355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Баркер » Адский Парад (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Адский Парад (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2020, 13:00

Текст книги "Адский Парад (ЛП)"


Автор книги: Клайв Баркер


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– Боже, – пробормотал Дитрик: – что вы…?

Он не закончил вопроса. Наркотик, которым накачал его Феттер, превратил его язык в свинец.

– Я велел вам уйти, – сказал доктор, пока детектив сползал по стене: – Но нет. Вы решили проявить героизм, – он покачал головой: – Глупо. Глупо. Глупо!

СКОЛЬКО ЧАСОВ прошло с начала эксперимента? А может дней? Дитрик не знал. Он не мог говорить, не мог защитить себя, не мог даже облегчиться. Доктор контролировал его абсолютно, совершенно, и события, которые разворачивались перед ним, казались сном. Нет, не сном. Кошмаром…

Феттер вонзил в него сотни игл, и накачал некой трансформирующей жидкостью. Доктор наблюдал за детективом, когда ее ужасающее действие началось. Дитрик съеживался в собственной коже, древность вгрызалась в плоть и кости.

Когда все было кончено, и его тело превратилось в жалкую руину, доктор Феттер принес зеркало, чтобы Дитрик единственным глазом взглянул на мерзость, в которую превратился. Его бессловесный вой разбудил остальных в Комнате Трансформаций доктора: отрывистые тоскливые вздохи звучали по углам, пока уродцев не покинули силы.

В финале Феттер милосердно опустил измученную тварь в банку с формальдегидом. Жидкость обжигала, наполняя легкие Дитрика, но сквозь боль он услышал, как Феттер с воодушевлением говорил о грядущей славе, о том, что они станут частью какого-то Адского Парада. Последней мыслью Дитрика было сожаление: в его жизни не оказалось никого – ни мужчины, ни женщины – кто, волнуясь за него, обратился бы к детективу, как долгие годы обращались к нему. Он умер незаметно.

А Семья Уродцев Доктора Феттера, увеличившись на одного, присоединилась к Адскому Параду.

САББАТИКУС

В пустошах Тайла лежит город Карантика – некогда могущественный, ныне покинутый. Ящерицы греются на раскаленных от солнца площадях, не опасаясь звука людских шагов. Дикие псы дерутся, истекают кровью и умирают в величественных домах, прежде полных красоты, музыки и речей великих философов.

Что случилось с Карантикой? Что за бедствие обрушилось на город? Некая ужасающая чума? Гражданская война, натравившая знатные семьи друг на друга и очистившая улицы от жителей?

Некоторые историки верят, что оба этих объяснения правдивы, но есть еще одно, достойное нашего внимания. До сих пор его еще не вверяли бумаге, и оно существовало только среди слухов и сплетен.

Сначала, позвольте объяснить, что Карантикой, во времена ее величия, правили жрецы, а не монархи. Властвовала религия, а не светские законы. Боги Карантики были, без сомнения, злы: приговоры, выносимые их представителями из жреческого сословия, часто оказывались несказанно жестокими.

За мелкие нарушения выкалывали глаза и кастрировали, женщин, приговоренных к смерти, ночью перед казнью забирали в храм, куда, согласно рассказам непорочных жрецов, боги посылали кошмарных тварей – насиловать преступниц, разрывая их на части. Даже дети не избегали суда владык Карантики. Их регулярно запекали заживо в утробах железных драконов за незначительные проступки.

Не все приветствовали такую жестокость. Далеко не все.

Когда судья Фио открыл народный суд на грязных улицах беднейшего района Карантики, Мьяссы, он обнаружил, что люди жаждут услышать его Новую Теорию Закона. Правосудие не должно быть жестоким, сказал он. Цивилизованное общество – а какой город, если не Карантику, можно считать культурной столицей Подземья? – не сварило бы ребенка за то, что он украл рыбку из фонтанов, окружавших Великий Храм. Закон, вызывающий уважение, должен сочетать силу и милосердие. Есть лучший способ творить правосудие, считал Фио. Более человечный.

Жители Карантики не были дураками. Они вняли тому, что он говорил, и разнесли слова, полные необычной любви и здравого смысла по городу. Вместо того, чтобы советоваться со жрецами, люди начали приходить к Фио, их число увеличивалось так быстро, что через пару недель на его процессах было не протолкнуться, и ему приходилось работать с шести утра до полуночи, верша то, что он называл «честным правосудием».

Конечно, это не осталось незамеченным. У жрецов повсюду были соглядатаи, и вскоре весть о человеке, с еретическими взглядами на закон, достигла их ушей. Возглавляемые жесточайшим из палачей, Тамут-ул-майром, они встретились на тайном собрании, чтобы решить, как поступить с безумцем. Через некоторое время, согласились все, ересь судьи Фио расползется, и таких суды умножатся. Выход прост, сказали старые жрецы: обвинить Фио в том, что он осмелился взять божественный закон в свои руки, ведь именно это он и делает. Пусть Тамут-ул-майр приговорит его к публичной казни, столь страшной, чтобы никто никогда не решился бунтовать вновь.

– Не поможет, – тихо заметил Тамут-ул-майр: – Мы сделаем его мучеником.

– Что ты предлагаешь? – спросил один из старейшин.

– Мы накажем людей за то, что они его слушают, – ответил верховный жрец.

– Накажем людей? Всех?

– Да.

Старейшина рассмеялся:

– Как ты это себе представляешь? Заставим одну половину горожан бичевать другую, а потом отстегаем исполнителей?

– Нет, ничего настолько жестокого, – сказал Тамут-ул-майр: – Мы используем страх, чтобы вернуть их.

– Страх перед богами?

Тамут-ул-майр покачал головой:

– Страх перед богомерзкой тварью, – ответил он.

Три ночи спустя, в сумерках, трое детей, два брата и их маленькая сестренка, игравшие в саду на окраине города, были убиты под деревом пифика. Не просто убиты, но растерзаны, разорваны в клочья. Мозги выскребли из чаш черепов и сожрали, нежные внутренности вытащили и оставили на траве. Что за человек мог сотворить такое? Никто не знал.

Прошло две ночи, и убили еще семерых детей. На этот раз – из разных семей в богатом районе, где жили торговцы. Их смерть была такой же, как у детей в саду. Тела зверски распотрошили, выели мозги, вытащили наружу внутренности. Правда, на этот раз злодея заметили, когда тот, захмелев от крови, покидал место преступления. Он не походил на человека, даже отдаленно. Огромная рептилия приползла с пустоши – монстр, которого жители Карантики знали под именем Саббатикус. Слухи о его появлении распространились по городу, как пожар. Об этом звере говорилось в Заветах Джидадии, великой книге, которой пользовались жрецы, чтобы узнать, как наказать преступников. Он питался мыслями о детях и отчаяньем их родителей.

– Вот какую кару обрушили вы на наши головы, – кричал Тамут-ул-майр с кафедры на следующее утро: – Отвергнув законы ваших жрецов – божественные законы! – вы призвали в наш тихий город мерзость с пустошей.

Тысячи людей упали на колени, одни молили «Спаси! Спаси нас!», другие просто рыдали, и их плач звенел под куполом Великого Храма.

– Я не в силах спасти вас! – ответил Тамут-ул-майр: – Только вы сами можете это сделать!

– Скажи, как?

– В этом городе живет человек, который поставил свою волю выше воли Богов. Возможно, если вы его покараете, чудовище, Саббатикус, покинет Карантику и вернется на пустошь, откуда его призвали ваши грехи!

Толпа встала, как один человек, мольбы сменились воплями об отмщении. Люди шагали по улицам, вооружались. Их становилось все больше, по мере того, как слух о произошедшем в Храме расползался по городу. В своем самопровозглашенном суде в Мьяссе, судья Фио услышал рев приближавшейся толпы. Друзья, конечно, уже предупредили его.

Он знал, что произойдет, когда толпа выломает дверь и вытащит его на улицу. Если ему повезет, возможно, он успеет спастись, но куда он пойдет? Карантика была его родным городом. Он всем сердцем любил ее и ее несчастных, обманутых жителей. Не то, чтобы он хотел умереть. Не теперь, когда впереди так много работы. Но он был готов заплатить за свои деяния.

Его ждала трудная смерть. Жители Карантики умели бросать камни так, чтобы жертва не погибла сразу. Фио мучался под солнцем два часа и семь минут. Ему выбили левый глаз, его мантия – от ворота до подола окрасилась алым. Мухи и кровавые пчелы роились над ним тысячами, пока не облепили изуродованное лицо черным ковром. Наконец, его колени подогнулись. Через несколько минут он упал – лицом вниз. Толпа замерла в немом изумлении, пока мальчик, не старше пяти или шести лет, не подбежал к телу, радостно наступив на голову Фио. Остальные – многие из них были живы благодаря его милосердию – излили гнев, сплясав тарантеллу.

Когда все кончилось – когда судья испустил последний вздох, а в его теле не осталось ни одной целой кости – им не было стыдно.

Ведь это из-за Фио Саббатикус пришел с пустоши. Еретик заслужил смерть.

Соглядатаи жрецов вернулись в Великий Храм и рассказали о том, что случилось. Им заплатили и отослали прочь.

– Отлично, – сказал старейшина: – Дело сделано. Уловкам – конец.

– Что делать с убийцами детей?

– Похоронить их заживо на пустоши, – сказал Тамут-ул-майр: – Я прослежу за этим, возьму с собой пару жрецов. Мы больше не будем иметь дела с наемниками.

Все согласились. Той ночью двух профессионалов, нанятых для убийства детей и использовавших кое-какой реквизит, чтобы отбрасывать на стены тени зверя и оставлять кровавые следы, похитили из их хижин на берегу реки и под покровом ночи привезли в продуваемую ветром пустошь, раскинувшуюся вокруг Карантики. Им дали лопаты и приказали копать яму – для двух трупов. Они знали, что роют себе могилу, но слишком боялись того, что мог сотворить с ними в посмертии Тамут-ул-майр, чтобы сопротивляться. Беспомощные, как дети, чьи жизни они забрали, убийцы исполнили приказание и спрыгнули в яму. Туда же скинули приспособления для обмана: кукол, отбрасывавших тени Саббатикуса и окровавленные доски в форме его лап. Наконец, по знаку Тамут-ул-майра, жрецы стали закапывать убийц. Только когда земля посыпалась на их лица, они закричали от ужаса, рыдая и моля о пощаде. Ее, конечно же, не было. Вскоре тяжесть почвы задушила их, и они умолкли.

– Вернемся в Храм, – сказал Тамут-ул-майр: – От этого ветра у меня ноют зубы.

Не успел он закончить фразу, как ветер налетел вновь, задув огонь в лампах жрецов. Луна исчезла за облаком пыли, поднявшимся на востоке. Во мгле жрецы услышали неподалеку чьи-то шаги, ноздри наполнил запах гнили.

– Что это? – спросил один из них. Его голос дрожал от страха.

– Какое-то животное услышало крики, – ответил Тамут-ул-майр: – Явилось, чтобы поживиться падалью.

– Какое животное? – вновь спросил жрец.

– Какая разница, – ответил ему второй: – Пошли отсюда.

Той ночью начался цикл ужасных убийств: тринадцать детей погибли во мраке. Девятнадцать – на следующую ночь. Тридцать шесть – на следующую. Чудовищность расправы не оставляла сомнений: Саббатикус не удовлетворился смертью судьи.

Люди собрались у дверей Великого Храма, вопрошая жрецов. Почему Саббатикус продолжал убивать невинных, ведь они покарали Фио? Он хотел только крови, крови и крови.

Закрывшись во мраке Храма, жрецы решали, как ответить на вопрос, не открывая правды, которая была им ясна: ветер принес весть об их обмане на пустошь, и Саббатикус явился посмотреть, что за злодейства ему приписывали, и доказать, что он способен на большее.

Он мог убить даже их.

Действительно, той самой ночью он пришел из туннелей под Храмом и поступил вопреки своей мифической природе. Убил взрослых, а не детей. И вместо того, чтобы съесть их мозги, сожрал части, которые делали их мужчинами.

Когда двери Великого Храма, наконец, открыли, внутри нашли только трупы: зверь выпотрошил сто двенадцать жрецов. Великий исход начался.

В городе никого не осталось. Ни единой души.

Да и зачем? Как бы прекрасна не была Карантика, каким бы величием не дышали ее дворцы и особняки, каким бы изяществом не обладали ее площади и бульвары, на ней лежало проклятие. Она пожирала жрецов и детей.

Лучше пустошь, чем Карантика, говорили люди. Эту пословицу не забыли, даже когда Саббатикус ушел из города и, прирученный Томом Реквиемом, стал частью Адского Парада.

БЕТАНИ КРОВЬ

Бетани Кровь стирала белье в реке, когда к ней подъехал всадник на пестрой лошади и сказал, что она – самая красивая женщина во всем Дельфи. Она не привыкла к лести. Дочь угольщика, к тому же незаконная, Бетани никогда не встречала мужчину, который бы говорил так складно, как герцог Дельфи. Он тайно навещал ее еще несколько раз, и к воскресенью она была готова отдать ему душу и тело. Они встретились под тисами на церковном кладбище, где в бедных могилах спали деревенские мертвецы.

– Ляг со мной здесь, – сказал он.

Бетани изумила его прямота, а еще больше – легкость, с которой она сдалась, очарованная его сладкими речами и хорошими манерами. Девушка опустилась на роскошную траву под раскидистым тисом, и через несколько минут он убедил ее раздеться и овладел ей.

Бетани это понравилось, по крайней мере, само наслаждение. После, когда герцог отстранился, она все еще грезила, вспоминая, как он смотрел на ее шею и грудь, перебирая его обещания.

– Я женюсь на тебе, – сказал он Бетани, расстегивая ее лиф: – Ты станешь самой прекрасной герцогиней Дельфи из всех, и не будешь ни в чем нуждаться.

– Ни в чем?

– Ни в чем.

Девятнадцать раз он любил ее, иногда на кладбище, а однажды в самой церкви – на ледяном каменном полу. Бетани не волновали холод и синяки, которые он оставлял на ее коже в минуты страсти: клятвы были важней. Он любил ее, уверял герцог. Ни один мужчина с самого сотворения мира не любил сильней.

– Мы сыграем свадьбу? – спрашивала она.

– Конечно, – говорил он.

– Когда?

– В свое время.

Так он отвечал всякий раз, когда она его спрашивала: в свое время, в свое время. Шли недели и обещания стали блекнуть. Он все еще навещал ее (и Бетани, польщенная вниманием столь могущественного человека, уступала ему). Но дурой она не была. Бетани понимала, что скоро он ее бросит. Нужно было что-то делать, найти способ удержать его. Вот только как?

На краю деревни жила женщина по имени Старая Этта. Никто не здоровался с ней, когда она брела по улице. Но Бетани слышала, что молодые женщины – в надежде забеременеть – или мужчины, желавшие проклясть скот соседа, обращались к старухе. Однажды в полночь девушка пришла к ней и все рассказала.

Этта выслушала ее и спросила:

– Чего ты от меня хочешь?

– Дай мне какой-нибудь травы для вечной любви, чтобы он меня никогда не покинул.

– Сомневаюсь, что такая трава существует, – ответила Старая Этта: – Но, думаю, у меня есть средство, которое тебе поможет.

– Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, дай его мне. Не важно, сколько оно стоит.

– Ах, только послушайте! Цена ее не заботит! – старуха беззубо ухмыльнулась Бетани: – Разве мама не учила тебя, что за все приходится платить, девочка?

Старая Этта, не дожидаясь ответа, подошла к столу, уставленному горшочками и банками. Взяла по щепотке из трех горшков и бросила их в мешочек из небеленого льна.

– Сунь его на ночь себе между ног, – сказала она, отдавая мешочек Бетани: – Это подействует. Я обещаю.

– Спасибо, – сказала девушка и, заплатив Этте, поспешила домой.

Она сделала так, как велела старуха, и уснула с мешочком, полным горьких трав, в лоне. Герцог не явился на следующий день, на другой, на третий, а когда, наконец, приехал, Бетани решила, что колдовство старухи исчезло. И все же, едва он лег с ней, она убедилась: покупка была не напрасной.

– Бетани, – сказал герцог: – Я люблю тебя.

– Правда?

– Бетани. Я люблю тебя.

– Это прекрасно, но…

– Бетани. Я люблю тебя.

– Пожалуйста, скажи что-нибудь другое…

– Бетани. Я люблю тебя.

Он не мог. В голове остались только эти слова. Он шептал их вновь и вновь, пока не охрип. Шептал и любил ее, снова и снова, и снова. Вскоре она устала от его страсти и бесконечных уверений, и оттолкнула его.

– Бетани. Я люблю тебя, – сказал он, когда девушка выбралась из-под него.

