Текст книги "Опасные сказки (Новые приключения Алисы)"
Автор книги: Кир Булычев
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава пятая
ДЖИНН ДЛЯ АЛАДДИНА
Дверь в гостиную открылась, и появился двухметровый лейтенант Мошкин, который играет в баскетбол за сборную Антарктиды. Вытянув вперед руки, он осторожно нес старинную медную лампу. – Джинн подан! – сообщил лейтенант. – Ну давай показывай, – сказал Милодар. – Вылезай, нечистая сила! – приказал лейтенант Мошкин. Лампа даже не дрогнула. – Да поставь ты ее на столик! – сказал комиссар. – И вспомни пароль. Ни один джинн не вылезет наружу, если не сказать волшебное слово. – А какое слово? – спросил Мошкин. – Мне дали лампу и сказали: отнеси джинна комиссару. – Вот так с вами всегда, – вздохнул Милодар. Он взглянул на потолок и спросил: – Дежурный, свяжи меня с группой заклинаний и паролей. – Группа заклинаний и паролей слушает, – тут же послышался голос. – На какой пароль откликается джинн, который сидит в лампе Аладдина? спросил Милодар. – Это секретный пароль, – ответил голос. – Здесь все свои, – сказал Милодар. – Говори! – "Цветут каштаны на Елисейских полях", – ответил отдел паролей. – Чудесный пароль! Никогда не догадаться. Кто составлял? – взревел комиссар. – Младший научный сотрудник Сюзанна де Бланш, – сказал голос. – Перевести Сюзанну де Бланш в парижское отделение нашего архива, – велел Милодар, – и довести до сведения всех сотрудников, что пароль должен состоять из одного слова! – Так точно, – ответил голос. – Но Сюзанну жалко. Она так кофе умеет готовить! – Значит, вам жалко себя, а не Сюзанну, – сурово ответил Милодар. – Но пароль менять поздно. Аладдин, вызывай джинна! – Но это же опасно! – пробасил лейтенант Мошкин. – Аладдин у нас – опытный полевой агент, – отрезал Милодар. – Он ко всему привык. Правда? – Конечно, – ответила Алиса. Голос у нее дрогнул. Она взяла в руки лампу. – Потри ее рукавом! – приказал комиссар. Алиса потерла лампу рукавом и вспомнила пароль: – Цветут каштаны на Елисейских полях! И вдруг лампа у нее в руке вздрогнула, задрожала, из нее повалил густой дым, лампа вырвалась из рук, со звоном ударилась о столик, и все услышали страшный голос: – Кто посмел меня вызывать! На колени, ничтожная тля! Алиса ничего не видела, к тому же она немного испугалась. Поэтому она сказала: – Извините за беспокойство. – Не так! – закричал Милодар. – Аладдин, ты забыл, что джинн – твой слуга. А ну сообщи ему об этом! – Меня зовут Аладдин, – произнесла Алиса. – И я твой господин. – Где же ты, мой господин? – откликнулся джинн. Постепенно дым оседал и уползал за дверь, оставляя черные жирные пятна на полу, одежде и даже на потолке. – Этого еще не хватало! – Милодар даже на джинна не смотрел, так он был возмущен этим безобразием. А джинн стоил того, чтобы на него посмотреть. Хоть он и был надувным, но при этом он получился таким страшным, волосатым, зубастым, рогатым и бородатым, что трудно было поверить, что это только игрушка. – Кто разрабатывал технологию? – закричал Милодар. – Доктор Кранц! – ответил голос с потолка. – Доктора Кранца ко мне! На полусогнутых! – Доктор Кранц занят, – ответил голос. – Доктор Кранц утешает сотрудницу Сюзанну де Бланш. – Все ясно. В моей ставке сложился заговор против меня! – сказал Милодар. – Немедленно оторвите доктора Кранца от де Бланш – и пусть мчится сюда. Джинн тем временем уселся на стол, схватил тарелку с рахат-лукумом и принялся кидать сладости в черную пасть, из которой все еще тянулся черный дымок. – Что будем делать, хозяин? – спросил он у Алисы. – Хочешь, я всех этих людишек в крыс превращу? – Не спеши, пожалуйста, – сказала Алиса. – Нам с тобой надо будет найти Синдбада Морехода. – А это что за красотка? – спросил отвратительный джинн, увидев Шехерезаду. Шехерезада от страха прижалась к стенке. – Это жена Синдбада, – ответила Алиса. – Я на ней женюсь, – сказал джинн. – Помолчи, джинн, – попыталась его остановить Алиса. – Ты же резиновый. Тут в комнату вбежал главный изобретатель Кранц. – А, вот вы где! – взревел комиссар. – Предупреждаю вас, доктор, что, пока вы не очистите от сажи эту комнату, домой вы не пойдете. Кранц встал на цыпочки, чтобы стать повыше ростом. Он был возмущен. – Без сна и отдыха я делал для вас это чудовище. Вместо благодарности я слышу от вас упреки. Кранц двигался так быстро, что никто никогда еще не видел его целиком. – Я с честью выполнил задание. Я создал самого гадкого джинна в мире. Разве он не страшный? – кричал Кранц. – Разве я не страшный? – спросил джинн и пустился в пляс. – Но зачем этот дым? – спросил комиссар. – А чтобы пугать. Сначала дым, а потом джинн. – И что еще он умеет делать? – спросил комиссар. Доктор Кранц объяснил, как работает робот-джинн. Джинн был надувным. Если потереть медную лампу, он мгновенно надувался. Одновременно из кувшина вырывался черный дым для маскировки и устрашения врагов, а если необходимо, то и усыпляющий газ, но это было опасно, потому что газ мог подействовать и на самого Аладдина. Джинн мог шуметь, ругаться и пугать, но вообще-то он был безобиден. В придачу к джинну Кранц успел сделать ковер-самолет, который джинн держал под мышкой. – Проткнуть джинна нельзя? – спросил Милодар. – Если со стороны кто подойдет. – Не получится, – ответил джинн, – моя шкура непротыкаемая. – А как мне загнать тебя обратно в лампу? – спросила Алиса у джинна. Джинн долго скреб в затылке, потом все же вспомнил: – Нужен пароль! – Какой пароль? Про Елисейские поля? – Ни в коем случае. Нужен секретный пароль, понял? У резинового джина был такой же гадкий характер, как у настоящих. – Меня охватывает тяжелое предчувствие, – тихо произнес Милодар. Он дернул себя за ухо и тут же с потолка раздался голос: – Дежурный по штабу слушает. – А ну-ка узнай, голубчик, – сказал Милодар, – случайно не Сюзанна де Бланш разрабатывала пароль на исчезновение джинна? – Именно она, – ответил голос. – Это катастрофа! – произнес комиссар. – И какой же пароль она выдумала? – Одну минутку... ага, вот такой: "А ля гер, ком а ля гер". – Это еще что такое? – взвыл комиссар. – На войне, как на войне, – перевела пароль Алиса. – Еще один пароль Сюзанны де Бланш, – сказал тогда Милодар, – и я ухожу в отставку.
Глава шестая
АЛАДДИН В БАГДАДЕ
Когда подготовка к путешествию была закончена, и джинн благополучно заснул внутри медной лампы, Алиса попрощалась со своими друзьями и знакомыми и покинула гостеприимную Антарктиду. Она полетела в Москву, в Институт времени, а оттуда перебралась в дупло старого дуба, что стоит на краю Дремучего леса в эпохе легенд. Там ее ждал старый волшебник Оох. От дуба волшебством Ооха Аладдин в одно мгновение перелетел к городу Багдаду, но входить туда волшебник Оох не стал, потому что у него свои сложные отношения с тамошними волшебниками. Они уже три тысячи лет не могут решить, кто из них хитрее и сильнее. – Спасибо, Оох, – сказала Алиса. – Я пошел. – Если будет совсем плохо, ты знаешь, что надо сказать об этом любой ласточке. Ласточки – мои слуги, они тут же за мной полетят. – Не беспокойся, Оох, – сказала Алиса. – У меня много друзей везде. Я ничего не боюсь. Волшебник Оох, похожий на бродячего дервиша в длинном коричневом халате и высоком черном колпаке, долго стоял у ворот великого города Багдада и смотрел вслед мальчику, о котором он конечно же знал, что это на самом деле девочка. Как и было договорено. Теперь, пока Алиса не возвратится к машине времени, спрятанной в старом дубе, никакой связи с ней не будет. Она должна действовать сама по себе. Никакую другую девочку комиссар Милодар не отпустил бы на такое опасное дело, но Алиса для него была настоящим агентом, и он не мог видеть в ней ребенка. "Агент Алиса Селезнева", – сказал он про себя и повторил вслух: – Агент Селезнева. Пока Милодар размышлял так в своем кабинете, мальчик Аладдин вошел в город Багдад и не спеша пошел по улицам, чтобы не привлекать чужого внимания. Улицы кишели народом, в лавках торговали всем, что можно было найти в арабских странах, в Индии и даже в Атлантиде. Порой посередине улицы обнаженные до пояса мужчины проносили носилки с богатыми горожанами, или проезжали верхом воины или вельможи эмира. Аладдин, никем не замеченный, прошел мимо базара и попал в тихий район, где за высокими глиняными заборами – дувалами – прятались богатые дома. Шехерезада сказала Алисе, что надо перейти горбатый мостик через арык, повернуть направо – и там будут ворота, выкованные из красной меди и позолоченные, чтобы даже в дурную погоду они бросали вокруг солнечные блики. Над глинобитным забором поднимались вершины пальм и деревьев манго, украшенных оранжевыми плодами. Ворота были приоткрыты, а по ту сторону дремал, сидя на корточках, сторож с копьем в руке. Алисе не нужно было заходить в дом. Она даже не стала заглядывать во двор, хоть и любопытно было бы посмотреть, как живет Синдбад Мореход. На счастье, к воротам изнутри подошла служанка с корзиной. – Эй, – сказала она стражнику, – ты обед проспишь! Сторож вскочил и спросонья застучал древком копья о землю, поднимая пыль. – Я и не собирался спать, Гюльчатай, – зарычал он, показывая, какой он грозный. – Тогда возьми метлу и подмети двор, – сказала служанка и выбежала за ворота. "Вот человек, с которым можно поговорить!" – решила Алиса. – Простите, – сказала она, догоняя служанку. – Не можете ли вы мне сказать, вернулся ли домой уважаемый Синдбад Мореход? Служанка остановилась и строго посмотрела на мальчика: – Зачем тебе нужно? А ну отвечай! – Мой покойный папа, – сказал Аладдин жалобно, и слеза упала на его щеку, – мой покойный папа, когда умирал, велел мне: "Найдешь моего друга Синдбада Морехода, человека самого щедрого и справедливого во всем Багдаде, и он возьмет тебя юнгой на свой корабль". – Эх, чует мое сердце, что ты не врешь, мальчик, – вздохнула служанка. Но уже второй год, как мы ничего не знаем о нашем хозяине. Раньше он отовсюду присылал нам почтовых голубей или письма со встречными кораблями. Сейчас же ничего не известно. И я скажу тебе больше – недавно пропала наша несравненная Шехерезада. Сам шах, который давно питает к ней душевное расположение, приказал поднять на ноги всю городскую стражу, оповестить пограничников нашего царства – но все впустую. Даже волшебники колдовали целый день и не смогли решить, куда же делась Шехерезада. Не похитил ли ее дракон или злобный король подземного царства? – Вернется ваша Шехерезада, – сказал Аладдин, – точно знаю. – Почему знаешь? – Потому что я ее сегодня видел живой и здоровой. – Стой! Где ты ее видел, негодный мальчишка? – Я видел ее в Антарктиде! – честно ответил Аладдин и кинулся бежать. Служанка гналась за ним до самого базара, потом отстала, и шаги ее затихли за его спиной. Главное Алиса узнала – Синдбад Мореход домой не возвращался, и никто не знает, где он находится. Значит, надо будет искать его по следам. Багдадский порт был велик, сюда по реке от моря поднимались даже морские суда, и на набережной, между тюков, ящиков и связок товаров, можно было увидеть людей с кожей самого разного цвета, от черных зинджей, каффиров и курчавых эфиопов до смуглых либо белокожих индусов, широколицых желтокожих китайцев и японцев, ступающих так гордо, словно их узкие с орлиными носами лица были обращены взором внутрь себя. А среди перекупщиков, что приехали за товарами с Севера, было немало жителей степи с кожей цвета обожженного кирпича, но были и вовсе белые люди, даже волосы у них были белые – они пришли от самой границы наступающих льдов. Их караваны везли мамонтовую кость и меха. Мальчишка с лампой сразу пошел в харчевню – посреди нее горел костер, и вокруг костра на палочках были насажены рыбины. Там же на шампуре, подобном копью, жарилась баранина, и острым кинжалом торговец отсекал куски мяса и кидал на глиняные тарелки. Перекусив, Аладдин подсел к большой компании грузчиков, у которых как раз был обед. Он завел беседу о великом и знаменитом Синдбаде Мореходе. Все с удовольствием рассказывали сказки и правдивые истории о нем, но ничего нового Аладдину узнать не удалось. Эти сказки Алиса читала в детстве, смотрела мультики или слышала от Шехерезады. Алиса уж собралась идти дальше, как в харчевню заглянул широкоплечий курчавый человек, как оказалось, грек с какого-то острова, лежащего за западным морем. – Да я видел Синдбада, – сказал он. – Собственными глазами его видал на Крите. – Где? – вскочила Алиса. – А тебе зачем это знать, мальчик? Ты небось и слова такого – Крит – не слышал. И твое счастье, если не слышал. Грек прошел к хозяину харчевни, и тот налил ему полную глиняную кружку вина. Алиса подобралась к греку поближе и спросила: – Когда вы видели Синдбада? Мне очень нужно это узнать. – Спиро еще ни разу не сказал неправды! Клянусь Зевсом! – воскликнул грек, и все в харчевне стали кричать: – Он такой человек! Это точно! Лучше помрет, но не соврет! – А ты кем будешь Синдбаду? – спросил Спиро. – У меня послание ему от моего отца, – сказал Аладдин. Грек оглядел Алису с ног до головы и вдруг, обернувшись к толпе грузчиков, спросил: – Врет мальчишка или как? – Врет! – закричали грузчики. – Не наш он, не видели мы его никогда. – И одет он странно, – сказал кто-то из грузчиков. – Наверно, шахский шпион. И Алиса поняла – надо отсюда бежать! Наверное, все правильно сшили и изготовили в мастерских техника Кранца или лейтенанта Мошкина. Но в чем-то глаза грузчиков углядели подделку. Алиса скользнула к выходу, выбежала на раскаленную солнцем набережную и спряталась за грудой тюков, чтобы не упустить грека Спиро, когда он выйдет. Дело обстояло совсем не так плохо – в первый же день обнаружился след Синдбада. С каждой минутой становилось жарче. Алиса оглянулась – может, где-нибудь здесь протекает ручеек, или продавец воды сейчас пройдет по набережной. Неизвестно, когда грек выйдет из харчевни, а если побежать искать воду то можно его упустить. Прошло еще несколько минут, и Алиса поняла – сил терпеть не осталось. "Вон там, на корабле, стоят матросы – я попрошу у них попить". Алиса подбежала к стоявшему у пристани кораблю. – Простите, – крикнула она, – у вас не найдется воды напиться? Я вам заплачу, у меня есть деньги. На палубе судна стояло несколько матросов. Услышав просьбу Алисы, они прямо упали со смеху. Они корчились в хохоте, они падали на палубу, будто ничего смешнее они в жизни не слышали. – Ну почему вы смеетесь? – обиделась Алиса. – Что такого в моем вопросе? – Они смеются, – услышала Алиса голос грека Спиро, который именно в тот момент вышел из харчевни, – потому что видят нищего мальчика, а он хочет заплатить за воду. Видно, ты и в самом деле не тот, за кого себя выдаешь. Алиса кинулась бежать по пристани. Несмотря на жару, на некоторых кораблях еще шла погрузка, на других готовились к отплытию, так что многие видели, как по пристани бежит мальчишка, а за ним – здоровый бородатый курчавый мужчина. Все решили, что грек гонится за воришкой, и один из матросов ловко подставил ей ногу. Алиса упала, медная лампа покатилась вперед. Грек схватил Алису за шиворот, потом приподнял легко, как котенка, и, сделав еще шаг, подобрал лампу. – Ты хотел поговорить со Спиро? – спросил грек. – Как тебя зовут? – Хотел, – сказала Алиса, – а зовут меня Аладдином. – А что у тебя за лампа? Она похожа на волшебную. – Самая обычная лампа! – Неправда. Но не в этом дело. Сегодня вечером мой "Пинос" отплывет в Грецию. Туда, где в последний раз видели твоего Синдбада. Ты хочешь плыть со мной? – Да, – сказала Алиса. – За это отдашь мне лампу. – Только когда я найду Синдбада, – сказала Алиса. – А пока лампа полежит у меня, – сказал грек. Алиса подчинилась и поплелась за Спиро. Они поднялись на корабль с загнутым носом и квадратным парусом. Кормчий и надсмотрщик над гребцами вышли встречать хозяина. – Этот мальчишка Аладдин, будет у нас на корабле. Мы его определим в помощники повару. Кормчий не стал спорить. Наоборот, он сказал: – Правильно, наш повар не справляется. – Иди к повару, – велел Спиро мальчику. – А когда выйдем в море, придешь ко мне в каюту, и мы с тобой вместе посмотрим, что там у тебя спрятано в лампе. И капитан корабля потряс лампой, прислушиваясь, не звенят ли в ней монеты. Но Алиса знала, что без пароля кувшин открыть нельзя. А уж наверное грек Спиро не знает французского языка, хотя бы потому, что французский язык еще не выдумали.
Глава седьмая
БЕСПОЛЕЗНЫЙ ДЖИНН
Повар оказался очень худым человеком, с двумя горбами. – Ты так на меня не смотри, – сказал он своему новому помощнику, – а то поварешкой пришибу. У меня один мальчишка раньше был, все смотрел и смотрел, вот и получил поварешкой по голове, с тех пор кормит акул. Повар оскалил зубы, но Алиса, с ее большим жизненным опытом, догадалась, что повар ее просто пугает. Такое у него чувство юмора. Аладдину выделили подстилку за мешками с мукой и ячменем. Его работа заключалась в том, чтобы относить еду капитану и кормчему, у которых были отдельные каюты, мыть кастрюли и котел для каши. К вечеру Алиса устала до смерти. Попробуй выскрести котел из-под ячменной каши и перемыть сто тарелок! Она свалилась на мешки и сразу заснула. Повар растолкал ее на следующее утро. Корабль шел по широкой реке. Гребцы пели бодрую песню. День опять прошел в трудах, а на третий день "Пинос" вышел в море. Пока ветер не надул парус, работали гребцы, сидевшие на поперечных скамейках. Потом они подняли весла, и корабль, набирая скорость, понесся по гладкому морю на юг, к проливу между Африкой и Азией, тому самому, на месте которого сегодня пришлось прорыть Суэцкий канал. В эпоху легенд проливы и моря были расположены не совсем так, как сегодня. Когда стемнело, и гребцы улеглись на скамьях, дремали или играли в кости, капитан велел Алисе подняться к нему в каюту. Он сидел за столом без скатерти, перед ним стояла медная лампа Аладдина. – Ну что, мальчик, будем разговаривать или в игрушки играть? – спросил грек. – Я вас не понимаю, – ответила Алиса. – Еще бы! – Капитан покрутил черные усы и сверкнул черным глазом. – Фитиля в лампе нет, масло не булькает. Капитан даже поднял лампу, чтобы посмотреть, булькает или не булькает. И оказался прав – не булькает. – Золота в лампе нет – слишком легкая. Капитан снова потряс лампой, чтобы показать, какая она легкая. – К тому же лампа не открывается – я тут все ножи поломал. Капитан показал на поломанные ножи, что лежали на столе. – Теперь ты сам, как хороший мальчик, расскажешь мне, зачем тебе такая лампа? – У меня масло кончилось, – быстро ответила Алиса. – Ну что ж, – сказал грек. – Жалко мне было это делать, но придется лампу пилить. Вон мне и пилу уже принесли. Пила и в самом деле стояла, прислоненная к ножке стола. Зубья у нее были сделаны из зубов акулы. – Жалко, – сказала Алиса. – Хорошая медная лампа, а вы хотите ее распилить. Лучше верните ее. – Ты думаешь, что я глупый? – спросил грек. – Ты думаешь, если перед тобой неграмотный греческий капитан, то он не знает, что таскают мальчишки в медных лампах? – А что? – Конечно, джиннов! – Я думаю, что вы преувеличиваете, – сказала Алиса. – И вот что я решил, – сказал капитан. – Лампу мы, конечно, распилим, а тебя за вранье выбросим за борт. Он смотрел на Алису склонив голову и крутил кончики усов. А Алиса его не боялась. И не потому, что была отважной девочкой. Она поняла, что грек, хоть и правильно разгадал секрет лампы, убивать Аладдина не собирается. Боится он, что джинн разозлится. Кому понравится, если твой дом пилят без разрешения... Нет, не будет капитан рисковать, он будет хитрить. И Алиса стала ждать, как будет хитрить греческий капитан. Капитан вздохнул, посмотрел в потолок и спросил: – Чай пить будешь? – Нет, спасибо, – сказала Алиса. – Я напился. – А может, договоримся полюбовно? – спросил капитан. – Ты мне лампу, а я тебе скажу, куда поплыл с Крита Синдбад Мореход. – А зачем вам лампа? – спросила Алиса. – Мне надо жениться на дочке властителя острова Пафос. Никак он мне ее не отдает. А я весь высох от любви. Видишь? Грек не выглядел высохшим. – Не знаю, – сказала Алиса, – мне надо посоветоваться с джинном, сможет он помочь или нет. – Ага! Признался, гадкий мальчишка, что джинна с собой таскаешь! закричал капитан. – Потише, капитан, – сказала Алиса. – Зачем будить всех гребцов? Сейчас они сбегутся сюда, а у каждого свое желание... В этот момент низкая дверь без стука отворилась, и в ней появился худой помощник капитана – кормчий. Его черный птичий взгляд упал на лампу и тут же перелетел на Алису. – Ты что пришел? – спросил капитан. – Шумели у тебя очень, Спиро, – сказал помощник. – Как бы не зашибли тебя. – Меня? Зашибить? Да такого не найдется... – Я ж не о мальчонке говорю, – сказал кормчий, – но некоторые матросы и гребцы недовольны. Они думают, что этот мальчишка не просто мальчишка, а Аладдин, и в лампе у него таится джинн. Ты знаешь, капитан, каждому хочется своего джинна заиметь. У каждого полон рот желаний. – Все! – разозлился капитан. – Долой отсюда! Всем спать! И пусть только кто-то посмеет залезть ко мне в каюту, я тут же ему голову отрублю. Вы меня, бандиты, знаете. Капитан выхватил из-за пояса кривой нож, и его помощник задом выскочил из каюты. Алиса успела заметить, что за дверью толпятся матросы, стараясь заглянуть в капитанскую каюту. Капитан захлопнул дверь и задвинул ее на засов. – Все, – сказал он, – теперь мы победили. – Кого же мы победили? – спросила Алиса. – Как же мы отсюда выберемся? – Ничего страшного, – приказал капитан. – Мы твоему джинну прикажем нас отсюда отвезти на остров Крит на новом корабле. Вот мои матросы и останутся в дураках. – А что, если у меня нет джинна? – А если нет, то я тебя первым зарежу, – расхохотался Спиро. – Ну как, есть или нет? – Он не сможет такое сложное желание выполнить. – Чепуха! Для джинна это – пара пустяков. Ты еще молодой, а я сказок про джиннов наслушался – ты не представляешь сколько. Да чего время тянуть вызывай джинна, мы его спросим. Да ты не бойся, не бойся, я же заклинания не знаю, так что если джинн вылезет, он только тебя и будет слушаться. Давай, давай, время не ждет. – А если джинн вылезет, вы скажете, где искать Синдбада? – Да мы вместе с тобой Синдбада отыщем. Алиса подумала – как хорошо, что пароль такой сложный. Никто за ней его не повторит. Она потерла бок лампы. – Ах, цветут каштаны на Елисейских полях! – сказала она вполголоса. И тут же изнутри лампы послышалось ворчание и все нарастающий шум. Спиро побледнел и отскочил от стола. Из лампы рвануло черное облако дыма. – Не так буйно, – попросила Алиса джинна, – потом два дня за тобой не отмоешь. – Я не виноват, – послышался голос из облака, – спрашивайте с доктора Кранца. Капитан Спиро был отважным мореходом, но конечно же при виде черного дыма и звука могучего голоса он забился в угол своей каюты. – Чего вызывали? – спросил джинн. Один его вид – зеленого, с физиономией исключительного уродства – способен был перепугать и современного разумного человека, каково же было обитателю сказочного времени! – Скажи, мой слуга, – сказала Алиса. – Можешь ли ты выполнить мое приказание? – Как всегда, – ответил джинн, – я склоняю бороду к твоим стопам и сдуваю пылинки с пальчиков твоих ног. Приказывай, Аладдин! – Я сам все объясню, – сказал Спиро и вылез из-под стола. Слова джинна его успокоили. – Вы меня слушаете? – Я слушаю только Аладдина, – ответил джинн. – Я говорю устами этого доброго капитана, – объяснила Алиса. – И что тебе надо, добрый капитан? – спросил джинн. – Этот корабль попал в руки злых и недостойных моряков, – сообщил Спиро. Они хотят нас убить. – Ничего страшного – я их сейчас всех перебью, – сказал джинн, и тут же за стенами каюты послышался топот. Алиса поняла: моряки подслушивали их разговор с джинном и побежали прятаться. – Нет, убивать их не надо, – быстро сказала Алиса. – Пускай живут. Но мой капитан хочет, чтобы ты перенес нас поближе к острову Крит и дал нам корабль, полный товаров. – А этот чем тебе не нравится? – спросил джинн. – Он – маленький, старый, и ходить на нем – сплошное разорение. Пускай он останется моему помощнику, а я хочу такой... такой... три палубы... пять палуб... три мачты... шесть мачт... – Но, капитан, – сказал тогда джинн. – Я относительно небольшой и мирный джинн. Моя работа – защищать мальчика Аладдина, а не строить корабли и не носить их через все моря. Так что отстань от меня со своими глупыми запросами. Или ищи себе другого джинна, пострашнее. – Слабосильных джиннов не бывает! Ты не джинн, а бездельник! – возмутился капитан Спиро. – Не оскорбляй моего джинна! – рассердилась Алиса. – Ну а что ты можешь? – помолчав, спросил Спиро у джинна. – Могу тебя придушить. – Это каждый джинн может. – Могу скатерть-самобранку устроить, попируем, – сказал джинн. – Да мы только что от Багдада отплыли. – У меня есть ковер-самолет, – сказал джинн. – Могу тебя перенести в другую страну, только не очень далеко и не очень быстро. – Ну почему мне так не везет с джиннами! – закричал Спиро. – Потому что я сравнительно новый и синтетический. – Я не знаю, что значит – синтетический, – сказал Спиро. – Это, наверное, ругательство, вроде как бы горбатый. В окошко, ведущее на палубу, сунулась физиономия моряка. – Мы все слышали, – сказал матрос. – Зла на тебя, капитан, не держим. Ты, так же как и мы, с этим мальчишкой попался. Пускай этот джинн в парус дуть будет. Хоть какая-то польза. – Как это в парус дуть? – спросил джинн. – Станешь дуть, а наш корабль будет нестись по волнам. – Еще чего не хватало! – возмутился джинн. – У меня задача охранять мальчика, а не дуть в ваши дурацкие паруса. – Мальчишка, а ну прикажи джинну! – сказал капитан. – А то и в самом деле выкупаешься. – Ты как, джинн? – спросила Алиса. – Тебе не трудно? – Мне не трудно, но унизительно, – ответил джинн. – Пошли наружу, покажете мне, что надо делать. Джинн с трудом протиснулся в дверь капитанской каюты и оказался на палубе. За ним вышли капитан Спиро и Алиса. Со всех сторон сошлись гребцы и матросы. – Иди сюда! – приказал помощник капитана. – Дуй, только не перестарайся. – Нет, – сказал джинн. – Гордость не позволяет. – Ах так! – воскликнул капитан. – Тогда выкиньте их с мальчишкой в море. Джинн только и ждал этого момента. Он нажал на кнопку, которой его снабдил доктор Кранц, и облако голубого сонного газа окутало весь корабль. Это было последнее, что успела увидеть Алиса. После этого она заснула, и ей снилось, как она идет по марсианской полянке, усыпанной марсианскими незабудками.
Глава восьмая
В ПЛЕНУ У ПИРАТОВ
Алисе было больно и холодно. Она открыла глаза. Оказывается, джинн схватил ее за ноги и окунает через борт в воду. Одна туфля свалилась, феска упала, головой Алиса ударилась о борт. – Ты что делаешь? – Она старалась высвободиться из рук своего слуги. – Не беспокойся, господин, – ответил джинн. – Дело простое. Я на них выпустил сонный газ. Теперь на ближайший день их не разбудить, да вот беда – вы тоже почему-то заснули. – Хоть бы велел минуту не дышать, – проворчала Алиса. – Я, господин, и не подумал, что вы дышите, – признался джинн. – Для джинна ты одновременно слишком образован и слишком глуп, – сказала Алиса. – Мне обидеться? – спросил джинн. – Тебе помолчать, – сказала Алиса. Пока все складывалось неудачно. На палубе храпели матросы, сам капитан спал в каюте – одни ноги торчали наружу. Повар заснул на кухне, и Алисе пришлось бежать туда тушить очаг. – Я не могу позволить этим дикарям над собой издеваться, – сказал джинн. Мой изобретатель, доктор Кранц, мне всегда говорил: – Гансик, держи нашу честь высоко. "Господи, – подумала Алиса, – он еще и Гансик! Ну почему не Бонапарт?" – Куда дальше плыть будем? – спросил джинн. – Надо будить капитана. Без него далеко не уплывем, – сказала Алиса. – Ни за что! Он меня обидел. Алиса обернулась в поисках чего-нибудь тяжелого, чтобы стукнуть джинна по голове, и тут увидела далеко-далеко, на фоне вечерних облаков косой парус. – Это еще что такое? – спросила она. – Давай узнаем, кто там плывет. – Погоди, господин, – возразил Гансик. – А может, это плохие люди? Корабли быстро сближались, и уже через десять минут стало ясно, что джинн, к сожалению, оказался совершенно прав. На высокой мачте корабля, что несся за ними, трепетал черный треугольный флаг с белым черепом и красными костями. – Мне кажется, это пираты, – предположила Алиса. – Не знаю, что такое пираты. Доктор Кранц не закладывал мне в память такого понятия. – А зря! – сказала Алиса. – Какое у тебя есть оружие? – Только оборонительное! – гордо ответил джинн. – Конкретнее! – приказала Алиса. – У меня есть гранаты с вонючим газом. – Далеко умеешь их кидать? – спросила Алиса. – Метров на сто, – ответил джинн. – Тогда подождем, пока подплывут поближе. А вдруг они и не хотят на нас нападать? Алиса с джинном стояли на корме, у руля, и смотрели, как корабль с черным флагом приближается к ним. Корабль казался пустым. Виден был только рулевой, да чалма еще одного пирата выглядывала из бочки на мачте. – Может, это "Летучий голландец"? – спросила Алиса. – Летает по воле волн, у руля стоит скелет, а остальные моряки куда-то пропали? И тут с пиратского корабля донесся крик: – Спускай парус и сдавайся, а то отправим кормить акул! – Может сдаться? – спросил джинн. – Акулам и без нас есть кого кушать. – Неужели ты испугался? – спросила Алиса. – Я не знаю страха! – ответил джинн. – Но я не умею плавать. – Не бойся, не утонешь, – сказала Алиса. – Ты же надувной. – Ты клянешься, что я не утону? – Клянусь. – Ну тогда я покажу этим пиратам! – зарычал джинн и выпустил из пасти клуб черного дыма. – Дрожите, ничтожные пираты! Вам от меня не уйти! Второй пират, который сидел в бочке на мачте, закричал хриплым голосом: – Капитан, это ненастоящий джинн. Это джинн-недоросток! Я точно знаю! – Ах, недоросток! – воскликнул джинн и метнул в пиратов вонючую гранату. Граната взорвалась как раз под мачтой, и облако зеленого дыма поднялось к бочке, в которой сидел один из пиратов. – Вот и все, – сказал джинн, потирая лапищи. – Сейчас они сдадутся на милость победителей. Но как он ошибался! С мачты пиратского корабля донесся хриплый голос: – Слушай, они в нас сыром "рокфор" кидаются! Только самого сыра я что-то не вижу. Зеленое облако улетело в сторону, и пиратский корабль продолжал гнаться за "Пиносом". – Капитан, – раздался снова голос с мачты, – будь другом, пристрели этого наглого джинна-недоростка! А то еще чего-нибудь кинет. Рулевой пиратского корабля поднял с палубы лук, заложил в него стрелу с каленым наконечником и прицелился. Джинн, увидев это, начал бить себя в грудь как горилла и громко вопить: – Ну стрельни! А ну попробуй! Да от меня гранаты отскакивают! Рулевой не смутился и выпустил стрелу, которая со свистом разрезала воздух и вонзилась в пузо роботу-джинну. И удар ее был таким сильным, а наконечник таким острым, что он пробил тройной слой пластика и резины, хотя доктор Кранц клялся, что джинну ничего не грозит. – Уууух! – вышел из джинна воздух, он сложился и превратился в большую разноцветную тряпку. Так Алиса оказалась одна против пиратов на корабле "Пинос", где беспробудно спали капитан Спиро, сто гребцов и матросов. Деваться ей было некуда, оставалось только ждать, пока ее возьмут в плен или отправят на корм акулам. Через несколько минут пиратский корабль догнал "Пиноса", прижался к нему бортом и рулевой крикнул: – А ну, кто есть живой, выходи с поднятыми руками! Алиса не выносила выходить с поднятыми руками. Поэтому она забежала за каюту капитана, чтобы ее не было видно. Она услышала чьи-то легкие шаги и голос: – Здесь сонное царство! Сто человек спят без задних ног. Перепились, что ли? А может заколдованы? – Ты осторожнее, Аль-Могила, – произнес крикун, – нам еще с тобой заклинателей не хватало! – Но если они заколдованные, – сказал пират с загадочным арабским именем Аль-Могила, – может, среди них наша Гюль-Гюль? – Ну что за чепуху ты несешь! Ты лучше загляни за каюту капитана. Не может быть, чтобы на корабле с нами один джинн сражался. Мне кажется, что рядом с ним стоял мальчишка. Алиса не смела пошевелиться. Если попытаешься убежать – рулевой сразу тебя увидит. И уж, наверное, у него найдется еще одна стрела! Или этот самый Аль-Могила разрубит ее саблей... Все ближе стучат легкие шаги. Алиса зажмурилась и тут же услышала совсем рядом голос. Он раздался снизу, от коленок. Как будто Аль-Могила подполз к ней незамеченным. – Вижу мальчишку! – сказал Аль-Могила. – Он жмурится от страха. Что делать? Алиса открыла глаза. И увидела, что перед ней стоит не человек, а большой зеленый попугай. Алисе приходилось видеть в жизни разных попугаев. Белых и синих, красных и разноцветных, серых и зеленых, говорящих и поющих, умных и глупых. Но это был особенный, пиратский попугай. Аль-Могила ростом был чуть побольше вороны, но, видно, в жизни ему пришлось немало пережить. Один глаз был у него завязан наискосок черной ленточкой, вместо правой ноги у него была аккуратно выпиленная деревяшка, а подмышкой левого крыла он опирался на костыль. Голову попугая украшала белая чалма с золотым полумесяцем. Физические недостатки не мешали попугаю шустро передвигаться по палубе. Единственный глаз сверкал как изумруд. Голос у птицы был хриплый и нахальный. – Ты чего молчишь? – спросил он Алису. – Язык, что ли, проглотил, Мандалай? – Ничего я не проглотил, – ответила Алиса. – А меня, кстати, надо бояться. Я и заклевать могу. Смотри, – сказал попугай. – На моей совести немало невинных душ. Я ведь безрассудный: сначала заклюю, а потом разбираюсь, кто прав, а кто виноват. Пиратский корабль привалился бортом к "Пиносу". Алиса разглядела рулевого пиратского корабля – мальчишку чуть постарше ее самой. Черные курчавые волосы были схвачены красным платком, на ногах – красные штаны до колен, подвязанные широким золотым ремнем, за который был засунут кинжал. Алиса поймала конец тяжелого каната. – Давай заматывай, крепи! – крикнул мальчишка. – А наш мальчик – сухопутная крыса, – сказал попугай. – Помолчи, Аль-Могила! Ты лучше скажи, что будем делать с сонными пленниками? – За борт их, – сказал попугай. – Чего жалеть-то. – Тебе бы всех утопить. – Мальчишка обернулся к Алисе: – А тебя как зовут? – Аладдин, – ответила Алиса. – Что-то знакомое имя. Так это твой джинн в лампе был? – Вы его убили! – Вот чудо! – закричал попугай Аль-Могила. Как потом оказалось, это маленькое существо не выносило, если его звали попкой, попугаем, птичкой или даже смели сократить его боевое имя. Он разрешал называть себя Аль-Могилой. Но не иначе. Попугаю было триста лет, из них двести он провел на пиратских кораблях, так что считал себя последним профессионалом пиратского дела. Попугай тяжело взлетел над палубой – летать ему мешал костыль, который приходилось держать под мышкой, и сделал круг над кормой, где лежал джинн с выпущенным воздухом. – Похоже, сдох, – сказал попугай. – Надо будет всем рассказать, как мне удалось в поединке одолеть настоящего джинна. Этого мне еще делать не приходилось. – А почему все спят, а ты нет? – спросил мальчик-пират. – Потому что мне не хочется, – ответила Алиса. – Ты отвечай, не увертывайся. Ты у нас с Аль-Могилой в плену, – сказал мальчик, положив ладонь на рукоятку одного из кинжалов. – Я вас не боюсь, – произнесла Алиса. – Ты, наверное, слышал, что Аладдин ничего не боится, потому что он хитроумный. – Хитроумный ты был, пока у тебя джинн в лампе болтался, а теперь ты пустое место. – Что тебе нужно от меня узнать? – спросила Алиса. – Это твой корабль? – поинтересовался мальчик. – А как тебя зовут? – спросила вопросом на вопрос Алиса. – Меня зовут Рашид, – ответил мальчик. – Я буду со временем великим полководцем или даже султаном. – Это не мой корабль, – сказала тогда Алиса. – Капитан Спиро согласился взять меня на борт мальчиком на кухню, помогать повару. – То-то ты так бедно одет! – Это был несчастный случай, – сказала Алиса. – А почему ты один на корабле? – Он не один, он не один! – закричал попугай, который уже взлетел на мачту. – Он со мной, так что можете не беспокоиться. – А джинн твой был? – спросил Рашид. – Мой. – А куда вы плыли? – Куда плыл Спиро, я не знаю, но он обещал отвезти меня на остров Крит, где недавно видели Синдбада Морехода. – На что тебе Синдбад Мореход? – спросил Рашид. – Меня просила его найти Шехерезада. – А что тебе за это обещали? – Ничего, – сказала Алиса. – Это же приключение! – Ты только из-за приключения помчался в море? – спросил Рашид. Аль-Могила, ты слышишь, что говорит этот малыш? – Я слышу и удивляюсь, – ответил попугай. – Типичный Мандалай! – Такие мальчишки встречаются редко, – сказал Рашид. – А что с этими делать будем? – кивнул попугай на матросов. – А пускай себе спят, – сказал Рашид. – Мы ограбим корабль, а они пускай спят. – Можно начать грабеж? – спросил попугай Аль-Могила. – Давай, разве тебя остановишь, – вздохнул мальчик. Он перепрыгнул на палубу "Пиноса" и протянул Алисе руку: – Давай будем дружить. Ты мне, Аладдин, понравился. – Но у меня теперь нет джинна, – сказал Аладдин. – Обойдемся. Ты будешь носить пустую лампу, а люди будут подозревать, что там джинн. – Ах нет! – закричал из каюты капитана попугай. – Пускай Аладдин таскает в лампе меня. А я буду работать вместо джинна. Алиса засмеялась, но попугай не любил шуток. Он выскочил, хромая, из капитанской каюты и погрозил Алисе костылем: – Ты что, считаешь, джинн меня страшнее? Да ты у Рашидика спроси! При виде меня джинны разбегаются. Алиса пожалела птичку-инвалида и перестала смеяться. – Я думаю, – сказал Рашид, обходя палубу корабля Спиро и заглядывая в трюм, откуда доносился дружный храп гребцов, – что мы опустим плавучий якорь, чтобы их не кинуло на скалы. И я надеюсь, что сон у них не вечный. – Наверняка не вечный, – ответила Алиса. – Доктор Кранц плохого не придумает. – Кто? – Я тебе потом расскажу, хорошо? – сказала Алиса. Рашид ей тоже понравился, хоть и был пиратом. – Тогда давай вернемся на наш корабль, – предложил Рашид, – там напьемся чаю. Мне не хочется, чтобы они вдруг проснулись, а мы здесь сидим. Алисе тоже этого не хотелось. – Аль-Могила! – закричал мальчик. – Вылезай, возвращаемся к себе. – Помоги тащить! – откликнулся попугай. Он волок по полу шкатулку с золотом и драгоценными камнями. – Извини, Рашидик, – спросила Алиса, – неужели тебе нужно столько золота? – Мне нужно куда больше золота. Иначе зачем бы я пошел в пираты? – со вздохом ответил мальчик. Он подхватил тяжелую шкатулку с драгоценностями и перенес к себе на корабль. Потом крикнул Алисе: – Ты останешься или плывешь с нами? – А вы куда? – спросила Алиса. – Если ты хочешь, то на Крит. Нам все равно. А оставаться на "Пиносе" тебе опасно. Как они увидят, что нет драгоценностей, они тебя растерзают. Алиса перепрыгнула к пиратам. – Учти, – сказал попугай, устраиваясь на борту рядом с Алисой, – что с точки зрения закона ты вступаешь в компанию бандитов и грабителей. Если тебя поймают, то обязательно отрубят голову. – Ну, раз мне все равно голову терять, – сказала Алиса, – лучше с вами. – Эй! – воскликнул Рашид. – Они просыпаются. И в самом деле. Один за другим матросы на корабле Спиро открывали глаза, поворачивались, поднимались, еще минута-две – и они все вспомнят. Рашид кинулся к борту и стал рубить канат. Он крикнул Алисе: – Стой у руля! Алиса схватилась за рукоять руля. Она была толстой и тяжелой и вырывалась из рук. Но, к счастью, Рашид перерубил канат, и течение быстро разнесло корабли в разные стороны, а поднимавшийся вечерний туман скрыл пиратов.








