Текст книги "Поведай мне свои печали"
Автор книги: Клиффорд Дональд Саймак
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Ну, зачем же так, – вступился я. – Они едва-едва прибыли...
– Вы не улавливаете сути дела, – сообщил пришелец, стоящий в дверях. – Они нарушители закона. Я уполномочен забрать их.
– Приятель, – обратился ко мне Вильбур, – я искренне сожалею. Так я и знал, что ничего у нас не выйдет.
– Теперь, – заявил Вильбуру второй пришелец, – вы окончательно убедились в этом и оставите свои попытки...
Все было яснее ясного, если хоть чуточку пошевелить мозгами, – даже удивительно, как я не додумался до этого раньше. Ведь если Земля запретна для авантюристов, собиравших информацию для обучения Вильбура, то тем более...
– Мистер, – обратился я к тому пришельцу, что застрял в дверях, – тут имеется кое-что, в чем вы, по-видимому, не отдаете себе отчета. Не могли бы мы с вами обсудить это дело один на один?
– Буду рад, – отвечал пришелец вежливо до боли, – но, пожалуйста, поймите, что я обязан выполнить свой долг.
– Ну, о чем речь, – сказал я.
Пришелец отделился от двери, подал знак – и в комнату ввалились два робота, до того стоявшие за дверью, где я их не видел.
– Меры безопасности приняты, – заявил пришелец, – и мы вправе удалиться для разговора. Готов слушать вас со всем вниманием...
Тогда я вышел на кухню, а он следом за мной.
Я сел у стола, он напротив.
– Должен принести вам свои извинения, – степенно сказал он. – Этот негодяй проник на вашу планету и лично к вам обманным путем.
– Мистер, – сказал я в ответ. – Ничего-то вы не поняли. Мне этот ваш перебежчик нравится.
– Нравится? – переспросил он, потрясенный. – Но это немыслимо! Он ничтожный пропойца, более того...
– Более того, – закончил я за пришельца, перехватывая инициативу, он приносит нам уйму пользы!
Пришельца будто током ударило.
– Вы не ведаете, что говорите! Он тащит из вас ваши печали и смакует их самым омерзительным образом, и записывает на пленку, чтобы пережевывать их снова и снова к вашему вечному стыду, и более того...
– Да вовсе это не так! – крикнул я. – Нам идет на пользу, когда мы вытаскиваем свои печали и выставляем их напоказ...
– Отвратительно! Более того – нескромно! – Он запнулся. – Что вы сказали?..
– Расписывать свои печали идет нам на пользу, – произнес я так торжественно, как только мог. – Это вопрос мироощущения.
Пришелец стукнул себя ладонью по лбу, и перья вокруг сомовьей пасти встали торчком и затрепетали.
– А вдруг это правда? – сказал он, объятый ужасом. – Если цивилизация столь примитивна, так погрязла в грехах и бесстыдстве...
– Как мы, например, – поддержал я.
– На нашей планете, – заявил пришелец, – нет ни тревог, ни печалей. Ну, во всяком случае, их не очень много. Мы в совершенстве приспособлены к жизни.
– Кроме таких, как Вильбур?
– Вильбур?..
– Ваш приятель, который в той комнате, – пояснил я. – Я не сумел выговорить его имя, так я назвал его Вильбуром. Между прочим...
Он провел рукой по лицу, и что бы он там ни болтал, было ясно, как день, что в тот момент его обуревали тревоги.
– Зовите меня Джейк. Зовите меня как вам заблагорассудится. Лишь бы найти выход из этого дурацкого положения.
– Нет ничего проще, – ответил я. – Оставьте Вильбура здесь, только и всего. На самом-то деле вы им вовсе не дорожите, не так ли?
– Им? Дорожим? – взвыл Джейк. – От него и подобных ему одни неприятности. Но мы их породили – нам за них и отвечать. Мы не вправе взваливать эту ношу на ваши плечи.
– Стало быть, есть и другие такие же, как Вильбур?
Джейк печально кивнул.
– А мы заберем их всех, – решил я. – И будем их очень любить. Всех до единого.
– Вы с ума сошли!
– Конечно, – подтвердил я. – Потому-то они нам и нужны.
– Вы в этом уверены, у вас нет и тени сомнения?
– Совершенно уверен.
– Приятель, – заявил Джейк, – тогда по рукам!..
Я протянул руку, чтобы он пожал ее, но он моей руки, кажется, и не заметил. Он поднялся со стула, и видели бы вы, какое безмерное облегчение отразилось на его лице. Потом он повернулся и горделиво пошагал из кухни прочь.
– Эй, погодите минутку! – завопил я. – Ведь надо бы еще утрясти кое-какие детали.
Но он, мне кажется, меня уже не слышал.
Я бросился в комнату, однако Джейком там и не пахло. Я – в спальню, но обоих роботов тоже след простыл. Вильбур и Лестер пребывали в блаженном одиночестве.
– Говорил я вам, – обратился Лестер к Вильбуру, – что мистер Сэм все уладит...
– Глазам своим не верю, – отозвался Вильбур. – Неужели они в самом деле ушли? Ушли навсегда? И ни при каких обстоятельствах не явятся обратно?
Я вытер лоб рукавом.
– Больше они вас не потревожат. Наконец-то вы от них избавились.
– Прекрасно! – воскликнул Вильбур. – Ну, как насчет той сделки?
– Сейчас, – ответил я. – Минуточку. Только выйду и повидаюсь с тем человеком.
Я выбрался на крылечко и постоял там чуток, чтобы унять дрожь в коленках. Джейк со своими двумя роботами чуть было не погубили все на свете. Хотелось выпить, как никогда в жизни, но я не смел замешкаться. Я должен был взять доктора за жабры, пока не стряслось еще чего-нибудь.
Я приблизился к машине.
– Сколько можно ждать? – раздраженно произнес док.
– Пришлось уламывать Вильбура, чтобы он согласился, – ответил я.
– Но он согласился?
– Да, согласился.
– А тогда, – спросил док, – чего же мы ждем?
– Десять тысяч долларов, – сказал я.
– Десять тысяч?..
– Такая у Вильбура цена. Я продаю вам своего пришельца.
– Твоего пришельца? Вовсе он не твой!
– Может, и не мой, – ответил я, – да велика ли разница! Скажу ему словечко, и никуда он с вами не поедет.
– Две тысячи, – провозгласил док. – Ни центом больше.
Поторговавшись, мы сошлись на семи тысячах долларов. Если бы я захотел убить на это всю ночь, то выколотил бы восемь с половиной. Но я был выжат до изнеможения, и стопка мне нужна была куда больше, чем лишних полторы тысячи. Так что мы сговорились на семи.
Мы вернулись в дом, и док выписал чек.
– Ты, конечно, сам понимаешь, что уволен, – сказал док, вручая его мне.
– Об этом я как-то еще не думал, – ответил я – и ответил честно. В руке я держал чек на семь тысяч долларов, а в кармане топорщилась пачка стодолларовых купюр, и сколько же выпивки можно накупить на такие деньги!
Я вызвал из спальни Вильбура с Лестером и сказал:
– Старина док соглашается взять вас.
И Вильбур ответил:
– Я так счастлив, так благодарен. Надеюсь, уговорить его оказалось не слишком сложно?
– Да, пожалуй, нет. Он не запросил лишнего.
– Эй, – окликнул нас док с кровожадным блеском в глазах, – что тут происходит?
– Ничего особенного, – заверил я.
– Мне померещилось...
– Вот ваш пришелец, – перебил я. – Забирайте его, если хотите. А если вдруг передумали, я буду рад оставить его себе. Найдутся и другие охотники...
И я протянул ему его чек обратно. Рискованная это была штука, но, по-моему, настала самая пора сблефовать.
Доктор отстранил чек – он по-прежнему подозревал, что его провели, только не мог сообразить на чем. Но и упустить Вильбура он не хотел ни при какой погоде. Я видел, что он уже все взвесил и намерен, держа инопланетянина в неволе, сделаться с его помощью мировой знаменитостью.
Правда, была тут одна тонкость, о которой он понятия не имел. Он и не догадывался, что пройдет немного времени, – и на Земле появятся другие Вильбуры. И я хохотал от души – про себя, конечно, – пока док бережно выводил Вильбура и Лестера за дверь.
Прежде чем перешагнуть порог, он обернулся ко мне.
– Что-то тут нечисто, – сказал он, – дай мне только докопаться, в чем дело, я вернусь и сдеру с тебя шкуру.
Я не ответил ни слова, просто стоял и слушал, как они втроем хрупают по гравию на дорожке. Когда я услышал, что машина отъехала, я отправился на кухню и достал бутылку.
Я хлопнул полдюжины стопок одну за другой. Потом опустился на стул у кухонного стола и попытался взять себя в руки. С этой целью я высосал еще полдюжины стопок, но с расстановкой.
Потом я принялся размышлять обо всех прочих Вильбурах, которых Джейк согласился прислать на Землю, и пожалел, что не сумел его хоть слегка подоить. Но я просто-напросто не успел: он вскочил и исчез в тот самый миг, когда я вознамерился приступить к делу.
Оставалось только надеяться, что он передаст их мне – или перед крыльцом, или на дорожке, – но ведь он ничего подобного не обещал. Какой мне интерес, если он возьмет да и бросит их, где попало!
Я недоумевал, когда же он их пришлет и сколько их в конечном счете окажется. Какое-то время ему, понятно, потребуется: ведь прежде чем отправить их на Землю, надо пройти с ними курс обучения, – а вот что касается их числа, тут я терялся в догадках. Из речи Джейка вроде бы следовало, что их наберется десятка два, если не больше. С таким-то отрядом нетрудно будет зашибить огромные деньги, если, конечно, взяться за это с головой.
Впрочем, коль на то пошло, у меня и так поднакопилась кругленькая сумма.
Я выудил из кармана пачку стодолларовых купюр и попробовал пересчитать их поточнее, но, режьте меня на части, не мог удержать цифры в памяти. Я был пьян – и даже не в субботу, а в воскресенье. Я остался без работы, зато теперь смогу надираться в любой день, когда захочу.
Так я и сидел, прикладываясь к бутылке, пока не отключился.
Проснулся я от чудовищного грохота и не сразу понял, где я. Спустя какое-то время до меня дошло, что я заснул за кухонным столом, – шею совсем свело, а уж похмелье было – страшнее не придумаешь.
Я с грехом пополам поднялся на ноги и посмотрел на часы. Десять минут десятого.
А грохот все продолжался.
Я перебрался из кухни в комнату, потом открыл входную дверь. Вдова Фрай чуть не растянулась на полу – так яростно она колотила по филенке.
– Сэмюель, – задыхаясь, произнесла она, – ты слышал?
– Ничего я не слышал, – ответил я ей, – пока вы не начали барабанить в дверь.
– Да нет, по радио!
– Вы же знаете, черт вас возьми, что у меня ни радио, ни телефона, ни телевизора. У меня нет времени на всякую новомодную ерунду...
– Про пришельцев, – сказала она. – Про таких же точно, как твой. Про славных, добрых, участливых пришельцев. Они повсюду. Повсюду на всей Земле. Их множество, куда ни глянь. Тысячи. А может, миллионы...
Я кинулся мимо нее к двери.
Пришельцы сидели на каждом крылечке вниз и вверх по улице, ходили взад-вперед по мостовой, а на пустыре неподалеку собрались гурьбой и затеяли игру, гоняясь взапуски друг за другом.
– И так теперь везде! – надрывалась вдова Фрай. – По радио так прямо и сказали. Их теперь хватит, чтобы каждый на Земле завел себе своего собственного пришельца. Ну, не чудо ли это?
"Грязный мошенник Джейк", – выругался я про себя. А говорил-то, словно их совсем-совсем немного, распинался, – мол, цивилизация у них такая культурная и совершенная, что и психов почти не осталось...
Хотя, говоря по чести, он ведь цифр не называл. И, может, все, кого он вышвырнул на Землю – лишь горстка по сравнению с численностью их цивилизации, если взять ее целиком.
И тут я внезапно вспомнил еще кое о чем. Я выхватил из кармана часы и поглядел на них снова. Было только четверть десятого.
– Миссис Фрай, – бросил я, – извините меня. У меня срочное поручение, я должен бежать...
И почесал вниз по улице быстро, как только мог. Один из Вильбуров отделился от группы и припустил рядом со мной.
– Мистер, – спросил он, – нет ли у вас печалей, которые вы хотели бы мне поведать?
– Нет, – отмахнулся я. – Нет у меня никаких печалей.
– Ну, хотя бы забот?
– Забот тоже нет.
Тогда-то мне и пришло в голову, что забота есть, да еще какая – и не для меня одного, для всей планеты.
Потому что с помощью всех тех Вильбуров, которых Джейк сослал на Землю, у нас вскоре не останется ни единого собственного психа. Не останется никого, кто будет чем-то опечален или озабочен. Ну, и скукотища же наступит, не приведи бог!
И все равно мне было не до того.
Я мчался по улице с предельной скоростью, с какой только меня несли ноги.
Я должен был попасть в банк раньше, чем док успеет приостановить платеж по чеку на семь тысяч долларов.