Текст книги "Два призрака для сестренки Рэйчел (ЛП)"
Автор книги: Ким Харрисон
Жанр:
Городское фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Жалея себя, я помассировала руки. Чары были готовы, за исключением трех капель ведьмовской крови, которые надо будет добавить перед активизацией. Мама и Робби понизили голоса, судя по интонации, они о чем-то спорили. Пододвинув коробку, я стала искать бутылек, в который можно перелить зелье. Фиолетовый мне не нравился, и я остановилась на черном из матового стекла. Я вытерла его кухонным полотенцем и начала вливать первый состав, удивившись, что остролист и плющ полностью растворились. Зелье с лимоном было следующим, и мои пальцы уже взялись за котелок, прежде чем я вспомнила последний компонент.
– Тупоголовая ведьма, – пробормотала я, размышляя о том, что мне нужно поехать в Портленд и биться головой о стены науки.
Чары не будут работать без какого-либо идентификационного определителя для духа. Элемент, который принадлежал вызываемому человеку. Также это может быть пепел после кремации, волосы… черт, даже ногти. Я не имела возможности попасть на чердак, где хранились папины вещи. Поэтому единственное, что смогла найти – старые карманные папины часы, лежащие на полке маминого шкафа.
Я посмотрела в коридор. В зале раздавались тихие голоса мамы и Робби. Наверно, обо мне говорят, но я не хотела ничего слышать. Чувствуя себя преступницей, я достала антикварные серебряные часы из кармана. Я глянула в коридор еще раз и, морщась, мамиными серебряными ножницами соскоблила немного покрытого грязью серебра с оборотной стороны часов. Там осталась блестящая полоска, и я потерла ее пальцами, стараясь замазать. Боже, мама мне убьет, если узнает об этом. Но я очень хотела поговорить с папой, даже если это будет всего лишь временный призрак.
Мама рассмеялась, и я, глупо вздохнув, свалила стружки в котел. Мягкое серебро опустилось на дно, ничего не происходило. Может быть, это была возможность передумать. Влив оставшуюся часть, я быстро помешала зелье и перелила во флакон. Все было сделано.
Возбужденная, я постучала пальцем по пузырьку. Согласно книге, если при активизации чар на камне появится красный дым, то все сделано правильно. Призрак примет форму от этого дыма. Все должно получиться.
Я почувствовала дрожь в животе, когда посмотрела на кухню. Все ящики открыты и перерыты, я искала нужные инструменты. Грязный медный котел, кастрюлька, чаша, стакан, ножницы, куча ошметков растений, разбросанных повсюду. Как будто на кухне не меньше трех ведьм работали. У мамы было много материалов для занятий магией земли, но она редко пользовалась ими, только на Хэллоуин, помогая мне с костюмом. И ее инструменты были на чердаке рядом с лей-линейными инструментами папы.
Я сполоснула свои инструменты в чане с соленой водой, чтобы отчистить от остатков чар, и сложила их в раковину. Помою позже.
Все получится. Я не поеду на Побережье. Я поступлю в ОВ и получу реальную работу. Все, что мне нужно для этого, – одно паршивое заклинание. Папа скажет мне, что я поступаю правильно. Я уверена.
Глава 3
Под светом ярких огней площади Фонтанов падающие снежинки казались ярко-белыми. Я наблюдала, как они падали, сидя на каменном бортике огромного фонтана и постукивая пятками по камню, ожидая Робби с горячим шоколадом. Было очень шумно, поскольку здесь собралось несколько тысяч человек, в основном ведьмы, но встречались и люди, хорошо владеющие лей-линейной магией или просто зеваки. Толпа растеклась по соседним улочкам, где продавали амулеты от холода, всякую всячину и еду. В животе заурчало от ароматов чили и пирогов. Мне не нравилась толкотня, и в центре фонтана меня никто не трогал. До полуночи осталось пятнадцать минут, я нервничала. Сейчас начнется жеребьевка ведьм, которые, взявшись за руки, замкнут круг в этом году. Чем дольше продержится круг, тем богаче год нас ожидает. Мое имя было в шляпе, так же как и имя Робби, и я не знала, что делать, если выберут одного из нас. Было бы подозрительно пройти через охрану площади, не добавив свои имена.
Я знала об охране, конечно. Но я никогда не пыталась использовать подобные чары и забыла об этом. Видимо, многие люди пытались воспользоваться в своих интересах нецеленаправленным выбросом энергии, которая генерируется от присутствия стольких ведьм в одном месте. Флакон с чарами лежал в кармане; к счастью, нас не обыскивали. Не как лей-линейную ведьму впереди нас, которую даже завалили на землю, с ужасом подумала я. Трудно было пронести все инструменты для лей-линейных заклятий незаметно. У меня же был небольшой пузырек и каменный тигель, размером с ладонь. Пятки застучали быстрее, и я вскочила, возвышаясь над толпой. Замёрзшими, не смотря на теплые ботинки, ногами я стряхнула снег с плюща, выросшего между камнями. Пританцовывая под «White Christmas» Мерлина Мэнсона, я искала глазами Робби. Он находился где-то в самой густой толкучке. Волнуясь, я перевела взгляд на единственное спокойное место на всей площади, кружок прямо перед фонтаном. Какой-то парень с логотипом «Городские мероприятия» на спине оранжевого жилета прорвался на свободную территорию, но в большинстве случаев охрана стояла живым барьером по кругу.
Тот парень поймал мой взгляд, и я снова села. Черт, не стоило на него смотреть.
– Возьмете флаер? – спросил он меня уставшим от повторения голосом. И двинулся ко мне. Я уже мысленно подготовила отказную речь, но, заметив его несчастное выражение лица, изменила мнение. Возьму я этот вонючий флаер.
– Спасибо, – сказала я, протягивая руку в перчатке, прежде чем он что-то сказал.
– Благослови вас Господь, – тихо проговорил он, протягивая мне влажный от снега листок.
Он оглядывался по сторонам, отчаянно высматривая, кому бы еще вручить листовки.
– Возьмете флаер? – снова произнес он, направляясь в толпу.
Подавленная, я смотрела на фотографию. Пропавшая девочка была симпатичная, прямые волосы свободно спадали на плечи. Сара Мартин. Человек. Одиннадцать лет. Последний раз была одета в розовое пальто и джинсы. Может иметь пару белых коньков. Светлые волосы и голубые глаза. Засунув листовку в карман, я глубоко вздохнула. Милое личико не должно делать тебя жертвой. Если ее не нашли сегодня вечером, она, вероятно, уже будет мертва, когда ее найдут. Я не единственная, кто хотел использовать силу солнцестояния для совершения сложного волшебства, и от этого мне стало нехорошо. Знакомая фигура привлекла мое внимание, и я улыбнулась Робби в новом длинном пальто. Он медленно и осторожно пробирался ко мне, стараясь ни кого не облить горячими напитками. Помимо нового пальто на нем были тёплая вязаная шапка, шарф и пара рукавиц, которые мама связала для него на солнцестояние. Все еще в своих Докерсах, и с красным от холода лицом.
– Спасибо, – поблагодарила я, когда Робби протянул мне бумажный стакан.
– Боже, вот же холодно тут, – пожаловался он, поставил свой стакан возле меня и засунул руки в рукавицах подмышки.
– Долго ты там ходил. Слабак.
– Пигалица.
Человек в форме службы безопасности прошел мимо, и народ как по волшебству расступился перед ним. Я поднесла стакан ко рту, не глядя в него, и теплое молоко с шоколадом попало в рот. Флакон с зельем оттягивал карман, как запретная тайна.
– Я забыла, что использовать накапливаемую энергию будет незаконно, – прошептала я.
Робби захохотал и пригубил стакан, разглядывая меня ярко-зелеными глазами, блестящими в ярких огнях, превративших полночь на площади в полдень.
– Хочешь пойти домой? – издевательски спросил он. – Поедем в Портленд прямо сейчас? Там гораздо теплее.
Он устраивал мне проблему, именно это он и делал. Хотя он и вытаскивал меня из них. Обычно.
– Я хочу поговорить с папой, – сказала я, шевеля замёрзшими пальцами.
– Ну ладно, – он пригубил напиток и повернулся так, чтобы заслонить меня спиной от порыва холодного ветра, вызвавшего громкие восклицания в толпе.
– Ты готова?
Я удивленно на него посмотрела.
– Ну, я думала, мы поищем какие-нибудь переулки поблизости.
– Чем ближе, тем лучше. Чем больше энергии мы сможет задействовать, тем дольше продержится магия.
Я подняла брови, не веря.
– Ты думаешь, никто не заметит призрака, принимающего материальную форму?
Блин, если мы попадемся, мое резюме станет не очень-то хорошим для ОВ.
Робби смотрел куда-то в сторону круга, наблюдая за народом.
– Да все будет в порядке. Никто ничего не заметит. Если, конечно, ты все сделала правильно, – поддразнивая, заметил он.
– Заткнись, – сухо сказала я и хотела пихнуть его в плечо, но он как раз пил горячий шоколад.
Странная версия песни Мерлин Мэнсона «Rudolph the Red-Nosed Reindeer» закончилась, и народ столпился перед сценой, о чем-то шумно переговариваясь.
– Они вытягивают имена, – сказал Робби, глядя на круг, а не на сцену.
Вне себя от волнения, я встала на ноги, возвышаясь над толпой. Никто не заставит меня сейчас спуститься с этого места. Робби передвинулся, чтобы я оперлась на его плечо, и со своего места я наблюдала, как вытягивают имена из большой шляпы. Я затаила дыхание, одновременно и желая услышать свое имя, и страшась этого.
Другой человек в жилете с логотипом «Городские мероприятия» склонил голову к женщине в белых наушниках. О чем-то переговорив пару минут, она взяла стопку с именами и зашагала на сцену, где Мерлин раздавал воздушные поцелуи и демонстрировал ноги в черных колготках.
Толпа стала еще больше, шум прибавился.
– Тебе видно? – спросил Робби, и я кивнула, задев коленом его спину. Напряжение росло, кончики пальцев закололо от волнения. Я стояла выше всех, и мне была хорошо видна женщина на сцене. Кто-то протянул руку, чтобы помочь ей подняться на возвышение. Она отрывисто засмеялась, когда запрыгнула на сцену, и явно растерялась, повернувшись лицом к толпе. Мерлин передал ей микрофон, сказав слово или два, пока вел женщину к середине сцены.
– Теперь я прочитаю имена, – сказала она просто, и площадь наполнилась шумом. Она смущенно обернулась, когда барабанщик присоединился к гулу.
Робби дернул меня за пальто, и я пропустила первое имя, но это была не я.
– Ты должна начать сейчас, – сказал он, задрав голову, чтобы смотреть на меня. Щеки красные, глаза горят от нетерпения.
Адреналин пронзил меня, и рука в перчатке коснулась кармана.
– Сейчас?
– По крайне мере начни приготовления, пока все смотрят на сцену, – добавил он, и я кивнула.
Он отвернулся и зааплодировал следующему везунчику.
На нашей стороне площади уже два человека стояли в круге, взволнованные и покрасневшие, пока охрана проверяла их удостоверения. Я взглянула на людей, ближайших к нам, сердце бешено колотилось. На самом деле, Робби выбрал действительно хорошее место. Благодаря узкому пространству между большой статуей фонтана и сценой никто не сможет подойти слишком близко, и, пока Робби стоит передо мной, никто не увидит, что я делаю.
Снег, кажется, пошел быстрее. Выдохнув облаком пара, я опустила красно-белый каменный тигель на землю и толкнула за статую. Он подходил по размеру для необходимого количества зелья. Тигель был одним из наиболее дорогих и редких инструментов, и мне сильно попадет, если мама узнает, что я его взяла.
Оглашение фамилий закончилось, и толпа испустила коллективный вздох. Разочарование быстро перешло в ожидание, когда остальные везунчики пробрались в круг, чтобы оставить подпись в книге событий и стать частью истории Цинциннати. Я вздрогнула, когда яркие прожекторы, освещающие площадь, погасли. Я ждала этого, но, тем не менее, вышло неожиданно. Крошечные, отдаленные огни окружающих зданий, казалось, сияют, как организованные звезды.
Напряжение росло, и когда шум возрос вдвое, я наклонилась к тиглю и сняла перчатки, складывая их в карман. Я должна сделать все правильно. Потому что я хочу вступить в ОВ, я не хочу ехать на Западное побережье. И Робби оставит маму в покое. Ведь правда?
Но когда он нахмурился, глядя через плечо, я уже не была уверена.
Медлительными от холода пальцами я в полной темноте наощупь открутила пробку и выплеснула зелье. Не рискуя подняться, чтобы снег случайно не попал в тигель, я могла только по шуму гадать, встали семеро колдунов в круг или нет.
– Поторопись, – прошипел Робби, оглядываясь на меня.
Я засунула пустой бутылек в карман и пошарила пальцем по медицинскому пистолетику. Тихий щелчок открывающейся иглы показался мне громким выстрелом, хотя в таком шуме это было немыслимо.
Внезапно настала тишина. Мое сердце выскакивало из груди. Они запели. Я ждала. Ничего более. Это было благословление на следующий год, и когда большинство людей склонили головы, я проткнула указательный палец. Пальцы настолько замерзли, что мне пришлось массировать его, выжимая капли крови. Одна, две, потом упала третья капля, окрашивая жидкость в темный цвет. Я наблюдала за ней, вдыхая пьянящий аромат красного дерева. Робби повернулся, широко раскрыв глаза, и мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Я сделала это! Неправильное зелье бы не пахло.
– Ты сделала это! – воскликнул он, и мы оба ахнули, когда моя кровь начала самостоятельно перемешиваться с прозрачной жидкостью.
Позади нас раздалось коллективное аханье. Я взглянула вверх. Пласт безвременья поплыл от земли. Мерцающее поле распространялось по огромному кругу. И когда площадь оказалась под куполом безвременья, слабый резонанс колоколов Кафедрального Собора усилился, и все колокола Цинциннати зарезонировали от вибраций магии.
Мы были вне круга. Все были. Он сверкал, как опал; голубые, зеленые и золотые цвета ауры семи ведьм плавно переходили друг в друга. Кое-где виднелись пятна красного и черного; красный отражал пережитые страдания, которые сделали нас сильнее, а черный – то плохое, что мы сознательно взяли на себя. Зрелище было захватывающе, и я смотрела на круг, присев на снег, окруженная сотнями людей, но с чувством ужасного одиночества в душе. Волосы на затылке покалывало. Я не видела нарастание энергии, но я могла чувствовать ее.
Я встретила взгляд Робби. Его глаза были огромны. Он не смотрел на круг. Открыв рот, он указал рукой в перчатке мне за спину.
Я повернулась лицом к статуе. Жидкость почти исчезла, превратившись в золотой туман, и я прикрыла ладонью рот. Морок принимал человекообразную форму. Мужскую фигуру с широкими плечами. Скорчившуюся от боли. От мысли, что я причинила боль папе, мне стало нехорошо.
За спиной криком взорвались тысячи глоток. Ахнув, я бросила взгляд на толпу над головой брата. Барабанная дробь известила всех о начале солнцестояния, и площадь затопило музыкой. Люди кричали от восторга, и я почувствовала головокружение. Звук отражался в моих висках, и я прислонилась к статуе.
– Дьявольские происки, – произнес нетвердый испуганный голос позади меня. – Это ад. Адские глубины. Святое пламя грешников!
Вздрогнув, я широко раскрыла глаза. Человек стоял между Робби и мной, невысокий мужчина в снегу, босиком, с волнистыми черными волосами, с бородкой, с широкими плечами… и абсолютно голый.
– Ты – не мой отец! – прошептала я, чувствуя, как сердце выпрыгивает из груди.
– Да, есть еще причина, чтобы спеть с ангелами, но не эта, – ответил он, сильно дрожа и пытаясь как-то прикрыться.
А затем закричала женщина.
Глава 4
– Стрикер! [2]2
Человек, появляющийся обнаженным в общественных местах в знак протеста против условностей общества.
[Закрыть] – закричала женщина в толстой меховой шубе, указывая на нас рукой. Головы стали поворачиваться в нашу сторону, и я запаниковала. Послышалось много возгласов и аплодисментов. Робби запрыгнул на каменный парапет ко мне и стал снимать пальто.
– Боже мой, Рэйчел! – сказал он, и свет от круга осветил его шокированное лицо. – Получилось!
Невысокий человек сжался и вздрогнул от далекого грохота. Над рекой запускали фейерверки, и толпа восторженно заорала, когда красно-золотой гриб взорвался в темном небе. Трясясь от страха, он наблюдал за сверкающим дождем, потерянный и совершенно изумленный.
– Вот. Наденьте это, – сказал Робби. Он выглядел забавно, оставшись только в шапке, шарфе и рукавицах, и человек испуганно вскочил, когда Робби накинул на него пальто. Мужчина молча повернулся ко мне спиной, быстро засунул руки в рукава и застегнулся. Взорвался следующий залп фейерверков, и он поднял глаза, разинув рот на зеленое свечение, отражающееся от соседних зданий.
– Дерьмо, дерьмо, дерьмо, – бормотал Робби пораженно. – Я никогда не сделал бы так. Рэйчел, ты можешь хотя бы раз сотворить гребаные чары неправильно?
Грудь сжалась, я не могла вдохнуть. Черт побери. Это был не папа. Я где-то ошиблась. Сгорбленный человек с босыми ногами и в новом пальто моего брата не был моим отцом.
– Я п-полагал, в аду ж-жарко… – выговорил он, стуча зубами. – Т-тут х-холодно.
– Не все получилось, – прошептала я, и он перевел на меня яркие синие глаза с выражением загнанного животного. У меня перехватило дыхание. Он был потерян и испуган. Еще один далекий залп заставил его перевести глаза с меня на снежное небо.
Откуда-то сбоку послышался пронзительный голос.
– Там! Вон он!
Я нашла глазами женщину, кричавшую раньше. Рядом с ней шел сотрудник службы безопасности, и оба они смотрели в нашу сторону.
– Это оскорбление для всех достойных людей! – громко сказала она в ярости.
Мои глаза нашли Робби. Дерьмо. И что теперь? Робби спрыгнул со сцены.
– Мы должны идти.
Маленький человек изучал толпу, страх сменился удивлением. Робби схватил мамин каменный тигель и засунул в карман.
– Приносим всем извинения! – с наигранной жизнерадостностью заговорил он. – Кузен Боб. Вот же задница. Сделал это на спор. Ха-ха! Ты выиграл, Боб. С меня ужин.
Я слезла со сцены, но человек-призрак уставился на здания.
– Это внушающая страх катастрофа – не ад, – прошептал он и перевел взгляд на меня. – Вы не демон.
Его сильный акцент звучал как в старых телешоу, и я задумалась, как долго этот парень был мертв. Робби протянул руку и схватил его за рукав, потянув.
– Ад будет, если мы не уберемся отсюда. Давайте!
Человек спустился с парапета, и мы втроем вклинились в толпу людей с покрасневшими лицами, одетых в тяжелые зимние пальто.
– Прошу прощения! – воскликнул Робби, когда мы столкнулись и чуть не свалились, так как он не отпускал мою руку. Я прищурилась от снежного ветра, дующего в лицо.
– В чем я ошиблась? – спросила я, из-за невысокого роста не видя, куда мы идем. В небо все еще взлетали фейерверки, и люди на площади начали петь.
– Я, я, я, – бурчал Робби, подталкивая призрака впереди нас. – Почему всегда ты, Рэйчел? Можете вы двигаться быстрее? Или хочешь, чтобы мама приехала в ОВ вытаскивать нас?
Я застыла на мгновение. О, Боже. Мама. Она не должна узнать.
– Давайте побыстрее! Поторопитесь! – крикнула я, толкая спину мужчины. Он споткнулся, и я отдернула руку от него. Вид голых ног на снегу вызвал шокирующее понимание, откуда он явился. Святое дерьмо, что я наделала?
Мы добежали до забитой улицы. Аромат еды стал сильнее по мере того, как толпа рассеивалась. Мои легкие горели, и я дернула Робби за рукав. Когда он повернулся ко мне, на его лице выражалось беспокойство, но потом он кивнул и остановился, увидев, что я задыхаюсь.
– Ты в порядке? – спросил он, и я кивнула, пытаясь отдышаться.
– Думаю, пронесло, – ответила я, но это походило больше на молитву, чем на истину.
Мужчина рядом со мной согнулся в три погибели. Он издал стон боли, и я шагнула назад, когда человек зашелся сухим кашлем. Люди с презрительными минами обходили нас вокруг.
– Слишком много выпивки, – пробормотал кто-то с отвращением.
– Бедный дядя Боб, – громко сказал Робби, осторожно поглаживая его спину, но человек отодвинулся, все еще кашляя.
– Не трогайте меня, – он задыхался, и Робби отступил ко мне; мы наблюдали за его сгорбленной кашляющей фигурой под падающим снегом. Группа позади нас снова заиграла. Постепенно человек взял себя в руки и выпрямился, тщательно расправив позаимствованное пальто и потянувшись к несуществующей шляпе. Его лицо казалось слишком молодым для короткой бороды. И морщин не было, только от стресса. Он молча разглядывал нас, стараясь не тревожить свои легкие, ярко-синие глаза перемещались с одного из нас на другого.
– Робби, мы должны выбираться отсюда, – прошептала я, дергая его за рукав. Он выглядел совсем замерзшим в тонкой рубашке, и только шапка, шарф и рукавицы защищали его от мороза.
Робби встал передо мной, заслонив спиной от пристального взгляда человека-призрака.
– Нам действительно жаль. Мы не хотели… чтобы все вышло вот так, – он взглянул на площадь, обнимая себя руками и дрожа. – Это не должно было случиться. На рассвете вы вернетесь обратно.
Однако мужчина ничего не ответил, и я смотрела на его босые ноги. Откуда-то послышалось агрессивное «Эй! Вы там!». Я замерла, Робби повернулся, чтобы посмотреть, и даже человек, казалось, встревожился.
– Нам нужно такси, – сказал брат, схватил меня за руку и подтолкнул парня вперед. Я вырвалась из его захвата и направилась в другую сторону.
– Мы не поймаем такси даже в радиусе пяти кварталов отсюда. Нам нужен автобус.
Робби тупо уставился на меня, и я рявкнула в раздражении.
– Автобусный парк там! Они не могли его закрыть. Пошли!
– Стоять! – крикнул мужской голос, и мы побежали. Ну ладно, побежали мы с Робби, зажав парня между собой. Мы прятались среди людей с детьми, которые тоже направлялись к остановке. Отсюда автобусы ходили во все части Цинци. Казалось, никто не обращал внимание на то, что ноги невысокого человека голые или что Робби одет не по сезону. Песни и смех звучали повсюду.
– Там! – пропыхтел Робби, указывая на автобус, отбывающий в Норвуд.
– Эй, подождите! Подождите нас! – заорала я, размахивая руками, и автобус остановился.
Дверь открылась, и мы зашли в автобус, я поскользнулась и чуть не упала. Робби тычком в спину заставил человека-призрака подняться по лестнице впереди меня, а сам остановился, доставая бумажник и отдавая водителю купюры. Наконец нас пропустили, и я бросилась в салон.
– Эй, – сказал водитель, кивая на пустой автобус. – Если он заблюет салон, я вас оштрафую. Я запомнил номер вашего проездного, юная мисс. Не думайте, что я не сделаю этого.
Мое сердце, казалось, билось в горле. Мы с Робби оглянулись. Человек сидел в одиночестве около центрального поручня, и вцепился в него обеими руками, когда автобус поехал. Босые ноги отчетливо виднелись на грязном резиновом полу, колени были разведены в стороны для баланса, открыв голые икры.
– Ммм, – сказал Робби, – он в норме.
– Надеюсь, – проворчал водитель, наблюдая за нами в большое зеркало. Каждый квартал отдалял нас от площади и приближал к дому.
– Пожалуйста, – произнесла я, стараясь скрыть отчаяние. – Мы просто пытаемся помочь ему вернуться домой. Это же солнцестояние.
Жесткое выражение лица водителя смягчилось. Убрав одну руку с руля, он покопался рядом с собой. С мягким шорохом целлофана он протянул мне пакет.
– Вот, – сказал он, – на всякий случай.
– Спасибо, – выдохнула я с облегчением.
Засовывая пакет в карман, я обменялась с Робби озабоченным взглядом. Мы вместе повернулись к задней части автобуса. Когда огни города померкли, и свет в салоне был совсем тусклым, мы медленно и осторожно приблизились к незнакомцу. К счастью, мы были единственными пассажирами, вероятно из-за нашего маршрута, ведущего в самый центр традиционно человеческой части города, где люди оставили ночные улицы на солнцестояние для внутриземельцев. Глаза парня перебегали с меня на Робби, когда мы сели перед ним. Я облизнула губы и посильнее прижалась к брату. Ему было холодно, он дрожал, но я не думала, что он взял бы пальто обратно.
– Робби, мне страшно, – прошептала я, и маленький человек моргнул.
Робби снял рукавицы и взял мою руку.
– Все хорошо, – выдохнул он, затем добавил громче. – Простите меня, сэр?
Человек поднял руку, как будто прося минуту.
– Прошу прощения, – сказал он. – В каком году это происходит?
Мой брат посмотрел на меня, и я выпалила.
– Одна тысяча девятьсот девяносто девятый. Сейчас солнцестояние.
Яркие синие глаза рассматривали местность за окном, в настоящее время больше горизонт, поскольку мы выехали за пределы жилых кварталов. У него были красивые, очень красивые синие глаза с длинными ресницами, за которые я бы отдала один размер лифчика. Если бы было, что отдавать.
– Это Цинциннати? – тихо спросил он, переводя взгляд с одного здания на другое.
– Да, – ответила я, потом выдернула руку у Робби, когда он сжал ее с просьбой помалкивать.
– Что? – зашипела я на него. – Ты думаешь, я должна была соврать? Он просто хочет знать, где находится.
Мужчина закашлялся, прерывая мое гневное шипение.
– Простите, – проговорил он, убирая одну руку с поручня. – У меня нет потребности дышать, но говорить и вдыхать в грудь воздух серьезное испытание.
Удивленная, я просто ждала, когда он медленно восстановит дыхание.
– Я Пирс, – сказал он, и его акцент стал почти незаметен. – Я не сомневаюсь, что вы не мой окончательный приговор, но на самом деле… – Он взглянул на водителя. Еле шевеля губами, он прошептал. – Вы адепт Искусства. Вы мастер колдунов, сэр.
Человек не дышал. Я наблюдала за ним, и он не дышал.
– Робби, – позвала я, дергая брата за руку. – Он мертвый. Он призрак.
Робби нервно засмеялся, закинув ногу на ногу, чтобы сохранить тепло. Мы сидели прямо над обогревателем, но все равно было холодно.
– Ты ведь и пыталась вызвать призрака, разве не так, светлячок? – спросил он.
– Да, но он так реален! – прошептала я. – Я не ожидала ничего, кроме шепота или чувства. Не голого мужчину на снегу. И конечно, не его!
Пирс покраснел. Его глаза встретились с моими, и я воздержалась от следующих слов, ошеломленная глубиной его недоумения. Автобус дернуло вперед, когда водитель притормозил, чтобы подобрать кого-то, Пирс чуть не упал с сиденья и, чтобы удержаться, схватился обеими руками за поручень.
– Вы вызвали меня из чистилища, – сказал он, с опаской наблюдая за пассажирами, проходящими в глубь салона. На его лице отразилась паника, и он сглотнул, заставляя эмоции утихнуть. – Я полагал, что направляюсь к дьяволу. Я имею в виду, что воздаяние для меня определено, и я отправляюсь в ад. Мне и показалось все это адом на первый взгляд, хотя и без запаха жженого янтаря.
Он посмотрел в окно.
– Нет лошадей, – заметил он тихо, потом его брови вопросительно изогнулись. – И вы облицовывали кирпичом канал, а то мерзостная была канава. Двигатели приведены в действие паром?
Робби рядом со мной усмехнулся.
– Он использует много слов, чтобы сказать что-нибудь.
– Заткнись, – пробормотала я. Мне он казался элегантным.
– Это не ад, – прошептал Пирс и опустил голову, показав мне макушку со спадающими черными кудрями. Его облегчение заставило мой желудок сжаться и гореть. Я неловко посмотрела в сторону. Мысли о моей договоренности с Робби вернулись. Не знаю, что он скажет – да или нет. Я призвала призрака, но это был не папа. И без папы, одобряющего мою работу в ОВ, он, вероятно, воспримет это как нет. Обеспокоенная я посмотрела на Робби и сказала:
– Я сделала чары правильно.
Брат собрался, словно подготавливаясь к спору. Сузив глаза, я повернулась к нему.
– Мне все равно, если они вызвали не того призрака, я сделала долбанные чары правильно!
Пирс в ужасе смотрел то на нас, то на новых людей, заходящих в автобус и спокойно садившихся. Я не заботилась о громкости своего голоса. Публично признавать свою ведьмовскую сущность было опасно до тысяча девятьсот шестьдесят шестого года, видимо, он умер раньше. Робби поморщился с досадой:
– Мы договорились, что ты вызываешь папу, – сказал он, и я стиснула зубы.
– Мы договорились, что я правильно делаю чары, и если не получится, то я еду с тобой в Портленд. Ну, смотри, – сказала я, указывая пальцем. – Там призрак. Только скажи, что он не существует.
– Ладно, ладно, – Робби ссутулился. – Ты сотворила чары правильно, но мы до сих пор не знаем, что бы ответил папа, поэтому я не собираюсь подписывать твое заявление.
– Ты гребанный сукин…
– Рэйчел! – перебил он меня. – Разве ты не поняла? Вот почему я хочу, чтобы ты поехала со мной и закончила образование. – Он указал на Пирса, как будто тот был вещью, а не человеком. – Ты выполнила спиритические чары восьмисотого уровня, не моргнув глазом. У тебя может быть все, что ты пожелаешь. Почему ты хочешь растратить все впустую в ОВ?
– ОВ – не пустое место, – зашипела я, и Пирс неловко заерзал. – Хочешь сказать, что папа потратил всю свою жизнь впустую, ты, немая куча дерьма?
Пирс бросил взгляд на меня, я покраснела. Лицо Робби было серьезным, он смотрел прямо перед собой. Автобус снова поехал, а я сидела в угрюмом молчании. Я знала, что обрушиваю на Робби больше злобы, чем он заслуживает. Но я хотела поговорить с папой, и этот шанс пропал. Я знала, что-нибудь пойдет не так. И как я ненавидела себя за это. На глаза навернулись слезы. Пирс откашлялся. Смущенный, он потер глаза и вздохнул:
– Вы пытались вызвать вашего отца, – тихо произнес он, нервно бросая взгляд на народ, перешептывающийся о голых ногах Пирса и легкой одежде Робби. – В солнцестояние. И вместо него ваша магия призвала меня?
Я быстро кивнула, из-за всех сил стараясь не заплакать. Я скучала по папе. Я действительно думала, что смогу сделать это.
– Я сожалею, – Пирс говорил так искренне, что я подняла глаза. – Но вы должны радоваться, госпожа ведьма. Вы сплели надлежащие чары, или меня бы здесь не было. Раз я оказался на его месте, значит, он отправился с миром.
Эгоистично, но я хотела, что бы папа скучал по нам так сильно, чтобы задержаться. Фыркнув, я уставилась в окно. Я была плохой дочерью.
– Пожалуйста, не плачьте, – и слезы потекли по щекам, когда он наклонился и взял меня за руку. – Вы столь бледны, мое сердце разбивается при взгляде на ваше горе, госпожа ведьма.
– Я только хотела увидеть его, – голос звучал низко, чтобы не сорваться на плач. Рука Пирса была холодной. Но его ладонь держала мою так твердо – мужские сильные руки рядом с моими худенькими ручками. Я почувствовала небольшой всплеск энергии внутри себя, как будто нашла линию, и подняла глаза.
– Почему… – сказал он, глядя своими яркими глазами в мои. – Вы взрослая женщина. Но такая юная.
От удивления слезы высохли.
– Мне восемнадцать, – оскорбленно заметила я, затем отняла свою руку. – Как давно вы мертвы?
– Восемнадцать, – пробормотал он. Я почувствовала возрастающее чувство тревоги, когда маленький человек откинулся, взглянув на Робби сконфуженно.
– Прошу меня извинить, – сказал он официальным тоном. – Я не подразумевал непочтительности к Вашей нареченной.
– Нареченная? – рявкнул Робби громко, и люди посмотрели на нас с опаской. – Она не моя подружка! Она моя сестра, – и тут выражение его лица стало злобным. – Держитесь подальше от моей сестры!
Я почувствовала на лице улыбку. Честно, Пирс призрак, и слишком старый для меня, даже если бы он был жив. По крайне мере, двадцать четыре, предположила я, оглядывая его. С головы до ног. Я покраснела, вспомнив его невысокий рост, крепкую мускулатуру и худобу, как у маленького коня, работающего в каторжных условиях. Подняв глаза, я смутилась, увидев, что он залился краской и поплотнее запахнул пальто.