Текст книги "Грешное прикосновение"
Автор книги: Конни Мейсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
Глава 14
– Бинт, Элисса, – тихо напомнил он.
Заморгав, Элисса потянулась к его руке. Ощутив его дрожь, она посмотрела ему прямо в глаза.
– Я сделала тебе больно? – испугалась она.
– Нет, прошу тебя, продолжай.
Элисса продолжила свое дело, опасаясь сгореть под его пылающим взором. Одного прикосновения к Дэмиану было довольно, чтобы забыть о существовании Кимбры и о том, что он всего лишь английский мошенник, который играет с чувствами женщин. У них с Дэмианом нет будущего; она отказывается быть любовницей человека, которого презирает. Презирает за все, кроме... одного. Когда он занимается с ней любовью, ей начинает казаться, что он действительно к ней неравнодушен.
Элисса всегда терпеть не могла дураков, и вот сама повела себя наиглупейшим образом. Она решила, что если Кимбра носит дитя Дэмиана, то он непременно должен на ней жениться.
Перевязав руку Дэмиана, Элисса встала и отряхнула юбки. Дэмиан тоже поднялся, его глаза были опущены, на лице застыло непроницаемое выражение. Такой Дэмиан не вызывал у Элиссы доверия. Она отступила на шаг назад, потом еще на один. Дэмиан, напротив, наступал на нее – до тех пор, пока она не оказалась зажатой между холодной стеной и его телом, крепко прижимавшимся к ней; телом, от которого исходил опаляющий Элиссу жар.
Серые глаза Дэмиана потемнели от страсти. Обхватив Элиссу за талию обеими руками, он привлек ее к себе. Словно зачарованная, она смотрела на то, как его губы приближаются все ближе к ее губам. Вот они уже очень близко, так близко, что она видит пульсирующую на его шее жилку. Ну почему у нее перехватывает дыхание? Отчего ее тело трепещет, изнывая по его ласкам?
Его поцелуй окончательно лишил ее воли. Элисса сдалась и перестала сопротивляться, она таяла в его объятиях, как воск, ее тело жаждало удовольствия, которое – Элисса теперь точно знала это – ей может дать только Дэмиан. Ладони Дэмиана легли на ее нежные упругие груди, и она застонала, не прерывая поцелуя, не смея оторваться от него. А потом Дэмиан подтолкнул ее к кушетке. В тот миг, когда он уложил Элиссу на холодную поверхность, ее желание стало еще более острым.
Элисса не замечала ничего вокруг, все ее чувства сосредоточились на одном – на пылающем в ее теле желании. По ее груди пробежал холодок, а ведь она едва заметила, что Дэмиан спустил с нее лиф. Она тихо вскрикнула, когда он наклонился и взял отвердевший сосок в рот. Элисса выгнулась, чтобы ему было легче, удобнее ласкать ее.
– Элисса, – простонал Дэмиан, касаясь губами ее кожи. – Мне это нужно, ты нужна.
Вот его руки скользнули под ее юбки, поднялись вверх, проникли между бедер, стремясь к ее влажному лону. Элисса раздвинула ноги, ожидая новых ласк, новых ощущений.
– Откройся для меня, моя хорошая, – шептал Дэмиан. – Кимбра уехала, и никто не помешает нам сделать то, чего мы хотим.
Слова Дэмиана подействовали на Элиссу как ушат холодной воды. Кимбра! Как она могла забыть! Дэмиан очаровывает ее, лишает воли. Один его поцелуй – и она совершенно забыла о том, что сказала ей Кимбра на прощание!
Элисса толкнула его в грудь:
– Нет! Дай мне встать! Ты не можешь сделать этого! Дэмиан приподнялся, от удивления его брови поползли вверх.
– Я сделал тебе больно? У тебя все еще болит голова? – недоумевал он.
Элисса выбралась из-под него, ее глаза запылали гневом.
– Да как ты смеешь?! Не прикасайся ко мне!
– В чем я виноват?
Элисса глубоко вздохнула, силясь овладеть собой.
– Твое отношение к женщинам возмутительно! Как ты посмел отослать Кимбру из Мистерли? Она от тебя беременна! Я уже не стала ничего говорить Кимбре, но не хотела бы я, чтобы ты отнесся ко мне так же, если бы я носила твоего ребенка! – прокричала она.
– Что?!
Казалось, ее слова удивили Дэмиана, впрочем, Элисса не настолько наивна, чтобы попасться на эту удочку.
– Да что за ерунда? – наконец вымолвил он. – Если леди Кимбра и носит ребенка, то он зачат не мной. Я даже не прикоснулся к этой женщине.
Элисса недоверчиво усмехнулась:
– Лжец! Леди Кимбра сама рассказала мне, что ты стал ее любовником. Я сама видела, как ты целовал ее. Между прочим, она очень красива, милорд. Такая женщина – мечта любого зрелого мужчины.
– Ну, может, для кого-то она действительно мечта, но только не для меня, – промолвил Дэмиан. – Но если бы она действительно имела хоть малейшую возможность забеременеть от меня, я бы обязательно на ней женился. Кстати, если кто и носит моего ребенка, то это ты.
Элисса хотела было возмутиться, но сдержала себя и, отвернувшись, поправила одежду и выбившиеся из прически волосы.
– Элисса! – воскликнул Дэмиан. – Подожди! Я только что вспомнил, что мне говорила Нэн.
Однако было слишком поздно. Элисса ушла.
Овладев наконец собой, Дэмиан направился в зал. Многие все еще обедали, но Элиссы нигде не было видно. Дэмиан заставил себя сесть за стол и поесть, хотя, признаться, вкуса еды он почти не замечал. У него появилось немало планов, которые он должен был обдумать. Он понимал, что ступил на опасный путь, – король может наказать его за ослушание. Однако он был твердо намерен действовать, как задумал, даже если Элисса откажет ему.
– У тебя вид человека, замыслившего что-то, – услышал Дэмиан голос Ричарда, незаметно подошедшего к его столу. – Ты тревожишься о том, что Кимбра пожалуется на тебя королю? Моли Бога, чтобы твое письмо дошло до его величества прежде, чем Кимбра приедет в Лондон. Кстати, ты сообщил королю о том, что тебе удалось отбить атаку на Мистерли? Это должно расположить к тебе его величество.
– Если бы знать, как правильно вести себя с королем, – проворчал Дэмиан. – У него переменчивый нрав.
– Ты хочешь сделать Элиссу своей любовницей теперь, когда Кимбра уехала? – поинтересовался сэр Ричард.
– Нет, насчет Элиссы у меня иные планы, – ответил Дэмиан.
– Расскажи мне, прошу тебя, – нетерпеливо проговорил Дикон, – я превращаюсь в слух.
– Ты и без того все узнаешь, причем довольно скоро. Кстати, тебе известно, вернулся ли отец Хью в деревню?
– Он уехал на повозке, доверху груженной продуктами с наших складов для тех, кто вернулся в свои дома, – сказал Дикон. – Послать за ним кого-нибудь?
– Нет, – помотал головой Дэмиан. – Я сам об этом позабочусь.
Дикон с любопытством посмотрел на него:
– А что, собственно, происходит, а, Дэмиан?
– А что происходит между тобой и Мэгги, Дикон? – передразнил его Дэмиан, намеренно не отвечая прямо на вопрос Дикона. – Ты уже переспал с ней?
Мужественное лицо Дикона покраснело.
– Да, – пробормотал он, – но я был вынужден пообещать, что обязательно женюсь на ней.
– Ты пообещал жениться? – рассмеялся Дэмиан. – И она тебе поверила? Она что, оказалась невинной?
Лицо Дикона из красного превратилось в багровое.
– Да, – ответил он. – И это я лишил ее невинности.
– Тогда тебе действительно нужно жениться на ней, мой друг, – заметил Стрэттон. – Предлагаю тебе назначить дату свадьбы.
– Но я же бесчисленному количеству женщин обещал жениться на них! – возмутился Дикон. – Это же часть игры.
– Но только не для Мэгги, не так ли? Она не такая, как твои лондонские шлюшки. Мэгги – родственница Элиссы, и о мужских играх она ничего не знает. Я не позволю тебе обесчестить ее.
Дикон приподнялся на стуле.
– Так же, как ты обесчестил Элиссу, да? – бросил он возмущенно. – Мы же с тобой одинаковые, Дэмиан. Да мы с тобой даже делили женщин! Элисса ничем не отличается от дюжины женщин, с которыми ты переспал.
– Нет, Дикон, разница есть, причем большая. Я хочу сделать Элиссу своей женой, так что будь поаккуратнее в своих высказываниях о ней, – предупредил Дэмиан.
Дикон в замешательстве рухнул на стул:
– Ты женишься на Элиссе? Ты с ума сошел? Да король тебя за яйца повесит! Надеюсь, ты уже готов потерять Мистерли и все, что король даровал тебе?
– Возможно, до этого не дойдет, – промолвил Дэмиан. – Я хочу ее, Дикон. Никогда в жизни ни одну женщину я не хотел так сильно, как Элиссу.
– Я тебя умоляю, – покачал головой Дикон. – Пусть она будет твоей любовницей, но не серди короля. Я твой давний друг, и мне небезразлично, что с тобой будет.
– Забудь обо мне и об Элиссе, – сказал Стрэттон. – Давай-ка лучше потолкуем о тебе и Мэгги. Ты ее любишь?
– Я как-то еще не готов говорить об этом, – пробормотал Дикон неуверенно. – Элисса уже согласилась выйти за тебя замуж?
– Она согласится, непременно, – уверенно произнес Дэмиан. – Я решение принял, так что больше говорить не о чем. А теперь, с твоего позволения, поеду-ка я в деревню.
Сэр Ричард задумчиво посмотрел вслед уходящему Дэмиану. Ну почему его друг проявляет в этом деле такое упрямство? К гневу короля нельзя относиться легкомысленно. Дикону еще что-то пришло в голову, но тут он увидел входившую в зал Мэгги, поток его мыслей прервался, и он поспешил вслед за ней.
Элисса металась по своей комнате, как тигрица, последние слова Дэмиана никак не давали ей покоя, то и дело эхом отзывались в ее голове.
«Кстати, если кто и носит моего ребенка, то это ты».
Неужели это правда? Элисса прижала ладонь к своему плоскому животу. Еще слишком рано говорить о чем-то с уверенностью, однако Элисса серьезно сомневалась в том, что носит ребенка Дэмиана, и надеялась, что все останется по-прежнему. И даже если няня считает ее беременной, в этом вполне можно усомниться.
Решив, что скрываться всю жизнь в комнате она все равно не сможет, Элисса вышла и тут же наткнулась на сэра Броуди и леди Марианну.
– Элисса! – радостно воскликнула Марианна. – Сэр Броуди предложил мне съездить в деревню на маленькой повозке. Я сама хочу посмотреть, как поживают наши родичи. Не хочешь присоединиться ко мне?
– Отличная мысль, мама, – обрадовалась Элисса. – А Лору с собой возьмем?
–Она уже там, – улыбнулась леди Марианна. – Лахлан пригласил ее провести день с его семьей.
Повозка ждала их во дворе замка. Сэр Броуди усадил леди Марианну на сиденье, а Элисса уселась на козлы и взялась за поводья.
– Я умею управлять лошадьми, сэр Броуди, – сказала Элисса. – Так что вы можете не беспокоиться.
– Вы уверены в этом, миледи? – засомневался сэр Броуди. – Лорд Дэмиан сказал...
– Не важно, что сказал лорд Дэмиан, – заметила Элисса. – И я сама в состоянии отвезти маму в деревню.
– Это было бы замечательно, – заметила леди Марианна.
Сэр Броуди остался настроен скептически, однако милая улыбка леди Марианны заставила его пойти на попятную. Поклонившись, он отступил назад.
– Ну что ж, если я вам больше не нужен, то, с вашего позволения, я вернусь к своим обязанностям, – проговорил он.
Элисса не знала, одобрит ли Дэмиан ее решение выйти из замка. Впрочем, ей было все равно. Она была так рада, что к ее матери возвращается интерес к жизни, что не хотела упускать возможность вывезти ее на прогулку.
Элисса действительно умело управлялась с поводьями. Она направила лошадь к извилистой дорожке, радуясь тому, что леди Марианна решилась выехать из замка. До приезда Дэмиана в Мистерли Элисса была уверена, что ее мать лежит на смертном одре. Да уж, следует признать, что с приездом Дэмиана в Мистерли немало изменилось. При новом лорде Мистерли даже родичи Элиссы стали энергичнее, более ретиво исполняли свои обязанности.
Интересно, подумала Элисса, что с ними станет, если король лишит Дэмиана титула и земель? Не следовало Дэмиану так быстро изгонять из Мистерли леди Кимбру. Судя по тому, что Элисса слышала о короле из рода Ганноверов, что рассказывали служившие ему люди, король был не из тех, кто прощает ослушание.
– Что-то ты притихла, дочка, – сказала леди Марианна. – Голова болит?
– Да нет, мама, с головой все хорошо, – заверила ее Элисса. – Просто я думала, что будет, если Дэмиан потеряет Мистерли.
Лицо Марианны помрачнело.
– Моли Бога о том, чтобы этого не случилось, – промолвила она озабоченно. – Новый лорд может оказаться менее сговорчивым, чем лорд Дэмиан.
– Вон она, деревня, впереди! – закричала Элисса восторженно. – Кажется, я целую вечность не была здесь. Заедем сначала в магазины, а? Дэмиан говорил, что большая часть из них не пострадала при пожаре.
– Нет, меня первым делом отвези в церковь, – возразила Марианна. – Я так давно не молилась. Мне есть о чем поблагодарить Всевышнего, несмотря на мои большие потери.
Элисса направила лошадь в узкую, мощенную булыжником улочку – главную улицу деревни.
– Отец Хью был прав, – заметила она. – Коттеджи и магазины почти не пострадали. Тем не менее я никогда не прощу этого Тэвису Гордону. То, что он натворил, отвратительно.
– Да уж, – согласилась леди Марианна. – Я всегда возражала против того, чтобы ты выходила замуж за Тэвиса Гордона, но твой отец настаивал. Я и тогда не любила Тэвиса, и сейчас не люблю.
– Мне он тоже не нравится, – вымолвила Элисса. День, когда Тэвис уговаривал ее отдаться Дэмиану и убить его, стал днем, когда она потеряла уважение к своему нареченному жениху.
Элисса остановила повозку перед церковью и соскочила на землю, чтобы помочь матери.
– А не лорда ли Дэмиана это конь? – спросила леди Марианна, указывая на лоснящегося мускулистого скакуна, привязанного к церковному забору.
Элисса могла бы и не отвечать: в это самое мгновение из церкви вышел сам Дэмиан, за которым семенил священник – отец Хью. Увидев повозку, Дэмиан резко остановился. Элисса, не дрогнув, встретила его вопросительный взгляд. Пока Дэмиан шел к ней, она спросила себя, не зашел ли Дэмиан в церковь для того, чтобы умолить Господа простить его грехи.
– Леди Марианна, как я рад видеть вас почти в добром здравии, – учтиво произнес Дэмиан. – Но если вы еще раз захотите выйти из замка, прошу вас, обратитесь ко мне, чтобы я мог предоставить вам подобающий вашему положению эскорт. Сэр Броуди был не прав, позволив вам выехать из Мистерли без сопровождения.
– Нет-нет, милорд, только не вините в этом сэра Броуди, – остановила его Марианна. – Он хотел сопровождать нас, но Элисса... – Леди Марианна замялась. – В общем, Элисса сказала, что в этом нет необходимости.
– Не стоит перед ним извиняться, мама, – сердито проговорила Элисса. – Никто не посмеет обидеть нас.
Дэмиан окинул Элиссу непроницаемым взглядом.
– Кто знает, – промолвил он. – Надеюсь, в следующий раз ты попросишь разрешения выйти из замка.
Элисса смерила его высокомерным взглядом.
– Я уверена, что навещать моих родичей совершенно безопасно, – заявила она. – Они немало пострадали, вот мы и решили выразить им свою поддержку.
– Как видите, все под контролем.
Отец Хью вышел вперед, чтобы утихомирить их.
– Лорд Дэмиан, может быть, леди Марианна зайдет в церковь, пока вы и леди Элисса выясняете отношения. Но если вы твердо решили довести до конца то дело, которое мы тут с вами обсуждали, я настойчиво советую вам научиться ладить друг с другом, – промолвил священник.
– Прошу прощения, святой отец, – извинился Дэмиан. – Я преклоняюсь перед вами за эти слова.
Элиссе подумалось, что у Стрэттона вид скорее разъяренный, чем раскаивающийся. Что-то явно происходит – и это «что-то» ей скорее всего не понравится.
– Я хотела бы посидеть в церкви некоторое время и помолиться, подумать, – сказала леди Марианна. – Вы поможете мне, милорд?
Дэмиан легко, словно перышко, вынул Марианну из повозки и поставил на ноги.
– Я провожу леди Марианну в церковь, – промолвил отец Хью, предлагая матери Элиссы руку.
Дождавшись, пока Марианна и святой отец исчезнут в церкви, Элисса обратила внимание на Дэмиана. Не стоило ей смотреть на него, подумала она. Элисса видела его в гневе, видела, как страсть меняет его черты, но еще ни разу она не видела у Дэмиана такого выражения лица, как сейчас.
Пылкое? Да! Таящее в себе что-то неистовое и абсолютно обманчивое. Потрясающий самец, сильный, умелый, надменный. Но было в его лице еще что-то такое, что озадачивало Элиссу. Неужели ранимость? Это невозможно! Такой высокомерный человек, как лорд Дэмиан, никогда не покажет никому свою слабость, свою ранимость.
Между ними повисло напряженное молчание. Наконец Элисса спросила:
– Ты приходил в церковь помолиться? Внезапно лицо Дэмиана просветлело.
– Я принял решение, касающееся твоего будущего, Элисса, – заявил он, – и мне было необходимо обсудить его с отцом Хью.
Элисса удивленно уставилась на него. Он толкует о ее будущем? Но какое отношение к ее будущему имеет отец Хью? Монастырь! Ну конечно! Дэмиан обсуждал со священником детали отправки ее в монастырь.
– Я так и знала, что этим кончится, – заметила Элисса. – Ты ждал, пока мама поправится, чтобы отослать нас из Мистерли. Так, может, ты и насчет леди Кимбры передумал? Пошлешь за ней в Лондон или сам туда отправишься?
Дэмиан заговорил низким и грубым голосом, в котором слышалось едва сдерживаемое раздражение.
– Ты неправильно истолковала мои слова, Элисса, – промолвил он. – Мы с тобой поженимся. Я приезжал в церковь, чтобы обо всем договориться со священником.
Элисса побледнела.
– Поженимся? – прошептала она изумленно. – Мы с тобой? Ты сошел с ума!
– Это логическое решение, – сказал Стрэттон.
– Король не даст на это согласия.
– Мне наплевать.
– Я отказываюсь выходить замуж за английского палача!
Дэмиан нахмурился.
– Я бы хотел, чтобы ты прекратила называть меня палачом, – проговорил он. – Твои родичи начали уважать меня. Постепенно я начинаю заслуживать их доверие. И я уверен, что они одобрят мое решение взять тебя в жены.
– Ты не можешь бросить женщину, которая носит твоего ребенка! – воскликнула Элисса.
В глазах Дэмиана вспыхнул озорной огонек.
– Я ее и не бросаю – я собираюсь на ней жениться, – улыбнулся он.
– Вы ошибаетесь, милорд, – глядя ему в глаза, промолвила Элисса. – Я не беременна, можете мне поверить. А если бы я и зачала от вас дитя, то именно я бы первой узнала об этом.
– Ну что ж, если ты еще не носишь под сердцем моего ребенка, то скоро это произойдет. Ты выйдешь за меня замуж, Элисса, я так решил.
– Но почему?
Дэмиан задумчиво посмотрел на нее.
– Почему? – переспросил он. – Да потому, что мне лучше жениться на тебе, чем брать в жены женщину, которую выберет для меня король. Неужели это так странно? Ты же всегда знала, что я хочу тебя.
– Я же якобитка, дочь изменника, – усмехнулась Элисса.
– В первую очередь ты – женщина, – возразил Стрэттон, – Красивая, страстная женщина.
– Я ненавижу англичан.
– Война закончилась много лет назад.
– Моих земляков до сих пор притесняют, – продолжала упорствовать Элисса.
– Но ты же не можешь винить в этом меня! Подумай об этом, Элисса! Мы оба любим Мистерли. Он принадлежит теперь мне, и я не отдам его без боя. Мы можем объединить наши силы и сделать то, что лучше для наших родичей.
– Это невозможно.
– Ну скажи по правде, Элисса, неужели ты действительно меня ненавидишь?
Обдумывая вопрос Дэмиана, Элисса даже губу прикусила от напряжения. Ответ на него был так же сложен, как и стоящий возле нее человек. Подумав как следует, Элисса пришла к выводу, что ответов на непростой вопрос можно дать несколько.
– Нет, Дэмиан, я не испытываю к тебе ненависти, – произнесла она.
– И я никогда не испытывал к тебе ничего подобного, – сказал он.
– А что же ты ко мне чувствуешь? – выпалила Элисса. – Ты разве любишь меня?
Заметив, что лицо Дэмиана слегка изменилось, Элисса впала в отчаяние. Как может она надеяться на то, что такому человеку, как Дэмиан, может понадобиться от нее что-то, кроме ее тела? Он счел женитьбу лучшим логическим выходом из положения, который поможет объединить ее родичей в борьбе против Гордонов и упрочить его положение в Мистерли. Рыцарь-Демон не любит – Рыцарь-Демон владеет.
– Ты хочешь от меня слишком многого, – пробормотал Дэмиан. – Любовь делает человека ранимым, а я не могу позволить себе слабость. Ты мне очень дорога, очень, и я обещаю, что сдержу брачные клятвы. Как ты думаешь, сколько мужчин готовы дать такого рода обещания?
Элисса недоверчиво посмотрела на него. Дэмиан только что пообещал ей быть верным мужем! Может ли она ему поверить? Возможно, Дэмиан действительно не будет изменять, покуда останется в Мистерли, но стоит ему уехать – в Лондон, в Инвернесс или еще какой-нибудь большой город...
– Элисса, ты меня слышишь? – будто издалека донесся до нее голос Дэмиана. – Я пообещал быть верным нашим брачным клятвам. Ты можешь дать такое же обещание? Ты ведь больше не сходишь с ума по Тэвису Гордону?
– Я не хочу больше видеть этого человека, – сказала Элисса. – его сердце находится место лишь для зла, для мести. А ты, похоже, против моих родичей зла не держишь. К тому же мои мать и сестра явно к тебе расположены.
– Что ж, тогда дело решено, – заявил Дэмиан. – Через пять дней мы с тобой соединимся узами брака.
– Но я еще не дала согласия! – закричала Элисса. Дэмиан прищурился.
– Не испытывайте моего терпения, миледи, – проговорил он. – Я сказал, что мы поженимся, значит, мы поженимся. И я предупреждаю, что отказываться не в твоих интересах. Или ты хочешь произвести на свет незаконного ребенка?
Элисса с отвращением фыркнула:
– Сколько раз говорить тебе, что я не беременна!
– Рано или поздно это случится, – спокойно произнес Стрэттон. – Не могу поверить, что ты предпочтешь остаться моей любовницей. Тебе не кажется, что родить ребенка в законном браке куда лучше?
– Этот разговор о детях совершенно бессмыслен до тех пор, пока ты не разберешься со своим ребенком, которого носит Кимбра, – заявила Элисса.
– Элисса, я тебе в последний раз говорю: я не спал с Кимброй! Ни разу! – рассвирепел Стрэттон. – Она законченная лгунья и возмутительница спокойствия.
– А что будет, когда ты от меня устанешь? – спросила Элисса. – О брошенных Рыцарем-Демоном женщинах ходят легенды, да и репутация у него неважная.
Схватив Элиссу за плечи, Дэмиан привлек ее к себе.
– Не верь тому, что обо мне говорят, – прошептал он низким, завораживающим голосом.
Его губы были в каких-то нескольких дюймах от ее рта. Элисса закрыла глаза, предвкушая божественные ощущения, которые охватывали ее всякий раз, когда их губы соединялись в поцелуе.
Внезапно Дэмиан отстранился.
– Твоя мать идет, – сказал он, заметив Марианну.
– Я готова вернуться в замок, милорд, – сказала леди Марианна, переведя взгляд с Дэмиана на Элиссу. – Я чему-то помешала?
– Потом объясню, – промолвил Дэмиан в ответ. Он повернулся к священнику: – Мы ждем вас через пять дней, святой отец. Прошу вас объявить вашей пастве, что все приглашаются в замок Мистерли, чтобы отпраздновать мою свадьбу с Элиссой. Я уже договорился с Дермотом – он наймет музыкантов. Будем слушать музыку, танцевать и веселиться. Не каждый день госпожа Мистерли выходит замуж.
– Отец Хью поведал мне о ваших планах, милорд, – сообщила леди Марианна.
– Вы одобряете их, миледи?
Марианна вопросительно посмотрела на Элиссу, прежде чем ответить на вопрос Дэмиана.
– Я хочу того, что лучше для моей дочери и для Мистерли, – сказала она. – И я буду молить Господа, чтобы ваш союз оказался счастливым.
– Именно этого хочу и я, миледи.
Усадив леди Марианну в повозку, Дэмиан повернулся, чтобы помочь Элиссе, но та уже успела сесть на козлы и взялась за поводья, так и не дав ему прикоснуться к себе. Элисса дернула поводья, и лошадь послушно пошла вперед.
Повозка остановилась во дворе замка. Дэмиан, ехавший позади них верхом, спешился. Но не успел он приблизиться к леди Марианне, как к повозке подбежал сэр Броуди и оттеснил Дэмиана в сторону.
– Позвольте мне отнести леди Марианну в ее комнату, милорд, – промолвил он.
– Как хотите, – пробормотал Дэмиан, подпуская крепкого рыцаря к повозке. – Твоя мать пользуется особым вниманием сэра Броуди, – заметил Дэмиан, обращаясь к Элиссе.
– Похоже, им нравится общество друг друга.
– Ну да, как и сэру Ричарду – общество Мэгги. Элисса подняла голову.
– Так сэр Ричард обесчестил Мэгги? – спросила она. – Я этого не потерплю.
– Не удивлюсь, если вскоре после нашей свадьбы состоится еще одна, – улыбнулся Дэмиан. – А может быть, и две.
– Ты что же, собираешься и других членов моей семьи выдать замуж, не спрашивая их согласия?
– Мне ни к чему прибегать к силе.
– Даже в моем случае? – вызывающе спросила Элисса.
Дэмиан наградил ее своей особенной, высокомерной, усмешкой, а затем легко поднял и понес в замок.
– Мы как раз вовремя, – сказал он. – Столы накрывают к вечерней трапезе. Я хочу, чтобы ты сидела возле меня. И не смей больше прятаться в своей комнате.
Элисса даже спорить не стала, когда Дэмиан усадил ее ядом с собой. Он все равно сделает по-своему, как бы громко она ни протестовала.
Элисса уже начала есть, как вдруг рядом появилась Нэн.
– Могу я потолковать с вами минутку, ваше сиятельство? – спросила она.
– Разумеется, Нэн, – кивнул Стрэттон. – Что-то случилось?
– Нет, – покачала головой Нэн. – Речь идет о двух раненых Гордонах, которых принесли с поля боя вместе с вашими солдатами. От ранений они уже оправились. Как поступить с ними, милорд?
– Пригласите их в зал, чтобы они разделили с нами трапезу, – вымолвил Дэмиан.
– Ты уверен, Дэмиан? – изумилась Элисса.
– Разумеется, уверен, – пожал плечами Дэмиан. – Я намерен раз и навсегда положить конец вражде с Гордонами, делайте, как я сказал, Нэн. Няня поспешила прочь и через несколько минут вернулась сопровождении двух мужчин, по виду которых сразу можно было сказать, что они участвовали в кровавой битве. Лицо одного из них обезобразил свежий шрам, протянувшийся от подбородка до внешнего края брови, а у другого была перевязана правая рука. Оба кутались в накидки цвета Гордонов. Увидев Дэмиана, воины напряженно застыли перед ним.
– Как ваши имена? – спросил Стрэттон. Первым заговорил человек со шрамом на лице.
– Я – Хьюго Гордон, – представился он.
– А я – Арчи Гордон, – сообщил второй.
– Садитесь за стол, – велел Дэмиан. – Вы хотите, чтобы мы разделили с вами хлеб? – недоверчиво спросил Хьюго.
– Да, – кивнул Дэмиан. – Нам ни к чему враждовать.
– Ты – английский палач, посланный к нам Ганновером, чтобы надругаться над нашими людьми и землями! – выкрикнул Хьюго.
– Я хочу, чтобы в Мистерли царил мир, – спокойно произнес Стрэттон. – Вы примете мое гостеприимство?
Двое обменялись неуверенными взглядами.
– Лучше сначала скажите: какая участь нам уготована? – спросил Арчи. – Это будет наша последняя еда?
Дэмиан усмехнулся.
– Вы свободны и можете идти домой, – сказал он. – А уж наполнить желудки в моем жилище или пускаться в путь голодными – это ваш выбор.
– Мы свободны и можем уйти? – оторопев, переспросил Хьюго.
– Разве я только что не сказал вам об этом? – пожал плечами Дэмиан. – Правда, у меня есть к вам одна просьба, прежде чем вы покинете Мистерли.
– Какая просьба? – поинтересовался Арчи.
– Я хочу, чтобы вы передали сообщение вождю клана Гордонов.
– Сообщение? Хорошо, – кивнул Хьюго. – Какое сообщение?
– Передайте своему вождю, что я приглашаю его на свадебную церемонию. Через пять дней, – добавил он. – Госпожа Мистерли и лорд Кларендон обвенчаются в большом зале замка Мистерли в полуденный час.
В зале на мгновение наступила оглушающая тишина, вскоре, впрочем, сменившаяся гомоном голосов. Кто-то громко высказывал недовольство, кто-то, напротив, открыто расхваливал Дэмиана за его стремление установить мир в Мистерли. Чувства Элиссы было трудно описать. Она знала, что неожиданное объявление о свадьбе поразило присутствующих. Никто не ожидал, что Дэмиан решится открыто выступить против воли короля, и все понимали, что последствия его ослушания не заставят себя ждать.
Более того, пригласить на свадьбу Тэвиса Гордона было просто неосмотрительно – этим поступком Дэмиан мог навлечь на всех большую беду. Тэвиса можно сравнить с бомбой, которая вот-вот взорвется. Как мог Дэмиан, пригласив Тэвиса Гордона на свадьбу, надеяться на то, что в Мистерли воцарится мир? Он забыл, что Тэвис Гордон объявлен вне закона? Или нарочно не хочет вспоминать об этом, чтобы сымитировать некое подобие дружбы?
Неожиданно Элисса почувствовала на себе взгляд Хьюго.
– Это правда, миледи? – спросил он. – Вы собираетесь выйти замуж за Рыцаря-Демона? А мне казалось, что вы обещаны Гордону.
– Элисса – моя невеста, – вмешался Дэмиан, не дав ей возможности ответить. – Так вы готовы передать сообщение вашему вождю?
Элисса хотела сказать, что никакой свадьбы не будет, но эти слова так и не сорвались с ее уст. Все равно Дэмиан своего добьется.
Она станет женой Рыцаря-Демона независимо от того, хочется ей этого или нет.