– Бетани. Я люблю тебя, – повторил он, выйдя с ней за кладбищенские ворота, не сознавая, что возбужден и наг.

– Бетани. Я люблю тебя, – повторил он, следуя за ней по деревне – до двери дома, которую она захлопнула перед его прекрасным лицом.

Там слуги и нашли его час спустя: он сорвал голос, уверяя ее в любви – вместо слов с губ струилась кровь. Они прикрыли его наготу и забрали в замок.

Охотники на ведьм явились за Бетани на следующее утро – с угрозами, вилами и огромным перечнем чародейств, за каждое из которых могли отстегать кнутом, заклеймить и сжечь.

Бетани обвинили в служении дьяволу. Конечно, она это яростно отрицала. Они вздернули ее на дыбу. Вскоре она созналась во всем.

Бедную Старую Этту сожгли – быстро и без суда. Слишком много мужчин и женщин, богатых и знатных, пользовались ее любовными напитками и ядами, чтобы дать ей возможность заговорить. Но смерть Бетани не была столь легкой и милосердной.

Шесть ночей ее держали в темнице, пока, наконец, она не услышала скрип ключа в замке. Тяжелая дубовая дверь распахнулась, и мужчину, изможденного и дрожавшего, внесли в грязный альков. Лишь когда он заговорил, она узнала его.

– Бетани. Я люблю тебя, – прохрипел он.

Это был Герцог! Боже, подумала она, только взгляните на него! Как страшно он изменился! Высох, исхудал. Красота исчезла, юность ушла – за пару недель – и все из-за любви. Его постоянные признания, конечно, не могли ее спасти.

Бетани привели в огромную комнату пыток со множеством разных кошмарных инструментов. Она увидела дыбу, на которой ее растягивали, жаровни и раскаленные добела клейма, грузы и веревки для страппадо, обычную гарроту и топоры, чтобы отрубать руки и ноги и сносить головы.

А еще там была железная дева, называемая иногда нюрнбергской – огромный шкаф в форме женщины, в который помещали жертву, предавая ее долгой мучительной смерти. Закрывшись, дева пронзала ведьму расположенными внутри шипами.

Герцог простер руку к чудовищному орудию.

– Бетани. Я люблю тебя, – сказал он. Хотя с его губ срывались только слова страсти, жест был ясен. Он приговорил ее к смерти, и хотел видеть, как она умрет внутри железной девы.

Священник воззвал к господу. Бетани потащили к деве. Но молитвы не заглушили безумных речей герцога.

– Бетани. Я люблю тебя.

– Бетани. Я люблю тебя.

– Бетани. Я люблю тебя.

Они закрыли железную дверь. Когда шипы вошли в ее плоть, она закричала – вопль заметался в жаркой темнице.

Усевшись рядом с девой, раскачиваясь, герцог продолжал свою любовную литанию, в то время как кровь Бетани сочилась из щелей кошмарного инструмента. Лишь когда тонкие красные струйки коснулись его сапог, он умолк и дал себя увести.

В полной боли тьме, пропахшей кровью и внутренностями, Бетани услышала голос:

– Хочешь к нам присоединиться?

Кто говорил с ней? Дьявол, явившийся из пекла за ее грешной душой? Нет. Она ведь не умерла. Шипы все еще терзали ее.

– Кто ты? – прошептала она.

– Я – Том Реквием, – раздался ответ: – Мы возьмем тебя на Адский Парад, если хочешь.

– Так я не мертва?

– Жива? Мертва? Какая разница? Нас не интересуют такие мелочи. Но лучше поторопиться. Нужно забрать тебя и твой реквизит до зари.

– Мой реквизит? – спросила Бетани.

– Твою Деву, – ответил Реквием: – Твою прекрасную Деву.

Разве она могла отказаться? Лучше играть в смерть и воскрешение каждую ночь перед теми, кому посчастливилось встретить Адский Парад, чем гореть в преисподней. Кто знает? Может быть, она найдет того, кто полюбит ее – человека, который подарит ей свое сердце без всякого колдовства, не обращая внимания на хладную плоть и жуткие раны, если она ответит ему взаимностью.

перевод: Катарина Воронцова

Бесплатные переводы в нашей библиотеке BAR "EXTREME HORROR" 18+ https://vk.com/club149945915


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю