355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ким Лоренс » Сделай меня счастливым » Текст книги (страница 2)
Сделай меня счастливым
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:34

Текст книги "Сделай меня счастливым"


Автор книги: Ким Лоренс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

– Нет, меня учили говорить правду и брать на себя ответственность за свои поступки.

– Очень благородно, я впечатлен, – сказал он, хотя выглядел совсем не впечатленным. – Не каждый осознает, что у его поступков есть последствия.

Либби устало посмотрела на него.

– В нашем сутяжническом мире такая болезненная честность может быть слишком дорогим удовольствием.

Либби поежилась и обхватила себя руками, потирая пробежавшие по рукам мурашки.

– Вы мне угрожаете?

Прежде чем он смог ответить, из-за кустов появилась радостно лающая собака.

– Он достаточно реален для вас? – Либби приподняла бровь и победоносно взглянула на него. – Юстас, хороший мальчик!

Собака продолжала лаять издалека.

Рафаэль наблюдал за ее попытками приблизиться к нему с критической ухмылкой.

– В душе собака по-прежнему осталась волком, это стайное животное, которое должно знать, кто главный.

Либби искоса посмотрела на него и продолжила звать пса.

– Очевидно, это вы.

У этого мужчины на лбу было написано, что он – альфа-самец.

– Мой образ жизни не позволяет мне заводить домашних животных.

Это был образ жизни, который он сам выбрал, жизнь, которая подходила ему. Никакого багажа, никакой ответственности за других.

Однажды он попытался взять на себя ответственность и не справился, и вина за то, что он подвел человека, за которого был в ответе, оставалась с ним долгие годы.

Он подвел единственного человека, которого любил.

И для Рафаэля было не важно, что большинство считало обязанностью матери заботиться о безопасности сына, а не наоборот. Его мать была одной из тех хрупких душ, потрепанных неприятием и жаждой одобрения любого мужчины, который появлялся в ее жизни; и она была готова завоевывать его одобрение любыми способами, даже если для этого надо было бросить сына с кем-нибудь, кто готов был о нем позаботиться.

Она всегда возвращалась с чувством вины, говорила, что он единственный мужчина в ее жизни, и какое-то время все шло хорошо, но потом всегда появлялся новый мужчина. И однажды она не вернулась. Рафаэль отправился на ее поиски, но опоздал.

Она умерла в одиночестве в каком-то далеком селе, в котором даже не было чистой воды, не говоря уже о докторе. И Рафаэль в то время даже не смог позволить себе купить надгробный камень.

В то время ему было пятнадцать, и он копил на надгробие два года. Сейчас в деревне была чистая вода, а в прошлом году он заложил первый камень клиники.

– Но это не мешает вам быть экспертом, – протянула Либби. – Почему я не удивлена? Чтобы вы знали, с Юстасом плохо обращались. Ему нужны нежность, забота и любовь, а не запугивание, и он...

Только войдя во вкус своей речи, Либби остановилась, потому что напряжение, исходившее от него, наконец, достигло ее. Она посмотрела на него:

– Вы в порядке? Голова?

Нет, физическая боль не могла объяснить те ужасные страдания, которые отражались в его глазах.

Рафаэль взглянул в небесно-голубые глаза и почувствовал странное желание ударить ее за то, что она увидела больше, чем должна была.

– Моя голова в порядке, – сказал он, делая шаг вперед, но мысленно он сделал несколько шагов назад, отталкивая мрачные воспоминания и фокусируясь на ложбинке между ее грудей, которую открывал вырез на свитере. – Итак, вы разбираетесь в животных.

Либби проследила направление его взгляда и задрожала. А ведь на мгновение она решила, что он не поверхностный человек! Она с отвращением фыркнула и отклонилась назад. Она еще сильнее презирала себя за то, что ее тело продолжало реагировать на него без ее согласия.

– Скажем так, я предпочитаю их мужчинам, – улыбнулась она и мысленно добавила «некоторым».

И сделала вид, что не услышала его смеха.

– А теперь, если позволите...

Она повернулась к нему и сделала жест рукой, словно застегивала рот на молнию.

Рафаэль улыбнулся и наклонил голову.

Либби продолжила уговаривать Юстаса подойти к ней, пока ее терпение не иссякло. Она выпрямилась, что-то пробормотала и откинула прядь волос с лица.

– Ладно, если вы такой умный... – Она фыркнула, почему-то надеясь, что у него тоже ничего не получится.

Он шагнул вперед, сказал несколько строгих слов на своем родном языке, и собака, которая неожиданно стала понимать испанский, пошла к нему, словно овечка.

Либби стиснула зубы и мысленно назвала пса предателем, когда тот сел у его ног и завилял хвостом, едва мужчина наклонился, чтобы погладить его по голове и прошептать слова похвалы, а потом поднял поводок с земли.

Либби взяла в руки протянутый поводок и сощурилась.

– Если бы я привела вас домой, моя семья бы вас усыновила.

Она притянула собаку к себе и погладила по голове.

– А разве в этом случае я не буду вашим братом? – усмехнулся он.

– У меня уже есть брат, и я уверена, что у вас есть своя собственная семья.

Может, жена?

Она ужаснулась при этой мысли. Может, она целовала не просто незнакомца, а женатого незнакомца? Посмотрев на его левую руку, она с облегчением отметила отсутствие кольца.

Рафаэль покачал головой:

– Нет, моя мама умерла несколько лет назад. Больше у меня никого нет.

– Это так грустно! – воскликнула Либби.

Глава 4

– Грустно? – Рафаэль приподнял бровь и заметил, как сочувствие исчезло из голубых глаз после того, как он цинично добавил: – Я не завидую тому, что вижу в семьях. Лежать.

Собака немедленно перевернулась на спину.

– Юстас! – Либби сердито потянула пса к себе. – Ты идиот!

– Меня называли и хуже.

– Не вы. – Либби заметила насмешливый блеск в глубоко посаженных глазах и добавила, стараясь скрыть улыбку: – Вы тоже, но сейчас я говорила с собакой.

Губы Рафаэля растянулись в сардонической улыбке, которая тут же исчезла, когда за углом появилась машина.

Поняв, что он больше не обращает на нее внимания, Либби повернулась по направлению его взгляда и увидела ярко-красную классическую спортивную машину с открытым верхом, которая медленно ехала к ним.

Женщина за рулем помахала рукой, когда заметила их, и притормозила.

Рафаэль не махал в ответ, но Либби была уверена, что женщина, которая припарковала машину и грациозно выпрыгнула из нее, была ему знакома.

Либби смотрела на женщину, завидуя ее роскошной фигуре, длинным ногам и умению так хорошо смотреться в джинсах в обтяжку. Издалека она казалась фантастической, а вблизи оказалась еще более совершенной.

– Ра... о боже, кровь! – воскликнула блондинка, прижимая руку ко рту. – Мне плохо.

Либби тоже было плохо. Каким должен быть мужчина, чтобы целовать женщину, пока его девушка едет спасать его?

– Я бы попросил тебя этого не делать.

Либби получила ответ: такой мужчина, который будет подобным тоном разговаривать со своей девушкой. Она удивилась, заметив, что женщина не только не обиделась на его слова, но и выглядела благодарной.

– Прости, я опоздала. Застряла за трактором. Как думаешь, шрам останется? – спросила она, завороженно глядя на раненое лицо. – Ты прочистил раны? Там может быть грязь.

Чувствуя, что его личный ассистент вот-вот перейдет в режим навязчивого невроза, он ответил таким тоном, который позволил бы замять ситуацию до того, как она выйдет из-под контроля.

Гретхен была лучшим ассистентом, когда контролировала свой невроз, но когда она теряла самообладание, никто не знал, что может произойти. Например, однажды в полночь ему позвонил уборщик и сообщил, что его ассистент включает и выключает свет в ванной и никак не может выйти из комнаты. Позже Рафаэль понял, что он много раз мог заподозрить неладное, просто он не обращал внимания. И тогда он решил, что лояльность – это улица с двусторонним движением.

Тогда он отказался принять ее заявление об уходе, которое она протянула ему, заливаясь слезами. Рафаэль сказал, что не может потерять лучшего ассистента, который когда-либо у него работал, только из-за того, что ей требовался час, чтобы помыть руки.

Вместо этого он нашел психолога, пользовавшегося очень хорошей репутацией, и настоял на том, чтобы она стала посещать его. Результат не заставил себя ждать, хотя Гретхен говорила, что она пока еще на пути к выздоровлению.

– Рану промыли, – сказал Рафаэль.

Либби открыла рот, чтобы возразить, но осеклась под его взглядом.

– И ты не опоздала.

Гретхен покачала головой и посмотрела на часы:

– Я сказала, десять минут, а сейчас...

Рафаэль перебил ее:

– И сейчас ты здесь.

– Да. – Она улыбнулась своему боссу и глубоко вздохнула. – Спасибо. Я вызвала эвакуатор, перенесла встречу с русскими и...

Она вскрикнула, когда лабрадор положил на ее ногу перепачканную грязью лапу. Рафаэль раздраженно цыкнул.

– Лежать! – Неодобрительный взгляд, сопровождающий команду, был адресован не собаке, а Либби. – Вы не можете управлять своим животным?

– Вы утверждаете, что нет.

В нескольких футах от них потрясающая высокая блондинка продолжала яростно тереть свои джинсы, по мнению Либби слишком переживая из-за маленького пятнышка. Женщина даже не смотрела в ее сторону, не говоря уже о том, чтобы представиться.

Они подходили друг другу, оба красивые, оба невероятно грубые, и тут Либби поняла – она даже не знала его имени!

– Все нормально, Гретхен, успокойся.

Блондинка посмотрела на его руку на своем плече, потом последний раз потерла невидимое пятнышко грязи и вздохнула:

– Я, правда, не люблю деревню.

– Подожди меня в машине.

Она послушалась.

Его способность внушать беспрекословное повиновение распространялось не только на собак, но и на красивых высоких блондинок.

– Все прыгают, когда вы щелкаете пальцами? – Либби сморщила нос. – Я сказала это вслух, да?

Рафаэль кивнул.

– Ответ на ваш вопрос – нет.

– Вы меня удивляете.

– Да, я обладаю таким эффектом.

Блеск в его глазах заставил постыдное тепло пробежать по ее телу и разгореться между бедер. Либби покраснела, злясь на свою слабость, из-за которой она так реагировала на него.

– Мне неинтересно. Может, вам стоит удивлять свою девушку.

Его брови приподнялись, когда он заметил ее враждебный взгляд.

– Гретхен – мой личный ассистент, а не моя девушка, и я не мешаю бизнес с удовольствием.

Он замолчал, поняв, что только что нарушил свою старую привычку никогда не оправдываться ни перед кем. Либби пожала плечами, показывая, что ей безразлично, какие отношения связывают его с блондинкой. Понимающий блеск его глаз предполагал, что она была не слишком убедительна.

– Не стоит заставлять свою... – Она кивнула в сторону красной машины, – своего личного ассистента ждать.

Он нахмурился и посмотрел на машину.

– Вы правы.

– Не смею вас задерживать. – Она только произнесла эти слова, как тут же воскликнула: – Постойте!

– Уже скучаете? Я тронут.

Она вытащила из кармана листок бумаги и посмотрела на него:

– У вас есть ручка?

Рафаэль извлек ручку из кармана пиджака и стал наблюдать за тем, как она что-то пишет на бумаге.

– Вот, – проговорила Либби, протягивая ему листок и карандаш.

– Что это? Ваш номер телефона?

– Мое имя и адрес, – ответила она, не реагируя на насмешку. Она посмотрела на разбитую машину. – Вышлите мне счет за ущерб.

Рафаэль взглянул на слова на бумаге.

– Это может быть очень большой счет.

– Я возвращаю долги, – гордо заявила она. – Что-то не так?

Он хмурился:

– Маршант? Вы имеете какое-то отношение к «Маршант пластик»?

– Мой дедушка основал фирму, а сейчас ею руководит мой отец. Я сказала что-то смешное? – спросила она раздраженно. – Что вы делаете?

Он смял бумажку.

– Я имею в виду, я хочу заплатить за ущерб.

– Я не стану высылать вам счет, но не волнуйтесь, у меня отличная память.

Либби смотрела на то, как он идет к машине и садится рядом с красивой блондинкой.

Разумеется, он ни разу не обернулся! Возможно, он уже выбросил ее из своей памяти или, может, сейчас уже рассказывал забавную историю об этом инциденте блондинке. А что, вполне возможно!

Юстас сидел на переднем сиденье, высунув голову из окна, когда Либби ехала в сторону коттеджа, где жила Хлоя.

Поездка заняла немного времени, хоть и больше обычного, потому что посреди дороги Либби остановилась, закрыла лицо руками и простонала:

– Боже, ты хотела его поцеловать! Тебе понравилось!

Либби посмотрела на себя в зеркало, и ей показалось, что стыд был написан на ее лице. Хлоя поймет, что что-то случилось, как только они встретятся, и Либби боялась, что она может рассказать подруге всю правду.

Рука замерла на ключе зажигания. Она помедлила, подумав, что ей могут предложить войти, но работающий двигатель станет отличным поводом сбежать. Кроме того, Хлоя уже знала, как она торопится попасть домой.

Все эти предосторожности оказались напрасными, потому что дверь открыл ее муж, Джо. И так не слишком элегантный, сейчас Джо напоминал смятую кровать, а мешки под глазами только усугубляли положение. Собственные проблемы Либби мгновенно исчезли, когда она сочувствующе посмотрела на его изможденное лицо.

– Привет, Джо.

Юстас увидел хозяина и прыгнул на него, вырывая поводок из ее рук.

– Тише, псина, ты разбудишь ребенка, – сказал Джо, хватая лающую собаку за ошейник. – Спасибо, Либби. Оказалось, что я сам мог забрать его – вернулся с работы раньше.

«И ты говоришь мне об этом только сейчас?» – подумала Либби, но улыбнулась:

– Никаких проблем.

«Кроме того, что я выяснила, что плохая девочка. А когда дело доходит до красивых испанцев, я становлюсь, что называется, легко доступной».

С одной стороны, хорошо знать свои слабости. Теперь она будет избегать всех мест, где можно услышать фламенко.

– Ветеринар сказал, что вы можете привезти его во вторник, чтобы снять швы, и надо давать ему вот это. – Она достала из кармана баночку с таблетками. – Два раза в день.

Джо убрал ее в карман.

– Да, спасибо, к сожалению, мы знаем все это. – Джо провел рукой по небритому подбородку и, казалось, удивился, обнаружив там щетину. – Чтобы больше такого не было, или придется отвести тебя в собачью школу.

Либби через силу улыбнулась в ответ. Бедный Джо, дизайнерская щетина совершенно не шла ему. Разумеется, существуют мужчины, которые выглядят приятно с двухдневной щетиной.

– Как у вас дела? – спросила Либби.

– Как в сумеречной зоне, если честно. Думаю, из-за недостатка сна. Хлоя спит. Я знаю, что она была бы рада тебя увидеть, но ты позволишь мне не будить ее?

– Разумеется! Если честно, я сама устала. Я хочу поскорее добраться до дому и увидеться с мамой и папой...

– Да, конечно! – На лице Джо промелькнуло сочувствие. – Я слышал, Либби, мне так жаль. Если я что-нибудь...

Он замолчал, посмотрев назад через плечо, и застонал, когда раздался детский плач. Не обращая внимания на беспокойство Либби, он пожал плечами:

– Прости, нужно идти, пока Хлоя не проснулась. Она все время...

– Нет проблем, иди и передай привет Хлое...

– Ты настоящий друг.

Если бы Либби не сделала шаг назад, дверь вполне могла бы ударить ее по носу. Сжав зубы и не обращая внимания на резкую боль в лодыжке, она пошла к машине, снова и снова прокручивая в голове слова Джо.

«Я слышал, мне так жаль».

Что слышал? Из-за чего жаль?

Она поборола желание побежать назад к коттеджу, вломиться в дверь и потребовать от Джо объяснений. Хотя звуки лающей собаки и плачущего младенца означали, что Джо и так приходится несладко. И вообще, может, она неправильно его поняла.

Она покачала головой. Глубоко внутри она знала, что это не тот случай. Она все правильно поняла и не реагировала слишком остро – она знала, что что-то произошло!

И как она отреагировала на потенциальный семейный кризис? Остановилась по дороге домой, чтобы поцеловать незнакомца! И ее совсем не оправдывало то, что поцелуй не был запланирован. Из-за этого ей было еще труднее простить себе такое поведение.

Поборов желание вжать педаль газа в пол – она уже спровоцировала одну аварию сегодня, – Либби медленно ехала по деревне, на автомате отвечая людям, которые махали ей рукой. У нее паранойя или они сочувствовали ей? Здесь было мало жителей, и не было никаких секретов. Возможно, в радиусе двадцати миль она единственная ничего не знала. Либби постаралась держать свое бурное воображение под контролем.

И ей ничего не удалось. К тому времени, как она притормозила, чтобы справиться с резким поворотом за милю до деревни, ее фантазия разыгралась настолько, что Либби было физически плохо.

«Господи, пожалуйста, пусть все будет хорошо!» Оставалось всего двести ярдов до дороги к Кленовому Дому. Люди, не знавшие местность, обычно пропускали поворот и проезжали мимо. Неудивительно: когда-то здесь был впечатляющий въезд, но, как и у дома, к которому он вел, его лучшие дни остались в прошлом. Один каменный грифон упал со своего поста наверху стойки ворот. Одна половина ворот, на которой когда-то красовалось имя ее семьи, теперь была прислонена к стене. Никто из обитателей дома не мог прикрепить ворота на место, поэтому они стояли в стороне, покрытые мхом и паутиной.

Либби не заметила следов упадка, которые бросились бы в глаза постороннему человеку. На ее бледном лице застыла маска страха, когда она проезжала по ухабистой дороге, с двух сторон окруженной деревьями.

Вид большой машины, на которую ее брат и его жена обменяли свой спортивный автомобиль после рождения близнецов, тоже не придал ей оптимизма.

Это был плохой знак. Либби радовалась, что ее брат здесь, но она понимала, что, учитывая срок беременности его жены и ее проблемы с давлением, он не оставил бы ее одну с близнецами, если бы не случилось что-то действительно срочное.

Обычно, когда Либби возвращалась домой из поездки, вид каменного фасада всегда внушал ей чувство уверенности и спокойствие. Не важно, какие у нее возникали проблемы, старые каменные стены давали ощущение поддержки и защищенности. Но когда сейчас она вышла из машины, этого не было.

Тишина, прерываемая только пением птиц, была плохим знаком. Семья Маршант всегда встречала ее очень шумно, и обычно они толпились вокруг нее, не давая ей даже выйти из машины, словно она была в отъезде несколько лет, и все говорили одновременно и старались ее обнять.

Где же они?

Беспокойство провело холодным костлявым пальцем по ее позвоночнику, когда она поднималась по каменным ступеням к большой парадной двери. Либби все еще надеялась, что сейчас она откроется и вся ее семья выйдет наружу.

Этого не произошло. Она трясущейся рукой вытащила ключ из сумочки и открыла дверь. Тишину нарушали только старые дедушкины часы, отмеряющие ускользающее время.

– Мам! Папа! Эд... – позвала она, поднимая пачку писем, в основном рекламных, и закрыла дверь ногой.

Из гостиной вышла ее невестка, симпатичная беременная брюнетка, и даже ее всегда сияющее лицо было хмурым.

– Мэг?

Либби удивленно моргнула. Длительное путешествие с двухлетними близнецами явно не входило в план отдыха, прописанного ей врачами.

– Что ты здесь делаешь?

– Либби, господи, я так рада тебя видеть! Это ужасно, я не знаю, что делать, а Эд такой... – Мэг замолчала, мотая головой и закусив губу.

Либби положила руку ей на плечо. Пока реальность оказывалась более страшной, чем она себе представляла.

– Что случилось, Мэг?

Удивительно, но ее голос звучал твердо и спокойно.

– Всё... – протянула она.

И это говорила женщина, которая однажды дала жесткий отпор грабителю. Либби глубоко вдохнула и распрямила плечи. Она начинала понимать, что реальность может оказаться именно такой плохой, как она себе и представляла.

Узелок страха в животе Либби еще сильнее затянулся, когда она прошла, хромая, мимо невестки в гостиную.

Никто не говорил, когда она вошла. И холод, которым обдало девушку, не имел никакого отношения к тому, что камин в комнате не горел.

Уныние, висевшее в комнате, было настолько тяжелым, что оно словно поглощало весь свет. Несмотря на это, первой реакцией Либби было облегчение: все были живы!

– Слава богу! – выдохнула она.

Старший брат недоверчиво посмотрел на нее, отец поднял на нее невидящий взгляд, а мама просто продолжила отрезать кончики стеблей у роз, которые она ставила на письменный стол. Обычность ее действий добавляла нереальности во всю сцену. Либби не была уверена, заметила ли она ее вообще.

– Кто-нибудь расскажет мне, что произошло?

Ее отец медленно поднялся. Возможно, у него и не было сердечного приступа, но он выглядел так, словно приступ может случиться в любой момент.

Глядя на него, Либби подумала: «Он стар, папа стар». Эта мысль шокировала ее. Раньше она никогда так не думала об отце, даже после его сердечного приступа.

– Алдо Александро умер.

Либби нахмурилась. Это имя вызвало размытые вспоминание о большом человеке, который брал ее на руки и кружил в воздухе, он принимал ее вопли ужаса за восторг.

– Это грустно.

Грустно, но не объясняет всеобщую скорбь.

– Прости, пап, вы были близки?

– Он всегда был хорошим другом...

Он сбился, и Либби с ужасом увидела, как по щекам ее отца потекли слезы. Ее брат отошел от окна и погладил отца по спине.

– В наследство вступил его внук, и он требует вернуть заем.

– Какой заем?

Филип Маршант откашлялся.

– У нас были проблемы с наличными, когда банк отказался дать вторую закладную на дом, и Алдо помог мне.

Вторая закладная? Либби никогда не знала про первую. Она повернулась к брату:

– Ты знал?

Он кивнул.

– Что это значит? – спросила Либби, адресуя вопрос брату и отцу.

За ее спиной Мэг проговорила:

– Мне надо проверить мальчиков. – И она сбежала из комнаты.

– Не нужно было позволять ей приезжать, – проговорил Эд, следуя за женой.

Либби продолжала смотреть на отца.

– Что это значит?

– Это значит, что мы потеряем фирму и дом. Я банкрот.

– Этот дом! – Либби покачала головой, оглядывая комнату, которая хранила воспоминания обо всей ее жизни. – Нет, это неправильно. Как такое может быть? Тебе нужно поговорить с внуком, объяснить, что от тебя зависят люди, что...

Кейт Маршант перестала возиться с цветами на столе и повернулась к дочери:

– Сядь, Либби, и замолчи!

Желтая роза упала из ее рук на пол, когда муж и дочь пораженно уставились на нее.

Либби послушно опустилась на стул и попыталась вспомнить, когда мама в последний раз повышала на нее голос, не говоря уже о таком резком обращении.

– Твоему отцу и так тяжело рассказывать, чтобы ты его еще и перебивала. Ты действительно думаешь, что он бы говорил тебе об этом сейчас, если бы уже не попробовал все, что мог?

Либби сглотнула.

– Но что будет с сотрудниками? Неужели этот мужчина не знает, что они потеряют работу и их опыт пропадет. Неужели ему все равно?

– Конечно, ему все равно, – горько отозвалась мать. – Это настоящий монстр!

Филип Маршант подошел к жене и обнял ее.

– Я встречался с ним вчера, Либби, и боюсь, нет ни малейшего шанса, что он передумает.

– И что мы будем делать? – спросила Либби, ошеломленная душераздирающими звуками маминых всхлипываний.

Филип пожал плечами.

– Ничего, – сказал он устало. – Мы уже ничего не можем сделать.

Либби покачала головой, возмущенная его готовностью сдаться. Нет ничего невозможного, они должны бороться.

– Но может, если мы поговорим с банком...

Либби замолчала, когда ее брат вбежал в комнату с выражением страха и паники на лице.

– Скорее, у Мэг начались роды!

Глава 5

Черные брови Рафаэля Александро соединились в темную линию над ястребиным носом, когда громкие голоса, доносящиеся из внешнего офиса, прервали его во второй раз.

– Это возмутительно!

Он встал со стула и отправился к двери, остановившись возле нее для того, чтобы извиниться перед мужчиной, сидящим по другую сторону большого стола.

Рафаэль не возражал, что Гретхен ходит к своему психологу во время работы, но у него были большие проблемы с женщиной, которая заменяла ее на пару часов.

На прошлой неделе совершенно бездарная замена забыла передать важное сообщение, а на этой неделе, судя по звукам, она принимала участие в драке!

– Никаких проблем, – сказал Макс Крофт, пожав плечами. – По-моему, кто-то очень недоволен, – добавил он скорее для себя, когда Рафаэль с мрачным выражением лица открыл дверь.

Женские голоса стали громче, и мужчина вдруг посочувствовал этой неизвестной девушке или девушкам, которые заставили нахмуриться Рафаэля Александро.

Люди не без причины старались всеми способами избегать недовольства испанца.

Рафаэль заработал свою репутацию, возможно слегка преувеличенную, что он плохо относился к дуракам и совершенно не переносил тех, кто его злил. И Макс, будучи осторожным человеком, не собирался этого проверять.

Рафаэль как раз хотел открыть дверь, когда узнал один из злых голосов. Перед глазами сразу возникла картинка утонченного личика его владелицы, и разум тут же затуманился ответной волной тестостерона.

Ему потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки, и он стал мысленно перебирать возможные причины столь неожиданного визита.

– Макс, ты не против, если мы обсудим остальные детали на следующей неделе? Кое-что произошло.

– Без проблем, – ответил мужчина, стараясь не показывать своего любопытства.

Когда мужчина встал, Рафаэль прошел через комнату и открыл дверь запасного выхода.

– Будем на связи.

К счастью, второй мужчина повел себя так, словно его каждый день просят уйти таким образом.

Рафаэль одобрительно кивнул. Он всегда считал, что важнее было знать не когда задать вопрос, а когда его задавать не следует.

Вопрос же, который Рафаэль задавал сам себе, был «почему». Почему Либби Маршант была здесь?

Только сейчас он понял, почему он платил Гретхен невероятно высокую зарплату – она ее действительно заслуживала. На ее дежурстве эта сцена никогда бы не произошла.

Оставаясь незамеченным, он наблюдал за тем, как розовощекая взволнованная замена Гретхен смотрит на молодую женщину, сидящую на полу посреди комнаты.

– Простите, мисс Маршант, но вы приехали напрасно, как я уже объяснила...

– Мне не нужны ваши извинения и ваши объяснения.

– А что вам нужно?

На звук его голоса обе женщины повернулись.

Рафаэль внимательно смотрел на лицо, обернувшееся к нему, на глаза насыщенного голубого цвета, которые уставились на него, отражая свирепое презрение и злость. Она моргнула раз и еще раз.

Она узнала его и через несколько мгновений в ужасе вскрикнула.

– Вы... – Либби с трудом пробиралась сквозь вату в голове. – Я не понимаю...

Она поймет, и за этим последует очень интересный и шумный фейерверк. Рафаэль смирился с его неизбежностью.

– Что вам нужно? – повторил он свой вопрос.

Она не ответила, и он задумался о том, что было нужно ему.

Ему было нужно многое.

Ему было нужно все.

На мгновение он замер, оглушенный приливом животной похоти, настолько примитивным и сильным, что ему потребовалось время, чтобы прийти в себя.

Он провел рукой по темным волосам, объясняя силу своей реакции красотой этой женщины.

Жизнь не вернется в свое нормальное русло, пока он что-то не сделает с этой ситуацией, решил он, размышляя о возможности короткого бурного романа. Конечно, ситуация осложнялась тем, что она была из семьи Маршант, но проблема не была непреодолимой.

Краем глаза он заметил, что замена, чье имя совершенно вылетело из его головы, трудно думать об именах, когда ты только что думал о жарком женском теле в твоих объятиях, подошла к нему.

Она совершенно не обратила внимания на то, что сейчас ее присутствие не требовалось, – может, он даст Гретхен прибавку – и осуждающе посмотрела на Либби Маршант.

– Эта женщина... – Она показала пальцем на Либби. – Я попросила ее уйти, я сказала...

– Вы сказали, что его нет в здании.

Чувствуя себя словно в кошмарном сне, Либби снова повернулась к мужчине и помотала головой.

– Вы тоже пришли увидеть Рафаэля Александро?

Маловероятно, но не совсем невероятно и определенно предпочтительнее другого объяснения, которое она никак не могла заставить себя принять.

Он отрицательно мотнул головой, и с ее губ сорвался стон.

– Я пришла, чтобы поговорить с Рафаэлем Александро. Вы Рафаэль Александро?

Он кивнул:

– Да.

Либби подняла руку ко рту и закрыла глаза, вспоминая прошлую ночь, когда она сидела и смотрела на дорогих ей людей, поглощенных несчастьем и болью, а она не могла сделать ничего, кроме как приносить кофе из автомата, который никто не пил, и приносить новый, когда этот остывал.

Иногда можно сбежать в свой собственный мир фантазий, и если мысли о мужчине, его теле и губах заполняли ее голову, помогая ненадолго отвлечься от происходящего кошмара, помогали ей оставаться сильной ради семьи, то их можно было оправдать.

Оправдать...

Ей стало невероятно стыдно и противно. Мужчина, о котором она фантазировала, был причиной того, что крохотная малышка Мэг и Эда сейчас был в инкубаторе и не мог самостоятельно дышать.

Она открыла глаза и призналась себе: этот мужчина, это лицо. Она ненавидела себя.

Она ненавидела его.

Рафаэль наблюдал за тем, как меняется выражение ее лица, пока, наконец, оно не остановилось на презрении и злости.

– Вы знали вчера, кто я?

– Конечно, знал.

Либби сглотнула комок в горле.

– Вы презренный человек.

– Слишком резко.

– Слишком резко? – повторила она. – Вы разорили моего отца.

– Я не разорял вашего отца. Ваш отец... – Он замолчал и покачал головой. – Это не важно. Это бизнес.

– Бизнес? – Она недоверчиво посмотрела на него. – Для меня это очень личное.

Замена повернулась к Рафаэлю:

– Я попросила ее уйти, но она стала оскорблять меня.

Брови Либби поднялись от негодования.

– Если вы это называете оскорблениями, то вы вообще ничего в своей жизни не видели!

– Я вызвала охрану, сэр. Я сказала ей, а она просто села. Я думаю, она немного... – Подозрительно косясь на Либби, женщина постучала себя по голове. – Не совсем нормальная.

Рафаэль не отвел глаз от лица Либби:

– Отмените вызов.

Женщина открыла рот:

– Но...

Рафаэль посмотрел на нее, женщина смутилась и стала кивать, но Рафаэль уже шел к Либби.

– Нет необходимости устраивать сидячую забастовку, – сказал он, протягивая ей руку.

Либби посмотрела на его руку, презрительно фыркнула и встала сама. Поставив руки на бедра, она подняла голову и посмотрела ему в глаза. Тишина затянулась, когда ее взгляд упал на аккуратно приклеенный к ране на лбу пластырь.

– Да, он болит, если вам станет от этого легче.

– Станет, – призналась она, думая о том, что он не знал, что такое настоящая боль.

Боль – это то, что она видела в глазах своего брата, когда он сидел без сна у кроватки своей новорожденной дочери.

– Вы знаете, откуда я приехала?

– Почему бы вам не рассказать мне, если вы так хотите?

– Из больницы.

По крайней мере, это стерло ухмылку с его лица.

– Потому что у моей невестки начались преждевременные роды. Если что-то случится с ней или с малышкой, вы будете виноваты! И если что-то случится, – пообещала она, – клянусь, вы пожалеете, что родились на свет.

Рафаэль принял информацию к сведению, но не отреагировал на угрозу, вместо этого он изучал ее.

Вчерашняя модная, перепачканная грязью одежда сменилась на джинсы, обтягивающие ее стройные бедра, и кашемировый свитер на один оттенок бледнее ее потрясающих глаз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю