355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Доули » Эликсир счастья » Текст книги (страница 4)
Эликсир счастья
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:05

Текст книги "Эликсир счастья"


Автор книги: Кейт Доули



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

5

Встала Кимберли с головной болью. Ей казалось, что она отлично переживет смену часовых поясов, но все же организм требовал сна тогда, когда он привык, и протестовал против попыток Кимберли уснуть не вовремя. Так что ночью Кимберли практически не спала. Да и мысли о том, правильно ли она говорила с Ричардом и не слишком ли была резка, не способствовали покою.

Кимберли хмуро выглянула за окно, но в синем бездонном небе не было ни облачка, и солнце светило вовсю, отражаясь от воды и песка. Пальмы все так же шелестели от легкого ветерка, а туристы уже активно поджаривались под ультрафиолетом.

Ричард конечно же уже там! – с раздражением подумала Кимберли. Хотя нет, наверное, вчера в каком-нибудь баре познакомился со сговорчивой девицей и сейчас отсыпается.

Кимберли не могла понять почему, но одна только мысль о том, что Ричард мог провести ночь с другой женщиной, была ей крайне неприятна.

Вот уж не думала, что способна на ревность, удивилась Кимберли. И какое мне дело до Ричарда? Пусть переспит хоть со всеми островитянками. Может быть, отстанет от меня! А сейчас надо собираться, скоро ланч с сеньором Франко. Не стоит опаздывать. Буду надеяться, что сегодня он настроен серьезно. Иначе как же мне удастся заключить этот контракт? Хоть бы Ричард не забыл о ланче!

Кимберли приняла душ и надела блузку из шифона и широкие брюки. Блузка была почти прозрачная, но Кимберли решила, что она одета гораздо приличнее большинства женщин. Все же здесь курорт и можно позволить себе некоторые вольности. Не такая уж она трудоголичка, как многие думают!

Она спустилась ровно к началу ланча.

– Удивительная пунктуальность для такой красивой леди! – воскликнул сеньор Франко, вставая со своего места и целуя руку Кимберли.

– Благодарю вас. Кажется, кто-то из Людовиков сказал, что точность – вежливость королей! – Кимберли мило улыбнулась и села на место, к которому ее подвел официант.

– Амедей, вы не считаете, что наша сеньорита Сотбери – загадка? – поинтересовался у помощника сеньор Франко. Тот пожал плечами. Говорливость не относилась к его достоинствам. – Вчера она вскружила всем нам голову, будто сказочная принцесса, а сегодня – вновь собранная и деловая леди! Кто же вы, сеньорита Сотбери?

– Вы сами ответили на свой вопрос! – рассмеялась Кимберли.

Сеньор Франко тоже рассмеялся.

– Ну когда же принесут еду? Я сегодня распорядился приготовить для нас «потейдж», «сансочо» и на десерт «гуассадило».

– Что это? – удивленно спросила Кимберли.

– Не бойтесь, все съедобно! – воскликнул сеньор Франко. – «Потейдж» – это густой овощной суп, «сансочо» – соленая треска, сваренная со сладким картофелем. Подается с острым соусом. Смотрите осторожнее!

– Буду знать, – поблагодарила его Кимберли. – А что на десерт?

– Пирожное с лимоном и сыром.

– Звучит удивительно аппетитно! – сказала Кимберли. – Просто слюнки текут. А то мистер Майерс пытался накормить меня медом с орехами! В такую-то жару.

– Пока не принесли ланч, я бы хотел сделать вам небольшой подарок от нашего отеля, – улыбаясь, сказал сеньор Франко.

Он щелкнул пальцами, и вдруг появился вчерашний фотограф. Кимберли так и не поняла, где же он прятался до сих пор. В руках у фотографии был снимок.

– Вы здесь получились просто великолепно! – заметил сеньор Франко. Кимберли была склонна с ним согласиться. – Да и сеньор Майерс тоже отлично выглядит. Один старый Фердинандо уже не тот, чтобы его фотографировать!

– Ну что вы, сеньор Франко! – попробовала утешить его Кимберли, не совсем понимая причину его грусти.

– Кстати, куда же пропал сеньор Майерс? – спросил чуть раздраженно сеньор Франко. – У берегов Канарских островов нет акул, да и вулкан мы бы услышали!

Кимберли сквозь силу улыбнулась. Она совершенно отчетливо поняла, что весь этот разговор, да и вручение фотографии был затеян не для того, чтобы ее развлечь, а чтобы не было необходимости приступать к трапезе до появления Ричарда. Сеньор Франко не хотел обидеть племянника друга.

– Сеньорита Сотбери, вы последняя, с кем мы его видели! – воскликнул Франко, явно на что-то намекая. – Признавайтесь, куда дели мистера Майерса?

От смущения, смешанного с хорошей порцией гнева на Ричарда за то, что ей приходится за него оправдываться, Кимберли густо покраснела.

– О! Вы сейчас станете похожи на «мойо пикон» – тот самый острый соус! – пошутил сеньор Франко.

Кимберли нашла в себе силы справиться и со смущением, со злостью. Она улыбнулась и сказала:

– Я, к сожалению, не знаю, куда пропал мистер Майерс. Мы простились довольно рано. Но я знаю, что он собирался с самого раннего утра изведать все прелести этого острова.

– Тогда мы можем приступать к еде. Ему понадобится не один день!

Сеньор Франко жестом подозвал официанта. Ланч прошел в спокойной атмосфере. Но каждый раз, как только Кимберли пыталась заговорить с хозяином отеля о делах, сеньор Франко умело переводил разговор на другую тему. Вскоре это начало раздражать Кимберли. Ей казалось, что сеньор Франко не желает с ней ни о чем разговаривать.

Когда ланч закончился, она спросила:

– Сеньор Франко, как скоро мы сможем обсудить контракт?

– Вы такая нетерпеливая? – усмехнулся он.

– Да. Я хотела бы быстрее покончить с делами. Мне ведь тоже хочется насладиться Тенерифе! Ничто человеческое мне не чуждо.

– Очень рад это слышать, сеньорита Сотбери, но, боюсь, без мистера Майерса мы не сможем многое обсудить. Ведь его подпись должна стоять под контрактом, не так ли?

– Мы говорили с мистером Майерсом, со старшим мистером Майерсом, об этом. Он вовсе не против, скорее за, чтобы под контрактом стояла моя подпись. Если, конечно, вас не смущает перспектива вести дела с женщиной.

– Ну вот, вы сделали из меня женоненавистника. А я женщин люблю, и даже очень!

– Сеньор Франко, только без шуток: когда мы приступим к обсуждению контракта? – нетерпеливо спросила Кимберли.

– Как только вы и сеньор Майерс насладитесь отдыхом в моем отеле. А сейчас прошу нас простить, сеньорита Сотбери, нас с Амедеем ждут дела…

Он развел руками и мило улыбнулся, извиняясь за то, что вынужден покинуть Кимберли. Она холодно кивнула в ответ.

Вот так, подумала Кимберли, оставшись одна на террасе. Мне дали понять, что мой голос ничего не решит и что говорить будут только с Майерсом. Мило!

Она чувствовала, что внутри нее все кипит от гнева.

Ничего, Ричард, я тебя найду, и тогда тебе не поздоровится! Но пока что я буду загорать и купаться. Потом сам будешь еще умолять меня начать переговоры, пока дядя не настучал тебе по безмозглой голове.

Кимберли встала с кресла и бросила на стол смятую салфетку.

Весь день она провела на пляже, купаясь и загорая. Вечером Кимберли спустилась в ресторан на обед. Она ожидала, что вот-вот появится Ричард, но его все не было.

Обед прошел более напряженно, чем ланч. Сеньор Франко не мог понять, куда делся Ричард, и не мог поверить, что Кимберли это неизвестно.

После обеда Кимберли была уже слишком рассержена, чтобы спокойно оценить ситуацию. Она знала, что номер Ричарда где-то рядом с ее номером. То ли справа, то ли слева. Она прошла по коридору и подергала ручку одного из номеров. Дверь не открылась. Кимберли, впрочем, и не надеялась на это, но попытаться стоило. Тогда она дернула другую дверь. Та оказалась открытой.

Кимберли тихо вошла и увидела на диванчике, таком же, как и в ее номере, рубашку с красными попугаями. Точно такая была у Ричарда. Она не ошиблась, это его номер. Но почему дверь открыта? И где же тогда сам Ричард?

Она заглянула во все комнаты. В спальне на кровати в беспорядке валялись вещи Ричарда, но сумки рядом не было. У Кимберли появилось неприятное ощущение, что она знает, куда делся Ричард. Но она надеялась, что ему не хватило сумасбродства сделать это.

Она попробовала найти документы Ричарда, но безуспешно.

Не будет же он носить с собой все документы, попробовала успокоить себя Кимберли. На Тенерифе ему вполне достаточно карточки отеля и водительских прав! Значит, он сделал это. Что же я теперь скажу мистеру Майерсу? Ведь Ричард вряд ли скоро вернется. А что я буду говорить сеньору Франко? Он ведь уже косо на меня посматривает. Думает, что я знаю, куда делся Ричард, и покрываю его. А ведь я действительно знаю! Что же мне теперь делать?! В полиции мое заявление не примут, а в Нью-Йорк я позвонить не могу. Шеф мне голову оторвет! Значит, я должна найти этого идиота Ричарда. Ну только он мне попадется! Ему сильно повезет, если он сейчас в каком-нибудь баре или дешевой гостинице с одной из тех коров, что пялились на него прошлым вечером!

Кимберли вернулась к себе и схватила сумочку и фотографию, которую сделал местный фотограф. С нее улыбался симпатичный молодой мужчина. Отличный снимок, любой узнает Ричарда! Ничего никому не сказав, Кимберли покинула отель. Она решила начать поиски с местного бара. Наверняка там Ричарда запомнили: если не бармен, то официантки.

Она зашла в бунгало с крышей из пальмовых листьев и села за барную стойку. Бармен тут же подошел к ней.

– Что будете пить, сеньорита? – спросил он.

– Ничего. Посмотрите на эту фотографию, вы знаете этого мужчину?

– Да! Это наш постоялец! Он вчера был здесь. А зачем он вам? – спросил настороженно бармен.

– Это мой спутник. Он не пришел сегодня ночевать и днем не появлялся, я хочу узнать, что с ним.

– Это дело полиции, а не хорошенькой женщины, – неодобрительно сказал бармен.

– Вы не знаете, он мог пойти еще куда-то кроме вашего бара? – Кимберли решила проигнорировать слова бармена.

– Да, мы закрываемся довольно рано. Я посоветовал ему несколько местечек. Только нет никакой гарантии, что вам там что-то расскажут!

– Назовите мне эти места и как туда добраться.

– Доберетесь на такси. А теперь давайте я напишу на листке, что это за бары и клубы.

Закончив писать, он протянул листок Кимберли.

– Как вас зовут, сеньорита? А то вдруг и вы пропадете, а я окажусь последним, кто вас видел.

– Спасибо за помощь, – сказала Кимберли и быстро вышла из бара. Ей не хотелось, чтобы бармен знал, кто она такая. Пусть лучше думает, что она ревнует своего мужчину или что-нибудь другое, ей безразлично.

Кимберли села в такси и дала водителю бумажку с адресами. Она объяснила, что ей нужно во все эти бары и что она там будет недолго. Водитель ответил, что с удовольствием подождет очаровательную сеньориту, если она половину суммы заплатит сразу же. Кимберли молча достала деньги, отсчитала несколько купюр и отдала их водителю, а остальные убрала обратно. Водитель удовлетворенно кивнул и повез ее.

В первом баре Кимберли с трудом удалось добиться внимания официантки.

– Что вам нужно? – грубо спросила девица в таком грязном переднике, что Кимберли решила: ни за что на свете больше не придет в этот бар!

– Вы видели этого человека?

– Даже если и видела! Я не могу помнить всех клиентов!

– Он был очень ярко одет.

– Все эти люди, – официантка обвела рукой зал, – ярко одеты! А вот вы выделяетесь. Сразу видно, что вы не туристка. – Кимберли не поняла, что это – комплимент или порицание. Официантка еще раз окинула ее взглядом. – Так что, если вы ничего не заказываете, сеньорита, идите отсюда.

– Вы его видели?! – Кимберли вцепилась в ее руку.

– Давайте сюда карточку, если это так важно! – сердито сказала она. Официантка внимательно присмотрелась к фотографии. – Нет, не видела.

– Вы уверены?

– Конечно, такого красавца трудно не заметить, а я люблю мужчин. – Она подмигнула Кимберли, криво усмехнулась и пошла прочь.

То же самое повторилось и в других барах. Кимберли уже почти отчаялась, но оставался последний бар, где прошлой ночью мог быть Ричард.

Она устало сказала водителю:

– Едем туда.

– Нет, сеньорита, я бы вам не советовал! – начал ее отговаривать водитель. – Тенерифе – остров вечной весны, но от влаги бывает плесень. Вся плесень собирается там. Не место в том заведении молодой леди, которая что-то выясняет!

– Тогда Ричард точно был в этом баре! Все, что я успела о нем узнать, говорит за то, что он любитель злачных мест, – обреченно вздохнула Кимберли.

– Давайте не поедем? Лучше сообщите в полицию то, что вы уже узнали, – предложил он.

– Вы боитесь?

– Да, – честно признался таксист. – Это отвратительное место! А у меня жена и дети.

– Но я же не прошу вас рисковать ради меня!

– Поймите же вы, что, если я туда не хочу, вам тем более не стоит соваться в этот бар. А если вы думаете, что человек, которого вы ищете, был там, значит, дело точно нечисто и следует заявить в полицию.

– Хватит разговоров, поехали! Я гражданка Соединенных Штатов Америки. Они меня не тронут.

– Все вы, американцы, такие, – пробурчал водитель, но все же поехал по адресу.

Когда Кимберли увидела, мимо каких трущоб они едут, ей сразу же расхотелось искать Ричарда. Но было уже поздно. Если она сейчас скажет водителю, чтобы тот поворачивал обратно к отелю, он точно будет всем рассказывать, как одна американка струсила.

Кимберли постаралась казаться спокойной, когда выходила из машины и расплачивалась с водителем.

– Спасибо.

– Почему вы решили расплатиться сейчас? – обескураженно спросил он. – Вы не собираетесь вернуться в отель?

– Собираюсь, но раз вы не хотите оставаться здесь, я не могу принуждать вас к этому. Будет лучше, если я отдам деньги и вы поедете.

– Нет уж, сеньорита, я постою и подожду вас, а то потом скажут, что Руис Матеос бросил женщину в таком месте!

– Как хотите, – безразлично пожала плечами Кимберли. Но в душе она была благодарна этому человеку. Ей было спокойнее, когда она знала, что за спиной кто-то есть.

Кимберли глубоко вздохнула и вошла в бар. Как она и подозревала, это была настоящая клоака. В воздухе стоял запах перегара, и сигаретный дым висел как облако. Кимберли недовольно скривилась. Она не курила и терпеть не могла, когда курили при ней. Но делать было нечего. Нужно потерпеть. Она прошла к стойке под пристальными взглядами посетителей бара.

На стук по стойке никто не отозвался. Тогда Кимберли стукнула сильнее. Откуда-то из подсобного помещения вышел заросший волосами, и от этого сильно смахивающий на обезьяну детина.

– Что вам надо, – спросил он, разглядывая Кимберли, и по результатам осмотра добавил, – сеньорита?

– Информация. Вы видели его?

– А зачем вам? – хитро усмехнувшись, спросил бармен. – Может, мужик не хочет вас видеть? Хотя надо быть последним идиотом, чтобы отказаться от такого! – Он окинул выразительным взглядом фигуру Кимберли.

Кимберли вскинула голову.

– Так вы видели его? – еще раз спросила она.

– Может, и видел… – протянул бармен.

Кимберли достала из сумочки купюру в пять долларов и помахала ею перед носом бармена.

– Так «может» или точно?

– Видел!

– Что еще вы знаете? – спросила Кимберли, когда купюра перекочевала к детине.

– Может, и знаю…

– Значит, так, – резко сказала Кимберли, которой порядком надоел этот разговор, – вы мне рассказываете все, что знаете, и я даю вам двадцать долларов. Или я заявляю о том, что он пропал, и тогда вы все рассказываете полиции. Хотите двадцать долларов или проблемы?

– Отлично! А вы дамочка что надо!

– Так что?

– Конечно, двадцать долларов. Давайте деньги.

– Я что, похожа на дуру? – удивленно спросила Кимберли. – Сначала вы расскажите, а потом я дам деньги.

– А вдруг вы скажете потом, что денег нет?

Кимберли молча достала две десятидолларовые купюры и положила их на стойку, прижав стаканом.

– Рассказывайте!

– Он пришел вчера вечером. Посидел, выпил… немного, правда. Потом к нему подсел какой-то тип.

– Вы запомнили этого типа, сможете описать? – перебила Кимберли.

– Да под это описание попадет любой из этих. – Он кивнул головой на посетителей. – Потом тот, кого вы ищете, вытащил деньги и отдал их этому парню за какой-то кусок тряпки. Ну мы решили, у каждого свои причуды. Правда, кое-кто хотел ограбить вашего парня, но не все решались подойти к нему. Женщин он сторонился, а не каждый мужчина справится с ним. Но, может, его где-то и ограбили по дороге… А потом, когда ушел тот, кому он отдал деньги, он подошел ко мне и спросил, как лучше добраться до Гомеры.

– Господи, а зачем его потянуло на Гомеру?

– Он спрашивал о настоящих парнях, которые ничего не боятся и хотят заработать денег. А там есть такие, – разъяснил бармен.

Догадка Кимберли подтвердилась. Она кивнула на купюры.

– Деньги ваши.

Кимберли развернулась и вышла из бара. Было так приятно вновь оказаться на свежем воздухе! Такси все еще ждало ее. Она поскорее села в машину.

– Вы что-то узнали, мисс? – спросил таксист.

– Да. Все, что мне было нужно!

– Отлично. Теперь я могу отвезти вас в отель и спокойно работать дальше!

– Скажите, Руис, а как попасть на Гомеру? – задумчиво спросила Кимберли.

– Только по воде. Теплоходы, катера, баржи туда ходят постоянно. Здесь же совсем рядом!

– О боже… – простонала Кимберли. – Я его убью сразу же, как только найду!

– Что с вами, мисс? – спросил обеспокоенный таксист.

– Я страдаю морской болезнью и ни минуты не могу находиться на корабле. Это что-то страшное. Ричард будет сильно сожалеть о том, что заставил меня это пережить!

6

Кимберли почти не спала ночью. Она все время мучительно думала, что же ей делать: объявить о пропаже Ричарда или попробовать найти его самой. Можно было, конечно, и подождать, но вдруг поиск сокровищ растянется на несколько недель? Да и что она скажет старшему Майерсу, когда он позвонит им и спросит, как идут дела? «Простите, но мы ничего не делали, потому что ваш племянник ищет сокровища, а я не смогла доказать сеньору Франко, что со мной можно иметь дело!»

Это даже в мыслях выглядит идиотически, подумала Кимберли и перевернулась на другой бок. Хотя был включен кондиционер, да и через открытое окно наведывался легкий морской бриз, ей было так же неуютно, как и в Нью-Йорке.

Интересно, а что будет, если я заявлю в полицию о том, что пропал Ричард? Будут ли они его искать? Нет, я ни за что не сообщу о пропаже этой ценности, пока не буду уверена, что не могу сама разобраться в этой ситуации! Да и сеньору Франко мне вовсе не хочется говорить о том, что мне неизвестно, куда подевался Ричард. Он и так бог знает что обо мне думает. А тут я еще и заявлю, что компаньон сбежал от меня! О-о-о, как же мне не хочется плыть…

Кимберли тяжело вздохнула и попробовала отвлечься мыслями о Стенли. Как только она найдет Ричарда и, если понадобится, волоком притащит его к Франко, чтобы подписать контракт, она сразу же позвонит Стенли.

Как будет здорово остаться здесь вдвоем! Конечно же они не смогут позволить себе эти королевские апартаменты, да и Кимберли предпочла бы не столь людное место. Она слышала, что на Тенерифе есть курорт, предоставляющий бунгало. Вот они и снимут себе домик у моря, чтобы наслаждаться закатами и восходами в уединении. А еще она постарается сделать все, чтобы телефон не работал. И уж точно предупредит служащих курорта, чтобы они звали их со Стенли к телефону только в случае крайней нужды. Вроде пожара или землетрясения.

Они будут сидеть на нагретом за день песке и смотреть на то, как умирает день, чтобы завтра родиться вновь. И Стенли будет ее целовать. Она обнимет своего жениха и прижмется к нему. А Стенли будет все ненасытнее. Он будет целовать ее шею, ее грудь. Руки Стенли будут касаться ее с легкостью морского ветерка. Он снимет с нее платье и прикоснется своими тонкими пальцами к ее животу, вызывая теплую волну желания. А потом эти пальцы проникнут под ее трусики и станут ласкать Кимберли, словно исполняя мелодию страсти на невиданном инструменте.

Она закроет глаза и отдастся во власть этой волшебной музыки, тихо постанывая от удовольствия. Он уложит Кимберли на теплый песок и покроет все ее тело поцелуями. Она будет отвечать на его ласки со всей страстью, нерастраченной из-за работы в Нью-Йорке. Здесь есть только океан, ветер и они двое.

Кимберли запустит пальцы в его светлые и такие шелковистые волосы…

– Майерс, я тебя убью! – прошипела Кимберли и села на кровати. – Как ты мог ворваться в мои мечты? Не было у Стенли никогда светлых волос, он брюнет. Я вообще терпеть не могу блондинов! Пошел к черту из моих снов!

Кимберли раздраженно упала на кровать. Она пыталась улечься удобнее, но ей постоянно что-то мешало. Это жутко бесило Кимберли, и она вскоре начала подпрыгивать на кровати, пытаясь улечься. Матрац был слишком мягким, а покрывало слишком тяжелым.

С досадой Кимберли ударила кулаком по постели.

– Ну только попадись мне, Ричард Майерс! – простонала она и замерла, откинувшись на подушки.

Утром Кимберли встала совершенно разбитая. Грубое вторжение Ричарда в ее жизнь продолжилось во сне. Она помнила, как то отдавалась светловолосому любовнику с удивительно нежными пальцами, то пыталась убежать от страшного маньяка, у которого не было лица, и только его аристократические пальцы пианиста хватали ее за одежду и срывали блузку. Страх и наслаждение так быстро сменяли друг друга, что Кимберли не успевала понять, где кончается кошмар, а где начинается эротический сон.

Она привела себя в порядок, оделась и спустилась на террасу. Сев за столик, она заказала себе завтрак и в ожидании его принялась пить апельсиновый сок.

– Доброе утро, сеньорита Сотбери, – приветствовал ее помощник сеньора Франко. Костюм на Амедее Уркихо сидел как всегда идеально, а лицо мужчины было непроницаемым.

Бедный, подумала Кимберли, как же ему тяжело в таком костюме! Жарко ведь!

– Доброе утро, сеньор Уркихо! – ответила она.

– Вы не видели мистера Майерса? Сеньор Франко хотел бы вас сегодня увидеть за обедом.

– К сожалению, мистер Майерс поспешно уехал на Гомеру. Ему захотелось осмотреть остров. – Кимберли мило улыбнулась и развела руками, как бы извиняясь за Ричарда.

– И когда же он вернется? – поинтересовался Уркихо.

– Полагаю, довольно скоро. Он звонил мне и просил приехать к нему. Говорит, что нужно будет наладить постоянную экскурсионную линию на остров. Там вроде бы есть что-то потрясающе интересное!

– О! Гомера – один из великолепнейших островов! Одна природа чего стоит. Две трети острова заняты кедровыми лесами. А в долинах растут эвкалипты и серебряные лавры. А Гарахонэй произведет на вас неизгладимое впечатление. Горы поднимаются до полутора тысяч метров, а острые хребты расходятся лучами к морю… Это очень, очень красивый остров. Но мы, – Уркихо старательно подчеркнул это «мы», – не очень любим допускать туда туристов. Там практически нет отелей и пляжей. Солнечно ведь только на восточном побережье.

– На Гомеру заходил Колумб до того, как отправился в первое путешествие в Америку? – поинтересовалась Кимберли, попивая сок и потихоньку отщипывая кусочки от теплой булочки.

– Да, – подтвердил Уркихо. Он внимательно посмотрел на стол и с улыбкой поинтересовался. – У вас всегда такой прекрасный аппетит? Или заказ еще не доставили?

– Нет, просто я сегодня поеду на Гомеру. Кстати, вы не знаете, как туда попасть? – спросила Кимберли.

– Если хотите, я могу заказать для вас место на судне на подводных крыльях или на корабле. Что вам удобнее?

– А где меньше качает? – спросила Кимберли, смутившись.

– У вас морская болезнь! – догадался Уркихо. – А я уж подумал, что вам не нравится наша кухня! Тогда я могу заказать вам билет на судно на подводных крыльях. Когда вам удобно?

– Чем раньше, тем лучше. Мистер Майерс просил меня приехать побыстрее.

– Он сейчас в Сан-Себастьяне? – спросил Уркихо.

– Да, – уверенно сказала Кимберли, хотя с трудом смогла вспомнить, что этот город – столица острова.

– Тогда вам подойдет рейс на двенадцать часов. Вы успеете собраться за два часа?

– А суда заходят и в другие порты?

– Нет, я спросил, чтобы сразу же вам объяснить, как лучше ехать, если сеньор Майерс ждет вас в другом месте. Так я заказываю место на двенадцать?

– Если вы будете так любезны, – поблагодарила его Кимберли.

– А что мне сказать сеньору Франко? Когда вы вернетесь?

– Я постараюсь, чтобы осмотр не затянулся надолго. Хотя в случае с мистером Майерсом ничего не могу обещать! – Кимберли мило улыбнулась уже в который раз за сегодняшнее утро. – В любом случае на Гомеру все туристические справочники рекомендуют потратить не меньше трех дней! Мы позвоним, как только решим возвращаться.

– То есть раньше чем через три дня вас не ждать? – уточнил Уркихо. – А если вы решите вернуться раньше, вы позвоните.

– Именно! – ответила Кимберли.

– Тогда счастливого путешествия. Гомера стоит того, чтобы потратить на нее три дня.

– Я тоже надеюсь на это, – хмуро сказала Кимберли, когда Уркихо отошел на достаточное расстояние.

Она встала из-за столика и пошла в номер. Нужно было собрать кое-какие вещи.

Ровно в двенадцать «Весна», так называлось судно, отправилась на Гомеру. И хотя от Лас-Кристианос до Сан-Себастьяна по прямой было всего-то тридцать пять километров, в пути предстояло провести три часа. Туристы хотели насладиться морской прогулкой!

Но Кимберли предпочла бы пересечь пролив, разделяющий острова быстрее, хоть вплавь. Ее начало мутить, едва она увидела корабль.

И здесь мне придется провести три часа! – с ужасом подумала она. Как же я это переживу? Ричард поплатится за это, ох как поплатится. И я обязательно расскажу мистеру Майерсу, когда вернусь, как безответственно он вел себя в командировке. Хотя это для меня работа, а для него – развлечение. Господи, хоть бы мне не стало плохо прямо на палубе!

Кимберли глубоко вдохнула, положила в рот еще одну таблетку, не особенно надеясь, что она поможет, и проглотила, поморщившись. У таблеток был такой вкус, что только от него уже могло стать плохо. Кимберли запила отвратительную таблетку водой и, еще раз вдохнув, поднялась на борт.

Она постаралась найти место в уголке, чтобы быть в тени и как можно ближе к туалету. Подобных желаний больше ни у кого не возникло: все, кто были на борту, пришли сюда по собственной воле.

– Сеньорита, вам нехорошо? – участливо спросил ее молодой человек в некоем подобии униформы. Кимберли решила, что это стюард.

– Нет, у меня просто морская болезнь. Я буду тихо сидеть здесь и надеяться, что все обойдется, – ответила она.

– Может быть, вам не стоит ехать?

– Мне нужно попасть на Гомеру. Это судно или другое, какая разница! – раздраженно сказала Кимберли. Ее уже мутило, а тут еще этот тип со своими расспросами! – Не бойтесь, я не испорчу никому прогулку. Я специально выбрала место поближе к туалету. – Она закрыла глаза и откинулась на спинку кресла.

Кимберли услышала, как шаги стюарда стихли в отдалении. Теперь она могла сосредоточиться на том, чтобы удержать себя в руках.

Ричард, наверное, наслаждался этой поездкой, злобно подумала она. Вид, должно быть, очень красивый, ведь мы обогнем Тенерифе! И народу немного…

Она расслабилась и постаралась думать о чем-нибудь приятном, например, о том, что бы она сделала бы с Ричардом, если бы ей не грозила за это деяние уголовная ответственность.

Внезапно Кимберли широко раскрыла глаза. Ричард должен был уехать вчера этим рейсом! Может быть, этот стюард его видел! Надо сейчас же идти нему и расспросить!

Она встала и, пошатываясь, пошла по палубе, в поисках кого-нибудь из обслуживающего персонала. Кимберли была так увлечена поисками, что и думать забыла о своей морской болезни. Вскоре она освоилась с легкой качкой и перестала обращать на нее внимание.

Стюарда, того самого, который советовал ей не ехать, Кимберли нашла на другой стороне палубы.

– Вам нужна помощь, сеньорита? – удивленно спросил он.

– Да нет, все в порядке! – отмахнулась Кимберли. – Я почти пришла в себя. Хотя ваша помощь мне нужна! – очаровательно улыбнувшись, добавила она.

– Раз вы уже можете так мило улыбаться, вам действительно стало лучше. Чем могу быть полезен?

– Вы не видели вчера этого человека? – спросила она и показала фотографию Ричарда.

– Видел, он ехал утренним рейсом.

– А назад он не отправлялся? – с надеждой спросила Кимберли.

– Нет. Впрочем, он мог уехать любым другим рейсом!

– Я понимаю, но все же надеялась…

– Вы его потеряли? – спросил стюард.

– Да. И теперь мне нужно срочно выяснить, где он.

– На Гомере! – рассмеявшись, ответил стюард.

– Это-то я уже поняла! Но Гомера довольно большой остров! Где же мне его искать?!

– Начните с гостиниц Сан-Себастьяна, – предложил стюард. – Должен же он где-то остановиться?

– Мне кажется, что он решил попутешествовать по острову.

– Тогда обратитесь в фирмы, дающие машины напрокат.

– О! Замечательная мысль! Большое вам спасибо!

Кимберли улыбнулась и отошла от стюарда. Она настолько осмелела, что даже подошла к перилам. Сейчас она находилась на корме и могла видеть, как за судном остается белая полоса потревоженной воды. А по правому борту проплывал величественный Тенерифе.

Зелень лесов каскадами спускалась с гор. Остров был словно огромный изумруд, окутанный маревом.

Как красиво! – подумала Кимберли. Может, следует сказать спасибо Ричарду за то, что я смогла это увидеть? Но не раньше, чем оторву ему уши!

До конца путешествия Кимберли стояла у перил и смотрела на океан, Тенерифе и смутные очертания Гомеры, становящиеся с каждой минутой все более четкими.

Опыт поисков Ричарда у меня уже есть, думаю, это будет легко, решила Кимберли, когда спускалась по трапу и прощалась с милым стюардом.

Она сразу же отправилась в фирмы по аренде автомобилей. В Сан-Себастьяне их было всего четыре, так что Кимберли справилась с обходом быстро. Но ее постигло жестокое разочарование: нигде Ричарда не видели и машин на имя Майерса не давали. Кажется, ей все же придется обходить отели и бары.

Кимберли устала носить на плече сумку, которая в начале пути казалась ей легкой, но сейчас оттягивала плечо. Она решила снять номер в каком-нибудь отеле, немного передохнуть, а уж потом начать обходить местные злачные места. Может, кто-нибудь что-то и слышал о Ричарде. Кимберли без проблем сняла номер в приглянувшемся ей небольшом отеле, чистеньком и не слишком дорогом. Ей не хотелось тратить на поиски Ричарда лишние деньги.

Потом она приняла душ, переоделась в костюм из светлого хлопка, оставила в сумочке минимум нужных вещей и отправилась по барам Сан-Себастьяна, уверенная, что там получит информацию о Ричарде быстрее, чем в отелях.

К одиннадцати часам вечера Кимберли начала сомневаться, что ей вообще удастся что-либо узнать. Никто не видел Ричарда. А в городке, где населения всего-то шесть тысяч, сложно спрятаться чужому. Да и туристов было не в пример меньше, чем на Тенерифе.

В половине двенадцатого, в последнем баре, где тоже не никто не видел Ричарда, Кимберли устало села у барной стойки и заказала себе коктейль. Ей нужно было расслабиться и подумать, где еще можно искать непутевого компаньона.

Неожиданно над ее ухом раздался чей-то незнакомый голос со странным акцентом:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю