Мэта, и где-то в глубине ее сознания забрезжила смутная догадка. Правды ради следовало признать: она и сама хотела того, что неминуемо должно было произойти.

Но потом она снова будет ненавидеть себя.

– Зачем ты меня мучаешь, Мэт?

– А ты не догадываешься? Я сам себя проклинаю, но ничего не могу поделать. Я хочу тебя. Лили. Я ухожу в море надолго. А если удача отвернется от меня – навсегда.

– Ну и отправляйся к своей любовнице, – гневно выпалила девушка.

А ее сердце молило: «Люби меня, Мэт, люби меня!»

– Если бы мне понадобилась Кларисса, то сейчас я бы не был с тобой.

Мэт подступил к ней ближе. Лили чувствовала на своей щеке его обжигающее дыхание, видела в его глазах голодный блеск. Сердце девушки бешено забилось. Снова он искушает ее своими медоточивыми речами, снова гипнотизирует пронизывающим взглядом. «Сопротивляйся! – приказала она себе – Сопротивляйся, пока еще не поздно!»

– Я не желаю заниматься с тобой любовью, – не веря себе, заявила Лили, с трудом выдавливая слова.

– Лгунья.

Он обвил сильными руками ее талию и настойчиво притянул к себе так близко, что Лили даже сквозь толстую ткань юбки могла почувствовать неопровержимое доказательство его желания. Ее охватила паника. Мэт, конечно же, ее муж, но не хозяин. Она начала отчаянно колотить по его груди, но ее удары лишь отскакивали от непробиваемой стены каменных мышц.

– Нет, отпусти меня! Я не хочу! Я не хочу тебя!

Злость только разожгла Мэта. Одна лишь мысль о том, что Лили находилась в объятиях Клэя Уинслоу, поднимала в его душе настоящую бурю, природа которой оставалась для него загадкой. По непонятным причинам он и пяти минут не мог пробыть наедине со своей женой, чтобы у него не возникло желание либо задушить ее, либо заняться с ней любовью. Да, ей и вправду ничего не стоило пробудить в нем ярость. Или это не ярость, а что-то другое? Конечно, Мэт был достаточно умен, чтобы понять: их с Лили связывает нечто гораздо более серьезное и глубокое. Однако он упорно старался не замечать этих чувств.

– Я могу сделать так, что ты захочешь меня, дорогая.

Хриплый голос мужа скорее походил на рычание, выдавая его невероятное напряжение.

Лили подхватил, закружил, смял внезапный порыв его страсти. Она как будто вдруг оказалась в эпицентре темной свирепой бури, во власти силы, превосходящей саму жизнь. Каким бы яростным ни было ее сопротивление, оно было сломлено безжалостным натиском Мэта, полностью подчинившим себе ее тело. С последним вздохом сожаления Лили покорилась его воле.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю