Текст книги "Миры Клиффорда Саймака. Книга 3"
Автор книги: Клиффорд Дональд Саймак
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 33 страниц)
Глава 18
– Я вижу, – продолжал Пес, – что один из них при вас. Держите же его покрепче. Могу засвидетельствовать, что это весьма скользкие личности.
И пока он так разглагольствовал, я изо всех сил старался не сойти с ума.
Я остолбенел. А что мне еще оставалось делать? Ведь в конце концов отупеешь, если тебя достаточно часто бьют по башке.
– Ну-с, вам пожалуй, пора уже спросить, кто я, черт возьми такой, – с укором заметил Пес.
– Ладно, – прохрипел я. – Так кто же ты такой, черт тебя побери?
– Мне очень приятно, что вы наконец спросили об этом, – удовлетворенно проговорил Пес. – Ибо со всей откровенностью могу вам сообщить, что являюсь конкурентом – не сомневаюсь, что слово «конкурент» выбрано мною правильно, – того существа, которое сидит в вашем мешке.
– Очень ценная информация, – съязвил я. – А теперь, милейший, кем бы ты там ни был, объясни-ка все как следует.
– Но мне думается, вам должно быть абсолютно понятно, кто я! – воскликнул Пес, пораженный моей тупостью. – Как конкурент этих кегельных шаров, я, естественно, должен быть отнесен к числу ваших друзей.
К этому времени мое оцепенение частично прошло, и я смог сесть в машину. И вообще, я почему-то уже спокойнее относился к этому событию. У меня, правда, мелькнуло подозрение, не является ли Пес еще одной бандой кегельных шаров, на этот раз превратившихся не в человека, а в собаку, но даже если б мое подозрение оправдалось, я был к этому подготовлен. Я уже несколько оправился от испуга, и на смену ему пришло раздражение. Что за проклятая жизнь, подумал я, когда человек может в секунду превратиться в кучу черных шаров, а в машине тебя ждет собака, которая, как только ты появляешься, заводит с тобой светскую беседу.
Видно, в тот момент я еще верил в это не до конца. Но от действительности не отмахнешься – Пес сидел рядом, разговаривал со мной, и мне оставалось только смириться с этим, с позволения сказать, фарсом.
– Почему бы вам не отдать мешок мне? – спросил Пес. – Уверяю вас, что я буду держать его мертвой хваткой и с превеликим вниманием. Для меня будет делом чести проследить, чтобы они не сбежали.
И я отдал ему мешок – он протянул лапу, и, бог свидетель, эта лапа так плотно обхватила горловину мешка, словно вдруг вырастила пальцы.
Я вытащил из кармана пистолет и положил его себе на колени.
– Что это за инструмент? – поинтересовался Пес, не пропускавший ни единой мелочи.
– Это оружие под названием пистолет, – объяснил я, – и с его помощью я могу продырявить тебя насквозь. Одно неверное движение, приятель, и ты узнаешь, что это такое, на своей собственной шкуре.
– Я приложу все усилия, – довольно сухо произнес Пес, – чтобы не допустить ни одного неверного движения. Уверяю вас, что касаемо текущих событий я полностью ваш союзник.
– Вот и чудесно, – сказал я. – Смотри не передумай.
Я завел мотор, развернулся и выехал на проселочную дорогу.
– Меня радует, что вы столь охотно вручили мне мешок, – проговорил Пес. – У меня есть некоторый опыт обращения с этими существами.
– В таком случае, может, ты посоветуешь, куда нам сейчас с ними отправиться? – спросил я.
– О, существует множество способов их уничтожения, – сказал Пес. – Осмелюсь посоветовать, сэр, способ, достаточно бескомпромиссный, но, может быть, несколько мучительный.
– А я вовсе не собираюсь их уничтожать, – возразил я. – Мне и так досталось, пока я поймал их в этот мешок.
– Очень прискорбно, – с сожалением промолвил Пес. – Поверьте, никуда не годится оставлять эти существа в живых.
– Ты все время зовешь их «этими существами», – заметил я, – и, однако же, утверждаешь, что хорошо с ними знаком. Разве у них нет имени?
– Имени?
– Да. Названия. Определенного обозначения. Должен же ты их как-то называть.
– Теперь я вас понял, – сказал Пес. – Я не всегда быстро схватываю смысл слова. Случается, что мне нужно на это какое-то время.
– Кстати, пока я не забыл, объясни мне, как это ты умудряешься со мной разговаривать? Ведь говорящих собак не бывает.
– Собак?
– Да. Это такие существа, как ты. Ведь на вид ты настоящая собака.
– Очаровательно, – восхитился Пес. – Так вот, значит, кто я. Мне и вправду попадались существа, похожие на меня внешностью, но в остальном они совсем, совсем другие, и их столько разных видов. Сперва я пытался завязать с ними отношения, но…
– Значит, ты всегда так выглядишь, да? Выходит, ты не превратился в собаку из какого-то другого существа, как это умеют наши дружки в мешке?
– Я есть я, – гордо заявил Пес. – И не стал бы ничем иным, даже если б это было в моих возможностях.
– Однако ты не ответил, каким образом ты со мной разговариваешь.
– Друг мой, прошу вас, не будем забираться в эти дебри. Тут нужно так много объяснять, а у нас так мало времени. Видите ли, я не разговариваю с вами по-настоящему. Я общаюсь с вами, но…
– Телепатия?
– Повторите – и помедленнее.
Я объяснил ему, что такое телепатия, вернее, изложил ее гипотезу. Доклад получился никудышный – в основном, как мне кажется, из-за скудости моих познаний в этой области.
– В общих чертах похоже, – сказал Пес. – Но не совсем то.
На этом я успокоился. Сейчас меня занимали вопросы поважнее.
– Я уже с тобой встречался, – сказал я. – Ты ведь болтался вчера возле моего дома.
– Совершенно верно, – подтвердил Пес. – Ведь вы – как бы это выразиться поточнее, – вы были главным действующим лицом.
– Главным действующим лицом! – изумленно воскликнул я.
А я-то думал, что попал в эту заваруху случайно. Есть ведь такие везучие парни. Если они стоят под деревом в лесу площадью в тысячу акров, то молния обязательно ударит именно в это дерево.
– Они это знали, – сказал Пес, – и я, конечно, тоже. Неужели вы ни о чем не догадывались?
– Братишка, ты сообщил мне потрясающую новость. Мы уже оставили позади Тимбер Лейн и сейчас ехали по шоссе к городу.
– Ты мне не ответил, что это за существа, – напомнил я. – Так и не сказал, как они называются. И вообще, если пораскинуть мозгами, наберется немало вопросов, которые ты пропустил мимо ушей.
– Да вы же сами не даете мне ответить, – возмутился Пес. – Вы слишком быстро спрашиваете. К тому же у вас какой-то чудной мыслящий аппарат. Только и делает, что непрерывно перемешивает мысли.
Окошко с его стороны было приоткрыто на несколько дюймов, и через щель врывался ветер. Он откидывал назад его пушистые бакенбарды, обнажая челюсти. Челюсти у него был уродливые и тяжелые, и он их не размыкал. Они не двигались, когда он говорил, как им было положено, если б он говорил ртом.
– Ты знаком с моим мыслящим аппаратом? – растерянно спросил я.
– А иначе как бы я мог вести с вами беседу? – удивился Пес. – И надо сказать, в нем нет никакого порядка, и работает он очень, очень быстро. Никак не угомонится.
Поразмыслив над этим, я пришел к выводу, что, пожалуй, он прав. Однако я почерпнул из его слов еще кое-что: мне не очень-то понравилось, например, то, что он в курсе всех моих мыслей и знает все, что знаю я, хотя, видит бог, этого нельзя было сказать по его поведению.
– Возвращаясь к вашему вопросу об именовании этих существ, – сказал Пес, – могу ответить, что у нас действительно есть для них название, но оно не переводится ни одним словом, которое бы вы поняли. Для нас – в аспекте наших с ними отношений – небезынтересно то, что, помимо прочих их свойств, они еще являются агентами по продаже недвижимости. Однако вы должны понять, что этот термин приблизительный, и тут есть много особенностей, которые я не в силах объяснить словами.
– Ты имеешь в виду, что они занимаются продажей домов?
– Что вы! – воскликнул Пес. – Они и не подумают затруднять себя такой мелочью, как какое-то здание.
– А как насчет планеты?
– Это уже кое-что, – сказал Пес, – хотя эта планета должна быть самой необыкновенной и исключительно ценной. Как правило, их не интересует то, что намного меньше солнечной системы. И это должна быть хорошая, добротная солнечная система, иначе они к ней и не притронутся.
– Короче говоря, – резюмировал я, – ты хочешь сказать, что они торгуют солнечными системами.
– Ваша сообразительность, – изрек Пес, – не оставляет желать лучшего. Но это всего только одна сторона вопроса. Вся же проблема представляет собой сложный комплекс.
– Но для кого же они скупают эти солнечные системы?
– Вот тут мы уже начинаем углубляться в более сложные материи, – произнес Пес. – Что бы я вам ни сказал, вы все равно попытаетесь сравнить то с вашей собственной экономической системой, а ваша экономическая система – прошу прощения, если я оскорблю ваши чувства, – самая бестолковая из всех, которые я когда-либо встречал.
– Между прочим, мне известно, что они покупают эту планету, – заметил я.
– О, разумеется, – сказал Пес, – и, как всегда, действуют самыми нечестными путями.
Я промолчал – меня вдруг поразила вся несуразность этой ситуации: подумать только, мне приходится беседовать с существом, как две капли воды похожим на огромную собаку, и обсуждать с ним других пришельцев, которые покупают Землю, действуя, по словам моего инопланетного союзника, обычными для них методами обмана и жульничества.
– Дело в том, – продолжал Пес, – что они могут стать кем угодно и чем угодно. Они никогда не бывают собой. Вся их деятельность основана на лжи.
– Ты сказал, что они твои конкуренты. Стало быть, ты тоже агент по продаже недвижимости.
– О да, благодарю вас за такое понимание, – польщенно подтвердил Пес, – причем агент наивысшего класса.
– Следовательно, если бы этим кегельным шарам, или как их там, не удалось купить Землю, ты приобрел бы ее сам, так ведь?
– Никогда, – запротестовал Пес. – Это было бы неэтично. Понимаете, именно поэтому я так в этом заинтересован. Настоящая операция нанесет исключительной силы удар всей галактической торговле недвижимостью, а этого ни в коем случае нельзя допустить. Торговля недвижимостью – древняя и благородная профессия, и она должна сохранить свою первозданную чистоту.
– Что ж, весьма похвально, – одобрил я. – Рад это слышать. И что ты намерен предпринять?
– Честно говоря, сам не знаю. Ведь вы мне мешаете. От вас не дождешься никакой помощи.
– Я мешаю?
– Нет, не вы. Вернее, не только вы. Я имею в виду вас всех. Ваши идиотские правила.
– Но зачем им понадобилась Земля? Что они будут с ней делать, когда купят?
– Я вижу, что вы не сознаете, – произнес Пес, – какое у вас в руках богатство. Должен вас поставить в известность, что немного найдется таких планет, как эта, которую вы называете Землей. Это нормальная, покрытая плодородной почвой планета, а таких планет очень мало. И они расположены далеко друг от друга. Утомленный может дать здесь отдых измученному телу и утешить свой воспаленный взор изысканной красотой, которая встречается отнюдь не на каждом шагу. В некоторых системах были построены и выведены на орбиту конструкции, на которых попытались создать условия, имеющиеся здесь у вас в естественном виде. Но искусственное никогда не может до конца приблизиться к настоящему, поэтому ваша планета имеет такую большую ценность как естественная спортивная площадка и курорт.
Надеюсь, вы понимаете, – извиняющимся тоном добавил он, – что, исходя из вашего языка и ваших понятий, я все упрощаю и употребляю грубое, приблизительное сравнение. На самом деле это не совсем так, как я вам рассказал. Во многих аспектах это нечто совершенно иное. Но вы ухватили основную идею, а на большее у меня нет возможностей.
– Ты хочешь сказать, что, завладев Землей, эти существа откроют на ней своего рода галактический курорт?
– О нет, – возразил Пес, – для этого у них слишком тонкие кишки. Но они продадут ее тем, кто сумеет этим заняться. И хорошо на этом заработают. В космосе выстроено много увеселительных заведений и планет типа Земли, на которых самые разнообразные существа могут устраивать пикники и проводить свои отпуска. Но в действительности ничто не может заменить настоящую плодородную планету. Уверяю вас, они могут получить за нее все, что попросят.
– А что они могут за нее запросить?
– Запах. Аромат. Благовоние, – ответил Пес. – Никак не могу найти подходящее слово.
– Духи?
– Правильно, духи. Запах, который доставляет удовольствие. Запах для них – это что-то необыкновенно прекрасное. Когда они бывают сами собой, в своем естественном виде, он является их самым большим, может быть, даже единственным, сокровищем. Ведь в своем естественном состоянии они совсем не такие, как вы и я…
– Кажется, я имею представление об их естественном состоянии, – проговорил я. – Это те штуки, которые сидят у тебя в мешке.
– Ну, тогда, может быть, вам понятно, – сказал Пес, – какие это полнейшие ничтожества.
Он яростно встряхнул мешок, сбивая шары в кучу.
– Полнейшие ничтожества, – повторил он. – Лежат себе в мешке и наслаждаются своими духами, для них это – вершина счастья, если подобные твари вообще способны испытывать счастье.
Обдумав его слова, я решил, что все это просто возмутительно. У меня мелькнуло подозрение, не пытается ли Пес меня одурачить, но я сразу же отбросил эту мысль. Ведь если все это мистификация, то сам Пес неизбежно должен быть ее частью. Хотя бы потому, что по-своему он был таким же гротескным и несуразным, как те существа в мешке.
– Мне жаль вас, – проговорил Пес без особой грусти в голосе, – но вы сами виноваты. Все эти идиотские правила…
– Я это слышу от тебя не в первый раз, – сказал я. – Что ты подразумеваешь под «всеми этими идиотскими правилами»?
– Ну как же – это правила для каждого, кто владеет какими-либо вещами.
– Иными словами – наши законы о собственности.
– Должно быть, так они называются по-вашему.
– Но ты же сказал, что кегельные шары собираются продать Землю…
– Это совсем не то, – возразил Пес. – Я вынужден был так сказать, потому что не мог выразить это иначе как в ваших понятиях. Но убедительно прошу вас поверить, что это совсем другое.
А ведь верно, подумал я. Вряд ли две совершенно разные цивилизации могут в своем развитии выработать одинаковый образ действий. У них должны быть разные мотивы, разные методы, потому что сами цивилизации всегда в корне отличны друг от друга. Даже их языки – не только по словарному составу, но и по самой своей концепции – не могут иметь ничего общего.
– Это средство передвижения, которым вы сейчас управляете, – сказал Пес, – заинтриговало меня с самого начала, но у меня не находилось возможности с ним ознакомиться. Как вы можете себе хорошо представить, я был очень занят, собирая необходимую мне информацию другого рода.
Он вздохнул.
– Вы понятия не имеете – да и откуда вам это знать? – сколько всего нужно изучить, когда без подготовки попадаешь в чужую цивилизацию.
Я рассказал ему о двигателе внутреннего сгорания и механизме передачи, с помощью которого энергия, вырабатываемая двигателем, приводит машину в движение, но сам я довольно-таки слабо в этом разбираюсь. Объяснение получилось поверхностным и примитивным, однако он вроде бы усвоил основной принцип. По его реакции я заключил, что он впервые встретился с подобным устройством. Но у меня создалось отчетливое впечатление, что это устройство поразило его отнюдь не совершенством конструкции, а скорее своей явной, с его точки зрения, бездарностью.
– Очень вам благодарен за столь четкое объяснение, – учтиво проговорил он. – Я не стал бы вас беспокоить, но меня одолевало большое любопытство. Быть может, было бы лучше и в некотором смысле полезнее, если бы мы потратили это время на обсуждение дальнейшей судьбы этих вот штук.
Он встряхнул мешок, девая мне понять, что он имеет в виду.
– Я уже знаю, что мы с ними сделаем, – сказал я. – Мы отвезем их к одному моему другу, которого зовут Кэрлтон Стирлинг. Он биолог.
– Биолог?
– Биолог – это тот, кто изучает жизнь, – пояснил я. – Он вскроет эти шарики и расскажет нам, что они из себя представляют.
– А это болезненно? – поинтересовался он.
– В некотором смысле, пожалуй, да.
– Тогда все в порядке, – решил Пес. – А что касается этого биолога – я, кажется, уже слышал о существах, которые занимаются чем-то похожим.
Но, судя по его тону, он, несомненно, имел в виду нечто совершенно иное. Оно и понятно, подумал я, ведь жизнь можно изучать по-всякому.
Некоторое время мы ехали молча. Мы уже приближались к городу, и движение постепенно усиливалось. Пес напряженно застыл на сиденье, и я видел, что его тревожит длинная полоса надвигавшихся на нас городских огней. Я попытался представить, будто сам вижу эти огни впервые, и понял, какой они могут внушить ужас сидевшему рядом со мной существу.
– Давай-ка послушаем радио, – предложил я. Я протянул руку и включил приемник.
– Связь на расстоянии? – спросил Пес. Я кивнул.
– Как раз время вечернего выпуска последних известий, – заметил я.
Передача только началась. Захлебываясь от счастья, диктор бодро рекламировал какое-то изумительное моющее средство.
Потом раздался голос радиообозревателя:
– Час назад при взрыве, происшедшем на автомобильной стоянке позади жилого дома «Уэллингтон Армз», погиб какой-то мужчина. Предполагают, что погибший – научный обозреватель «Ивнинг геральд» Паркер Грейвс. Полиция считает, что в машину Грейвса подложили бомбу, которая взорвалась, когда Грейвс включил мотор. В настоящее время полиция пытается окончательно уточнить личность погибшего.
И он перешел к следующему сообщению. С минуту я сидел словно оглушенный, потом протянул руку и выключил радио.
– В чем дело, друг мой?
– Тот человек, который погиб. Ведь это был я, – объяснил я ему.
– Вот чудеса-то, – заметил Пес.
Глава 19
Увидев свет в окне лаборатории на третьем этаже, я понял, что Стирлинг работает. Я принялся барабанить в парадную дверь, пока по коридору не прихромал разгневанный сторож. Он жестом приказал мне убираться вон, но я упорно продолжал стучать. В конце концов он все-таки отпер дверь, и я назвал себя. Недовольно ворча, он впустил меня. Вслед за мной в дом проскользнул и Пес.
– Оставьте собаку на улице, – возмущенно потребовал сторож. – Сюда собакам вход запрещен.
– Это не собака, – возразил я.
– А что же?
– Подопытный экземпляр, – объяснил я.
И пока он переваривал это, мы успели юркнуть мимо него и подняться на несколько ступенек. Я слышал, как, сердито бормоча себе что-то под нос, он заковылял обратно в свою каморку на первом этаже.
Склонившись над лабораторным столом, Стирлинг что-то записывал в тетрадь. На нем был неописуемо грязный белый халат.
Когда мы вошли, он оглянулся на нас с таким видом, будто наш приход был в порядке вещей. Сразу было видно, что он не знает, который сейчас час. Его ничуть не удивило, что мы явились в такое неурочное время.
– Ты пришел за пистолетом? – спросил он.
– Нет, кое-что тебе принес, – сказал я, показывая мешок.
– Тебе придется вывести отсюда собаку, – заявил он. – Собакам сюда вход запрещен.
– А это вовсе не собака, – сказал я. – Я, правда, не знаю, как он там себя величает и откуда он, но это пришелец.
Явно заинтересовавшись, Стирлинг повернулся к нам всем телом. Прищурившись, посмотрел на Пса.
– Пришелец, – без особого удивления повторил он. – Ты подразумеваешь под этим существо со звезд?
– Именно это он и имеет в виду, – вставил Пес. Стирлинг наморщил лоб. Помолчал. Было почти слышно, как лихорадочно заработали его мысли.
– Когда-нибудь это должно было случиться, – наконец проговорил он, словно давая авторитетное заключение по какому-то важному вопросу. – Но никто, конечно, не мог предугадать, как это произойдет.
– Поэтому тебя это нисколько не удивило, – констатировал я.
– Нет, почему же? Разумеется, я удивлен. Но скорее внешностью нашего гостя, чем самим фактом.
– Рад с вами познакомиться, – промолвил Пес – Как я понимаю, вы биолог, и я нахожу это в высшей степени интересным.
– Но, честно говоря, пришли мы из-за этого мешка, – сказал я Стирлингу.
– Мешка? Ах, да, у тебя ведь был еще какой-то мешок.
Я поднял мешок, чтобы он мог получше разглядеть его.
– Это тоже пришельцы, – объявил я.
Все это начинало чертовски смахивать на водевиль. Он недоуменно поднял бровь.
Запинаясь и путаясь в словах, я торопливо рассказал ему, что это за существа – в моем понимании, конечно. У меня вдруг почему-то возникла потребность высказаться как можно быстрее. Словно меня подстегивала мысль о том, что у нас очень мало времени, а мне нужно успеть все рассказать. Возможно, так оно и было.
Лицо Стирлинга побагровело от волнения, глаза возбужденно заблестели.
– Об этом-то я и говорил тебе сегодня утром! – воскликнул он.
Я вопросительно хмыкнул – наш утренний разговор давно выветрился у меня из головы.
– Существо, не зависящее от окружающей среды, – напомнил он. – Существо, которое может жить везде и быть всем, чем угодно. Форма жизни, обладающая стопроцентной приспособляемостью. Способная приспособиться к любым условиям…
– Но ты ведь говорил вовсе не об этом, – возразил я, вспомнив наконец, что он тогда сказал.
– Вполне возможно, – согласился он. – Наверное, я не совсем точно выразил свои мысли. Но в итоге получается то же самое.
Он повернулся к лабораторному столу, выдвинул ящик и стал быстро рыться в каких-то вещах. Наконец вытащил то, что искал, – прозрачный полиэтиленовый пакет.
– Давай-ка пересыплем их сюда, – сказал он. – А потом уже хорошенько рассмотрим их.
Он открыл пошире отверстие пакета. С помощью Пса я перевернул наш импровизированный мешок и высыпал кегельные шары в пакет к Стирлингу. Небольшое количество каких-то клочков и обрывков упало на пол. Даже не пытаясь принять форму шаров, они быстро шмыгнули к рукомойнику, вскарабкались по его металлическим ножкам и нырнули в раковину.
Пес бросился было за ними в погоню, но они оказались проворнее. Он вернулся с удрученным видом, уныло свесив уши и волоча поникший хвост.
– Они отступили в канализационную трубу, – сообщил он.
– Ну и пусть, – беспечно отмахнулся Стирлинг, которого так и распирало от счастья, – большая часть ведь осталась у нас.
Он стянул крепким узлом горловину пакета и, подняв его, зацепил узел за крюк укрепленного над столом кронштейна – пакет повис в воздухе. Пластик был настолько прозрачен, что теперь можно было без помех рассмотреть кегельные шары во всех подробностях.
– А вы разберете их на части? – озабоченно спросил Пес.
– Со временем, – ответил Стирлинг. – Сперва я понаблюдаю за ними, изучу их повадки и подвергну их кое-каким испытаниям.
– Тяжким испытаниям? – не унимался Пес.
– Это еще что такое? – спросил Стирлинг.
– Они питает некоторую неприязнь к нашим друзьям, – вмешался я. – Они ставят ему палки в колеса. Позорят его бизнес.
В другом конце комнаты негромко замурлыкал телефон.
Потрясенные, мы разом умолкли. Телефон зазвонил снова.
В этом звуке было что-то пугающее. Мы были здесь совершенно одни и чувствовали себя как-то уютно и спокойно, а кегельные шары на время стали для нас не более чем диковиной, вызывавшей чисто академический интерес. Но с этим телефонным звонком все рухнуло – к нам ворвалась неумолимая действительность внешнего мира. Пришел конец уединению, пришел конец спокойному созерцанию, потому что теперь все это касалось не только нас одних, а существа в прозрачном полиэтиленовом пакете из объектов исследования превратились в нечто опасное и угрожающее, в нечто внушающее уже не академический интерес, а ненависть и страх.
И я увидел за окном величественную всепоглощающую тьму ночи и ощутил бездушное высокомерие, которое опутало мир. Комната словно сжалась в пятно холодного света, разбивавшегося о блестящую поверхность лабораторного стола, о раковину и стеклянные приборы, а я – сама слабость – стоял там рядом со Стирлингом и Псом, такими же бессильными, как и я.
– Алло, – сказал Стирлинг в трубку. И спустя немного: – Нет, я ничего об этом не слышал. Должно быть, тут какое-то недоразумение. Он сейчас здесь.
Послушал еще, потом перебил своего собеседника:
– Но ведь он сейчас здесь, у меня. Вместе с говорящей собакой… Нет, он не пьян. Да нет, говорю вам, он цел и невредим…
Я шагнул к телефону.
– Дай-ка мне трубку! – потребовал я.
Он сунул ее мне под ухо, и я услышал голос Джой.
– Паркер, ты… что случилось? Радио…
– Ага, я слышал эту передачу. Те парни на радио просто рехнулись.
– Почему ты мне не позвонил, Паркер? Ты ведь знал, что я это услышу…
– Да откуда я мог знать? Я совершенно замотался. Мне нужно было переделать кучу дел. Я нашел Этвуда, он рассыпался на кегельные шары, и я поймал его в мешок, а потом меня в машине поджидала эта собака…
– Паркер, у тебя действительно все в порядке?
– Конечно, – ответил я. – В полнейшем.
– Паркер, мне так страшно.
– Брось, теперь уже нечего бояться. В машине был не я, и к тому же я нашел Этвуда…
– Я не об этом. У меня во дворе снуют какие-то существа.
– Так ведь вне дома всегда есть какие-нибудь живые существа, – возразил я. – Собаки, кошки, белки, люди, наконец…
– Но эти твари бродят вокруг дома. Так и кишат повсюду, заглядывают в окна и… Паркер, прошу тебя, приезжай и забери меня отсюда!
Мне стало не по себе. Это не был обычный глупый женский страх перед темнотой и воображаемыми ужасами. По ее голосу чувствовалось, что она едва сдерживается от истерики, и это убедило меня в том, что причина ее испуга не в игре воображения.
– Хорошо, – сказал я. – Держись молодцом. Постараюсь приехать как можно скорее.
– Паркер, пожалуйста…
– Надень пальто. Стань у двери и жди машину. Только не выходи, пока я не подойду к самому дому.
– Ладно.
Голос ее уже звучал почти спокойно.
Я бросил трубку на рычаг и стремительно повернулся к Стирлингу.
– Мне нужна винтовка, – сказал я.
– Вон в том углу.
Она стояла там, прислоненная к стене; я бросился в угол и схватил ее. Стирлинг порылся в ящике и протянул мне коробку с патронами. Я сломал ее, и несколько патронов упало на пол. Стирлинг нагнулся и собрал их.
Я заполнил магазин, остальные патроны высыпал в карман.
– Я еду за Джой, – сказал я.
– Там что-нибудь случилось? – спросил он.
– Не знаю, – ответил я.
Я ударом распахнул дверь и понесся вниз по лестнице. Пес ринулся следом.