355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Гнев майя » Текст книги (страница 6)
Гнев майя
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:49

Текст книги "Гнев майя"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Томас Перри
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Да, и они одни из худших представителей своего класса. Начало их собранию древностей дало британское завоевание Индии, и еще каких-то лет тридцать назад методы, которыми они действовали, были в порядке вещей. Да и сейчас, если объект вывезен из страны происхождения до подписания соглашения ООН семидесятых годов, владелец имеет на него полное право и может делать с ним все, что хочет – оставить у себя и никому не показывать, продать, поставить на участке вместо садовой скульптуры… Эту лазейку оставили только под давлением таких вот богачей, как Эллерсби, на правительства своих стран.

– Сара была совершенно уверена, что мы вывезли кодекс из Мексики контрабандой именно для продажи, и ее это, кажется, нисколько не смущало, – подтвердила Реми.

Кейн покачал головой.

– Как я слышал, британские таблоиды уделяли немало внимания скандалам с ее участием на Лазурном Берегу и в других тусовочных местах. Ирония в том, что в Гватемале она творит куда худшие вещи, там дело обстоит гораздо серьезней.

– Почему?

– С шестидесятого по девяносто шестой в стране продолжалась гражданская война, унесшая двести тысяч жизней. Многие представители старой испанской земельной аристократии распродавали свое имущество и перебирались в Европу. Скупали эти латифундии в основном иностранцы, в их числе – отец Сары Эллерсби. Он приобрел огромное поместье Эстансия-Герреро у наследника, который предпочитал шикарную жизнь в Париже и казино Монте-Карло. Когда Саре исполнился двадцать один год, папочка переписал на нее часть состояния – несколько домов в европейских столицах, кое-какой бизнес и Эстансия-Герреро.

– Обычная практика в таких семьях, – заметила Реми.

– Так или иначе, вчерашняя английская школьница в мгновение ока стала одной из самых заметных персон в Гватемале. Кое-кто ожидал от нее прогрессивных устремлений, действий в защиту бедных крестьян-майя. Однако вышло наоборот. Она посетила свое поместье, и ей так там понравилось, что она туда переехала. То есть ее устроило именно текущее положение вещей. Она стала частью местной новой олигархии, сосредоточившей в своих руках восемьдесят процентов земель и еще бóльшую часть остального национального богатства. Индейцев они эксплуатируют не меньше прежних землевладельцев-испанцев, которых сменили.

– Печально.

– Ну, крестьян уже ничто не могло удивить – они привыкли, что от смены хозяина их положение не меняется. Сара Эллерсби питает слабость к сокровищам древних майя, но не к их потомкам, которые за жалкие гроши трудятся на ее полях и в принадлежащих ей компаниях.

– Ясно, – проговорил Сэм. – В любом случае мы ей ничего не продадим. Но что нам делать теперь?

– Мне нужно разобраться с коллегами. Надо выяснить, кто из них нечист на руку. Я сочиню для каждого какую-нибудь небылицу про то, что содержится в оставшейся части кодекса, – посмотрим, какая ложь дойдет до Сары Эллерсби.

– Боюсь, уже поздно, – ответила Реми. – Мы спрашивали об ее источниках, и она ничего не сказала. Наверняка она понимает, что мы попытаемся каким-то образом раскрыть их.

– Тогда нужно заняться исследованием кодекса и подойти сразу с двух сторон.

– С каких же? – поинтересовался Сэм.

– Прежде всего тщательно изучить его, расшифровать и перевести.

– С этим трудно спорить, – улыбнулась Реми.

– Другая часть посложнее. Рано или поздно необходимо будет установить, насколько достоверны или фантастичны сведения, содержащиеся в нем. Установить это можно только одним способом – отправиться в Центральную Америку.

– То есть к одному из тех мест, которые упоминаются в кодексе и нигде больше? – уточнил Сэм.

– Боюсь, что так. Я надеялся сам возглавить такую экспедицию, но весенний семестр начался всего две недели назад, впереди еще девять. Я не могу оставить университет. К тому же на подготовку требуется время, а мы в нем после появления на сцене мисс Эллерсби ограничены. Чем дольше мы тянем, тем больше она осложнит нам жизнь. Ей по силам настроить против нас власти и местное население, даже добиться, чтобы нас арестовали. Она пойдет на все, но либо вынудит нас продать ей кодекс, либо любым путем отберет его.

– Тогда в экспедицию отправимся мы, – твердо заявила Реми. – Я и Сэм.

– Ты ведь не хотела пока снова уезжать из дома?

– Разве ты не слышал? Есть две вещи, которые нужно сделать. Ни ты, ни я не знаем восемьсот шестьдесят один иероглиф майя и языка, на котором они написаны. На каком, кстати?

– На чольти, – ответил Кейн.

– Да, верно. Как у тебя с чольти, Сэм?

– Я понял, к чему ты ведешь. Дейв, подыщите, пожалуйста, нам подходящее местечко – чтобы упоминалось только в нашем кодексе и никогда прежде не исследовалось. И небольшое – множество людей привлечет внимание. Мы потихоньку проскользнем туда, разведаем, что к чему, и вернемся обратно.

Глава 9

Ла-Холья

На следующий день Сэм, Реми и Золтан вернулись к себе рано утром, до прихода электриков и плотников, все еще работавших на верхнем этаже. Троица только приближалась к дому, когда на крыльце показалась Сельма. Она воинственно уперла руки в бедра.

– Полиция только что уехала.

– Значит, ночью у нас все-таки побывали гости? – спросила Реми.

– Да. Взломщики пытались вскрыть входные двери, но те даже не шелохнулись, сколько в них ни долбили и ни пытались поддеть и снять с петель. На окна первого и второго этажей автоматически опустились стальные заслонки, наружные камеры наблюдения и датчики движения передали сигнал тревоги в полицию. Правда, на записи видны только две фигуры в черном и с закрытыми лицами.

– Вы надеялись, что грабители преуспеют? – хмыкнула Реми.

– Нет, конечно, – откликнулся Сэм. – Но могли ли они не знать заранее, что попасть внутрь будет не так-то просто?

– Для этого они должны были побывать здесь, – заметила Сельма.

Сэм пожал плечами.

– Думаю, не далее как вчера ты поила их чаем. Я, конечно, не имею в виду, что сама Сара Эллерсби заявилась сюда с ломиком, но она, похоже, неверно оценила ситуацию и решила продемонстрировать нам, что держать такую ценность дома опасно, – тогда мы испугаемся и немедленно согласимся на ее предложение.

– И еще кое-что, – добавила Сельма. – Дейв Кейн вечером оставил сообщение на автоответчике. Он готов встретиться утром и обсудить ваше небольшое путешествие.

Два часа спустя Сэм, Реми и Дэвид стояли у рабочего стола в лаборатории, сравнивая изображение в кодексе и топографическую карту на экране компьютера. Кейн навел стрелку на точку в джунглях.

– Вот это место отвечает всем нашим критериям. Оно не включено ни в один список памятников майя и не может оказаться крупным городом. Еще одно преимущество – находится в высокогорье Гватемалы, на малонаселенной и удаленной от цивилизации терри-тории.

– У вас есть предположение, чем оно может оказаться? – спросила Реми.

– Надпись гласит, что это священный водоем. Скорее всего, так называемый сенот – вымытый в известняковом основании провал.

– Вроде большого колодца?

– Именно. Вода была для майя крайне ценным ресурсом, особенно к концу классического периода. Казалось бы, найти ее в джунглях не проблема, но это далеко не так, а после того, как индейцы на протяжении многих миль вырубили и сожгли леса под посевы, климат стал гораздо жарче и суше. Сеноты превратились в главные источники воды, большинство городов сильно зависели от них. В Эль-Мирадоре найдены даже аналогичные искусственные резервуары, вырытые в земле и обмазанные глиной, куда направлялись специальные каналы, собиравшие дождевую воду.

– Вы хотите, чтобы мы отыскали обычный пруд? – уточнил Сэм.

– Сеноты были гораздо бóльшим, чем простые водоемы. Майя верили, что они представляют собой двери в подземный мир, одно из местопребываний Чака, бога дождя и повелителя погоды. Не забывайте, эти люди считали, что только их действия поддерживают правильное течение процессов в мире. Чтобы вызвать дождь, нужно принести жертву, и именно через сенот она отправлялась прямиком к соответствующему божеству.

– И это для нас самое подходящее место?

– На карте есть, конечно, и неизвестные города – может быть, вымышленные, может быть, действительно до сих пор не найденные. Однако для полноценных раскопок или хотя бы съемки местности необходимо снаряжать большую экспедицию, что требует месяцев подготовки. К тому же это неминуемо раскроет местоположение объекта, и туда хлынут мародеры. А поиски затерянного среди джунглей сенота особого внимания не привлекут. Вот, собственно, все мои аргументы «за».

– Но есть и «против», как я понимаю? – спросила Реми.

– Да. Совсем рядом располагается поместье Эстансия-Герреро, принадлежащее некоему собственнику-иностранцу.

– Саре Эллерсби?

– Ей сáмой. Совпадение неприятное, но в Гватемале, куда ни отправься, везде будут эти крупные латифундии. Они занимают сотни квадратных миль, и бóльшая часть территории даже не обрабатывается.

– Возможно, это даже к лучшему, – заметил Сэм. – Пока мисс Эллерсби здесь и пытается заграбастать кодекс, на своих землях она не появится.

– Я сомневаюсь, что ее вообще часто там видят. Она предпочитает вращаться в деловых, политических и светских кругах столицы страны.

– Что ж, мы согласны, – подвел итог Сэм. – Мы отправляемся туда, вы работаете над кодексом. Связи не теряем. Сельма и ее помощники будут содействовать вам всем, чем только смогут. Саму ее вы уже знаете, Пит и Венди, несмотря на молодость, тоже имеют немалый опыт исследований в области истории и археологии.

Кейн бросил взгляд на лежавший на столе кодекс.

– Сельма рассказала мне о попытке ограбления.

– «Попытка» – слишком громко сказано, – ответил Сэм.

– Однако все же насколько безопасно хранить кодекс здесь, пока вы отсутствуете?

– У вас есть другие предложения? – поинтересовалась Реми.

– Может быть, в университете? Если вы не против, я бы попробовал решить этот вопрос.

– В обычной ситуации я бы не видела причин переправлять кодекс куда-то, – сказала Реми. – Но сейчас наверху все еще продолжается ремонт, рабочие постоянно ходят туда-сюда, к тому же Сара Эллерсби со своими взломщиками-любителями в курсе, где искать… У вас он точно будет лучше защищен?

– В университетском городке множество ценных вещей – суперкомпьютеры, шедевры искусства, различные экспериментальные установки и приборы. К тому же у нас есть то, чего нет у вас, – круглосуточная охрана, например.

– Думаю, идея хорошая, – согласился Сэм. – Узнайте, возможно ли это. Если получится, давайте так и сделаем. Если нет, давайте совместно арендуем ячейку в банке – будете работать с кодексом там.

– Отлично, – кивнул Кейн, – я переговорю с деканом нашего факультета и извещу вас о результате. Когда вы сможете отправиться в Гватемалу?

– Завтра. Постараемся отыскать сенот и вернемся обратно.

– Если он окажется на месте, начнем готовить экспедицию к одному из крупных городов, отмеченных на карте. Летом отправимся. Очень бы хотел, чтобы и вы присоединились.

– Посмотрим, как пройдет разведка, тогда и решим, – ответила Реми.

Остаток дня Сэм и Реми провели, готовясь к поездке – собрали вещи, заранее заказали акваланги и костюмы для подводного плавания и по шагам распланировали все, что могли. Они еще не закончили, когда вошла Сельма.

– Я подготовила разрешения, которые вы просили.

– Какие разрешения? – удивилась Реми.

– Гватемальские, на оружие. Это копии, оригиналы будут ждать вас в отеле. Обратите внимание – ношение только скрытое, держать на виду не стоит, на это смотрят косо. После гражданской войны, в общем-то, неудивительно.

– Спасибо, Сельма.

– Я также сбросила вам на телефоны спутниковые карты департамента Альта-Верапас. Конкретные координаты места вам придется заучить на память, отмечать или записывать их не стоит. Еще добавила в записную книжку номера американского посольства и местной полиции – в последнее время там разгул преступности, а иностранцы могут показаться подходящей добычей, за которую заплатят хороший выкуп.

– Мы будем осторожны, – пообещала Реми.

– Уж пожалуйста. Не обижайтесь, но по вам заметно, что вы люди небедные. Вы правильно делаете, что берете с собой одежду, в которой участвовали в спасательной экспедиции в Мексике. И поменьше выставляйте напоказ дорогие гаджеты.

– Спасибо за напоминание, – сказал Сэм.

– Еще кое-что. Дейв Кейн сообщил, что университет предоставляет отличное место для хранения кодекса. В архивном отделе библиотеки под него выделят специальный защищенный сейф. Кейн сможет работать с книгой в отдельной комнате и потом возвращать на место.

– То, что нужно, – кивнул Сэм.

– Ну, теперь наша очередь напоминать тебе и Питу с Венди об осторожности, – проговорила Реми.

– Да, верно, – согласился Сэм. – Если заметите за собой слежку, ни в коем случае даже не приближайтесь к университету и отправляйтесь прямиком в полицию.

– Не волнуйтесь, так и сделаем, – заверила Сельма. – Удачи вам в поисках. Звоните почаще и скорее возвращайтесь. За Золтана не беспокойтесь, он здесь все равно что на курорте.

Через двенадцать часов супруги уже летели в Гватемалу.

Глава 10

Гватемала

Самолет приземлился, Сэм и Реми прошли таможню и собирались уже выходить из аэропорта, когда зазвонил телефон Реми.

– Привет, Сельма. Следила по расписанию рейса?

– Конечно. Мы нашли кое-что невероятное, решили вам сообщить.

– Что же?

– Помните, внутри на обложке кодекса был какой-то выступ?

– Да, такой прямоугольник. Я думала, просто заплатка.

– Это оказался сложенный листок пергамента, сверху прикрытый еще одним слоем материала, на котором написана книга. Два часа назад мы с Дэвидом сняли его и нашли записку на испанском, черными чернилами. «Благословление всем моим соотечественникам. Извещаю вас, что эта книга и другие, принадлежащие майя, отнюдь не созданы наущением диавола, но содержат в себе сведения из истории сего народа и знания о природе. Их должно сохранить, дабы лучше понять души новообращенного стада Христова».

– Кто же автор?

– В этом главный сюрприз. Подписано: «Фра Бартоломе де Лас Касас, приор Рабинала в Альта-Верапасе».

– Лас Касас?! Тот самый?!

– Именно. Человек, который убедил Папу Римского, что индейцы – разумные существа, наделенные душой, – и практически создавший понятие о правах человека. Дейв просто вне себя.

– А дата проставлена?

– Да. Двадцать третье января тысяча пятьсот тридцать седьмого года. Мы, конечно, пока еще далеко не все знаем о кодексе, но время, когда он был укрыт от испанцев, подтверждается уже второй раз с точностью до года. Похоже, Лас Касас как раз пытался обеспечить безопасность книги на пути до пещеры.

– Фантастика, – восхитилась Реми. – Обязательно сними копию.

– Ну, не буду вас больше отвлекать, просто хотела поделиться. Кстати, ваша машина ждет на парковке отеля. Зарегистрирована на имя сеньора де Ла-Холья. Куплена через Интернет, так что лучше проверьте все как следует, прежде чем отправляться в путь.

– Обязательно, – ответил Сэм. – До связи.

Зарегистрировавшись в отеле, супруги поднялись в номер, снятый Сельмой, и забрали документы и снаряжение. Потом спустились на парковку позади здания и отыскали машину. Это был десятилетний джип «Чероки», изначально, судя по царапинам и щербинам, красный, но потом перекрашенный вручную, кистью, в грязно-оливковый. Заведя двигатель, супруги закрыли окна и объехали вокруг квартала. Сэм натренированным ухом вслушивался, стараясь различить малейший тревожный шум, потом остановился, открыл капот, проверил все ремни и шланги, заряд аккумулятора, уровень воды и масла. Залез под кузов, осмотрел остальное и только тогда удовлетворенно выпрямился.

– Не бог весть что, но сойдет.

На заднем сиденье и за ним места для всего необходимого хватало с избытком. Супруги доехали до заправки, наполнили бак и взяли дополнительно еще две канистры. Вечером набросали маршрут – до Кобана, центра департамента Альта-Верапас, и потом к Шукцулю в долине Рио-Канделария. Рано утром Фарго погрузили в джип вещи, снаряжение для подводного плавания и два огромных рюкзака. Кроме небольшого запаса чистой одежды и продуктов, в наружном кармане каждого лежал смит-вессоновский девятимиллиметровый пистолет с шестью снаряженными однорядными магазинами по семь патронов. Еще по одному пистолету было у Сэма и Реми на специальном поясе под рубашкой.

Старенький автомобиль одолевал дорогу с натугой – рельеф в Альта-Верапасе повышался от тысячи до девяти тысяч футов над уровнем моря. Вверх по склону машина временами шла так тяжело, будто тянула сама себя на лебедке, зато под горку неслась так, что Сэм с трудом сохранял управление. В попадавшихся по пути небольших городках супруги останавливались перекусить, и Реми, используя представившуюся возможность совершенствовать свой испанский, расспрашивала местных о дороге.

– Ну и как тебе наше новое приключение? – спросил Сэм на одной из остановок.

– Я рада, что до этого мы неделю карабкались на вулкан и мотались по высокогорью от деревни к деревне.

– Почему?

– Потому что, как ни утомительно ехать, я знаю – дальше будет только хуже.

В Кобане они переночевали в небольшой гостинице и, как следует выспавшись, спозаранку отправились в Шукцуль. Люди, попадавшиеся им на улицах, представляли смесь местных крестьян-майя и выделявшихся на их фоне заезжих из других регионов. Чем дальше от больших городов, тем их будет меньше; кое-где не найдешь говорящих не только по-английски, но и даже по-испански. Дорога с каждой милей тоже становилась все хуже и постепенно сужалась. Так прошел не один час. Наконец, Реми взглянула на карту и потом на свои часы:

– Скоро должны быть там.

Пять минут спустя они въехали в деревню. Вся она в длину не превышала ста шагов. Остановившись на краю, супруги вылезли на гравий и переглянулись – тишина стояла абсолютная. Но вот где-то вдалеке гавкнула собака, и наваждение рассеялось. Из домов показалось несколько человек, с любопытством глядевших на машину, – похоже, автомобиль здесь видели нечасто. Мало-помалу, однако, они потеряли интерес к прибывшим и вновь скрылись внутри.

За деревней дорога стала грунтовой, с глубокими колеями от тележных колес.

– Надеюсь, джип справится, – озабоченно сказал Сэм. – По крайней мере, хоть видно, куда ехать. Но попрыгать на ухабах придется.

– Лишь бы этот путь вел туда, куда нужно, – заметила Реми. – Меня не привлекает перспектива прорубаться сквозь джунгли. Мачете мы ведь брали просто так, правда? До конца дня у нас есть еще часов шесть, – добавила она, взглянув на небо.

Отпив по глотку из фляжки, они все же приготовили на всякий случай тесаки, чтобы были под рукой, и осторожно поехали по просеке. Время от времени Сэм проверял координаты по навигатору, чтобы удостовериться, в верном ли направлении они движутся. Дорога, петляя, поднималась в высокогорья Альта-Верапаса. Незадолго до наступления темноты Фарго остановились и разбили палатку, маленькую, но с днищем и сетчатым пологом на молнии – защитой от насекомых. Разведя небольшой костер и приготовив ужин из концентратов, супруги легли спать. Утром они отправились на поиски воды, нашли полусгнившее бревно с выемкой, наполненной последним дождем, набрали пару галлонов в пластиковые канистры, бросив туда армейские дезинфицирующие таблетки, и загрузили в джип.

Следующие пять дней прошли по тому же сценарию. Сверяясь со спутниковой картой, супруги удалялись все дальше и дальше от населенных районов. Скоро наверху, в деревьях загомонили стаи обезьян, в небо на рассвете и закате поднимались тучи птиц и множество их, невидимых глазу, перекликались в зарослях. На третий день дорога спустилась с вершины высокого холма в долину, окруженную более низкими. Почва здесь была выровнена явно не без участия человека. Местами все еще высились огромные деревья, листва которых, опадая, перегнивала. На плодородном грунте прорастали деревца поменьше и кустарники, которые тоже погибали, возвращаясь в почву. Буйная растительность умирала, рушилась и превращалась в прах, и так поколение за поколением, но полоса земли, выровненная человеком, по-прежнему оставалась плоской.

Сэм и Реми, окинув взглядом холмы, окаймлявшие ее по обеим сторонам, вылезли из джипа. Сэм, установив компас на ровную поверхность, поднял зеркальце и направил вдоль подножия тех, что поднимались справа.

– Идеальная прямая, – сообщил он и стал мерить шагами расстояние между двумя грядами. – Пятьдесят. Давай пройдем дальше, посмотрим, как там. Я захвачу мачете и складные лопаты.

Шагов через двести он повторил свои действия.

– Столько же, я полагаю? – спросила Реми.

– Разумеется.

– Чем же были эти холмы?

– Кто знает? Как я читал, майя нередко строили одни здания поверх других, более ранних.

– Так что будем делать? Копать здесь, внизу, чтобы найти остатки мощения дороги, или заберемся наверх и попробуем расчистить то, что скрыто под холмом?

– С высоты можно лучше разглядеть всю долину.

– Согласна. Для разнообразия неплохо увидеть что-то кроме стены деревьев.

Сбросив рюкзаки и вооружившись мачете и лопатами, они полезли вверх. Выбранный ими холм стоял посередине правой гряды и на вид казался самым высоким, футов сто двадцать пять. Крутые склоны густо поросли кустарником и невысокими деревцами, что служило немалым подспорьем при подъеме.

Достигнув вершины, Сэм начал копать. Уже на четвертый раз лопата ударилась о камень. Потыкав мачете еще в нескольких местах, Сэм услышал тот же звук. Реми тем временем отошла немного в сторону, пробираясь сквозь заросли молодых деревьев.

– Не заблудись, – окликнул ее Сэм.

– Иди сюда, – позвала она в ответ. – Ты должен это увидеть.

Прихватив инструменты, Сэм поспешил к ней. Заросли джунглей казались сверху сплошной зеленой массой, но кое-где, если присмотреться, она все-таки выглядела реже. Реми кивнула на оставшуюся внизу выровненную полосу.

– Похоже на прямую широкую дорогу. Она начинается отсюда и идет между холмами. Но она слишком короткая – всего несколько сотен шагов.

– А вон еще одна, – показал Сэм, – под углом к этой.

– И не только. Я вижу пять – нет, шесть – с разных направлений. И все встречаются в одной точке.

– Похоже на звездочку. А центр опоясывает высокая стена.

– Даже с воздуха сложно было бы различить, – добавила Реми. – Можно пролететь над этим местом сто раз и ничего не заметить – заросли все скрадывают и сглаживают контуры. Но я уверена – мы стоим на вершине пирамиды майя.

– Во всяком случае, на каком-то большом искусственном сооружении, – согласился Сэм. – Что ж, теперь нам понятно, куда идти дальше.

– Конечно. Туда, где сходятся все дороги.

Вновь спустившись к подножию холма, Реми заметила:

– Все-таки жутковато это.

– Что именно?

– Знать, что холмы вокруг – вовсе не холмы, а исполинские здания, за века покрывшиеся почвой и поросшие джунглями. Даже вот эти деревья – ведь они растут прямо посреди того, что когда-то было дорогой. Мне так и кажется, что люди, жившие здесь когда-то, смотрят сейчас на нас.

– Нет тут никого, не волнуйся. – Сэм быстро оглянулся. – Видишь? Ни одного призрака. Но на всякий случай джип давай все-таки оставим здесь.

Они зашагали вперед.

– Посмотри на деревья, – сказала вдруг Реми. – Сверху все сливается, но теперь – видишь? Они стоят по одной линии.

Встав рядом, Сэм понял, что она права – деревья самых разнообразных видов и размеров росли строго посередине ровной полосы. Сбросив с плеч рюкзак, он принялся копать между двумя ближайшими. Земля – жирный, богатый перегноем суглинок – подавалась легко, и яма скоро стала шириной в шаг и примерно такой же глубины.

– Взгляни-ка, – проговорил Сэм, выбираясь.

Реми, спрыгнув, заняла его место и потыкала в стенки мачете.

– Каменная облицовка, сходится вниз клином. Похоже на канаву.

Сэм медленно обвел глазами все вокруг.

– Нет, думаю, это кое-что другое.

– Что же?

– Вспомни, что говорил Дейв. В конце классического периода главным бичом цивилизации майя были, помимо всего прочего, засухи, длившиеся по меньшей мере двести лет.

– И?

– Мне кажется, перед нами вообще не дорога. Майя не знали колеса и не имели гужевого транспорта – зачем им дорога пятидесяти шагов в ширину? К тому же она никуда не ведет. Что-то вроде городской площади? Но почему тогда их целых шесть? Мне кажется, на самом деле это сооружения для сбора дождевой воды, которые не давали ей просто утекать и впитываться в землю.

– Ну да, точно! С обеих сторон был небольшой уклон к желобу посередине, а он уже отводил влагу туда, куда нужно.

– И зачем их так много, тогда тоже понятно. Они идут со всех сторон, а сходятся у бассейна-приемника.

– Давай проверим, верна ли наша догадка, – предложила Реми.

Они поспешили вперед, насколько позволяли густые заросли. Временами, правда, те прерывались голыми, даже без палой листвы участками – следами наводнений, оставшимися с последнего сезона дождей.

В конце концов полоса ровной земли уперлась в древнюю каменную стену футов пятнадцати в высоту. Клинообразный желоб входил в отверстие у подножия, около десяти дюймов в диаметре. Обойдя вокруг стены, Сэм и Реми убедились, что и остальные сходятся сюда же, доставляя влагу внутрь. Само укрепление оказалось не просто кольцеобразным, с проемом для ворот, но шло по спирали. Стена делала полный оборот в триста шестьдесят градусов и продолжалась еще градусов на десять, перекрывая начальный участок и образуя узкий изогнутый коридор, ведущий от входа.

Преодолев его, Сэм и Реми оказались у небольшого водоема. Они шагнули к краю и заглянули вниз. До дна, хорошо видного в прозрачной воде, было футов тридцать. Солнечные лучи на такую глубину не попадали – во всяком случае, сейчас, в конце дня. Фарго оглянулись на стену – с внутренней стороны вдоль края шла площадка, к которой снизу вели ступеньки.

– Как думаешь, для чего эти укрепления? – спросила Реми.

– Не знаю. Возможно, воду приходилось защищать. Или здесь была последняя линия обороны, если город падет. Жажда – худший враг осажденных, а это место сможет удерживать даже небольшой отряд, вся крепость шагов десять в диаметре, не больше. Зато смотри, какие стены – шесть футов толщиной у подножия. – Он прошелся вдоль края, поднял валявшийся камень и огляделся вокруг. – Подходит по форме к отверстию желоба. Наверняка и для других были такие же затычки – чтобы противник не мог отравить сенот.

– Думаю, пора известить Сельму и Дейва о том, что мы нашли, – заметила Реми.

– Верно. Давай сделаем несколько снимков и пошлем им, пусть Кейн сам сделает выводы.

Реми сфотографировала водоем, укрепления и изогнутый вход внутрь, потом поднялась на стену и отсняла несколько панорам во всех направлениях. Добавив то, что нащелкала по дороге сюда и с вершины пирамиды, она отослала все разом, подождала минуту и набрала Сельму.

– Слушаю. Выкладывайте, что у вас?

– Мы нашли сенот. Я отправила тебе снимки с места. Можешь сказать Дейву, что карта не врет. Здесь водоем, обложенный каменным бордюром и окруженный высокой стеной. Чистая вода, глубина приличная – футов тридцать, если не больше.

– А что за ровные полосы земли на фотографиях? Дороги?

– Мы думаем, это сооружения для улавливания дождевой воды и отвода ее к сеноту. Они всего несколько сотен шагов длиной, их поверхность слегка наклонена от краев к центру.

Сэм, наклонившись к телефону, добавил:

– Еще мы считаем, что холмы по сторонам полос – на самом деле какие-то постройки. Одно здание особенно высокое.

– То есть это может быть город?

– Скажем так, некий объект, в строительство которого вложили немало труда.

– Итак, миссия выполнена. Поздравляю, отличная работа. Возвращаетесь домой?

– Пока нет, – ответила Реми. – Думаю, завтра спустимся в сенот и посмотрим, что там на дне. Что мы, зря тащили снаряжение для подводного плавания через все джунгли?

– Понятно. Тогда я прямо сейчас перешлю фотографии Дэвиду и передам ваш рассказ.

– Отлично, – сказал Сэм. – До связи.

Реми разъединилась.

– Кстати, о снаряжении – его нужно сюда еще доставить, – напомнил Сэм. – Пригоним джип, или тебя все еще беспокоит реакция призраков?

– Давай оставим его там, где стоит. Думаю, за пару ходок мы без проблем перенесем все необходимое.

Поставив палатку внутри укрепления, они набрали в зарослях топливо для костра, вскипятили котелок воды и приготовили ужин из концентратов. После еды еще с час, до наступления темноты, фотографировали местность с ближайших холмов.

Когда супруги уже собирались ложиться спать, один из телефонов вдруг зазвонил.

– Сэм! Это Дейв Кейн.

– Привет, Дейв, – откликнулся Сэм и включил громкую связь.

– Снимки – просто фантастика! Они доказывают, что карта в кодексе отражает существовавшую реальность, а не легенды или дошедшие из глубины веков невнятные предания. Судя по тому, что я видел, укрепление, которое вы нашли, может быть церемониальным центром. Эрозия породы по краям водоема подтверждает, что это известняк, да и с виду похоже. Он растворяется в воде, и провал постепенно расширяется.

– Завтра посмотрим как следует, когда будем нырять.

– Приготовьтесь увидеть кое-что поинтереснее. Майя верили, что все в мире зависит от того, удастся ли им задобрить и умилостивить сложный пантеон их богов. На дне обязательно будут драгоценности, которые бросали туда как жертву Чаку, богу дождя.

– Что ж, от недостатка воды они тут точно не страдали.

– Буду ждать вашего рассказа. Доброй ночи.

– Доброй ночи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю