Текст книги "Ночные звонки"
Автор книги: Кей Хупер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
4
Это заявление Чейза Джипси обдумывала весь остаток дня. Если это ультиматум, думала она, то ему чего-то не хватает. А именно: он так и не сказал, что же собирается делать. Чего, собственно, хочет? Ее, это ясно. Но что конкретно…
«Не важно! – сердито сказала она себе. – И нечего об этом думать!»
Но Чейз не оставлял ее в покое. Не то чтобы он безвылазно торчал в доме: нет, ушел сразу после обеда, вежливо заметив, что не хочет отвлекать ее от работы. Но вскоре вернулся. Если быть точной, между тремя и шестью вечера он уходил и возвращался четыре раза. Каждый раз заглядывая к ней, он смущенно уверял, что совсем не хотел бы ее беспокоить. А затем чего-нибудь просил… Так, припомним. В первый раз – сахара, во второй – масла, затем – чашку молока и цветочную вазу. Ваза возбудила любопытство Джипси.
– Как ты думаешь, Герман, что он задумал? – спросила она, как только Чейз исчез в четвертый раз. (Германом она окрестила пишущую машинку.) Герман не удостоил ее ответом – зато в следующей же строчке повторил одно и то же слово три раза. Хорошо, когда все вокруг одушевленное, подумала Джипси. Всегда есть на кого свалить вину за свои ошибки.
Она все еще тупо смотрела на Германа, когда Чейз появился в пятый раз. На этот раз он прошел прямо к столу, решительно вынул из Германа недопечатанный лист и взглянул на Джипси с мрачной усмешкой театрального злодея.
– Пойдешь добровольно или мне тащить тебя силой?
– Куда? – удивленно спросила Джипси.
– Ко мне в гостиную, разумеется. Если быть точным, ко мне домой.
– Зачем мне идти к тебе домой?
– Ты приглашена на ужин.
– Ты приглашаешь или приказываешь?
– Приглашаю. Весьма настойчиво.
– А если я вежливо откажусь?
– Перекину тебя через плечо и унесу. И не спрашивай, когда я тебя отпущу и отпущу ли вообще. Так что лучше тебе пойти по доброй воле, – сурово закончил он.
Джипси тяжко вздохнула. Она понимала, что сопротивление бесполезно, да была и не в силах сопротивляться.
– Ладно, пойду по доброй воле. Но даешь ли ты слово чести джентльмена, что я смогу вернуться домой, как только захочу?
Чейз приложил руку к сердцу и отвесил церемонный поклон.
– Слово чести джентльмена.
Джипси подозрительно покосилась в его сторону, но молча встала.
– Это званый вечер или простая дружеская вечеринка?
– Разумеется, вечеринка. Званые вечера начинаются позже. Можешь не переодеваться, только надень что-нибудь на ноги.
Джипси молча полезла под кровать за сандалиями, На одной из них спал Корсар: он громко выразил недовольство, но Джипси не обратила внимания на его ворчание. Чейз ждал ее в холле.
Они через лужайку направились к его дому. Путь был недолгим: Джипси вслед за Чейзом прошла на соседний участок через калитку в низкой ограде, разделяющей оба владения. Чейз распахнул двойные двери и ввел Джипси внутрь дома.
Переступив порог, Джипси очутилась в просторном холле. Темно-красный ковер на полу, светлая поверхность стен, высокий потолок – все это зрительно увеличивало и без того просторное помещение. Мебель была современной и удобной. На диване с обивкой цвета слоновой кости лежали в живописном беспорядке разноцветные яркие подушки. У дальней стены Джипси увидела книжный шкаф; там же находились стереосистема и телевизор.
Если и остальные комнаты выглядят также… Джипси глубоко вдохнула, понимая, что Чейз следит за ее реакцией.
– Ты сам обставлял дом? – спросила она наконец.
– Да, весь. Хочешь отправиться на экскурсию?
– Хочу!
Комнаты понравились Джипси еще больше, чем холл. Она осмотрела три спальни, две ванные, большой кабинет, столовую, отделанную в восточном стиле, кухню, современному оснащению которой позавидовали бы даже профессиональные повара, и джакузи.
Джакузи занимала комнатку, отделанную красным деревом. Одна стеклянная дверь вела оттуда на кухню, другая – в хозяйскую спальню. Стены оплетала вьющаяся зелень, и казалось, что ванна стоит посреди тропического леса.
Джипси долго смотрела на это великолепие, придумывая какую-нибудь безопасную реплику.
– Мне казалось, что ты не знаток садоводства, – заметила она наконец.
– Верно, не знаток. Но комнатные цветы меня почему-то любят. На этом экскурсия закончена, мэм. Будьте добры спуститься в столовую, где вас ждет ужин.
Джипси молча последовала за ним. Заговорила она, лишь увидев стол, накрытый на двоих.
– Теперь я понимаю, зачем тебе понадобилась ваза!
Чейз с церемонным поклоном усадил ее и молча исчез на кухне.
Джипси проводила его взглядом, затем перевела взгляд на вазу. В ней стоял один-единственный бутон – цветок персика. Почему Чейз выбрал этот цветок? Может быть, он что-нибудь значит? Этого Джипси не знала.
Одно она знала точно: уже в третий раз за последние три дня она, не умея плавать, отважно бросается в реку. В первые два раза ее спасало чудо: но когда-нибудь и у господа бога кончится терпение!
Никогда в жизни Джипси не пробовала фазана под соусом вишисуаз. Да и остальные блюда, приготовленные Чейзом, явились для нее не меньшим откровением. Ужин был великолепен, но порой, вспомнив, что она сидит за великолепно накрытым столом и поглощает королевские кушанья в джинсах и домашней маечке, Джипси не могла сдержать усмешку.
Впрочем, может быть, ее веселость вызывалась и «соком» Чейза.
– Что это такое?
– Сок. У тебя ведь сегодня соковый день.
– Чейз, это не сок! Я же чувствую, что это спиртное!
– Сок – понятие широкое.
– Первый раз в жизни я нарушаю традицию – и все из-за тебя!
– Пришла пора расширить свой горизонт.
– Ты выражаешься, словно реклама бюро путешествий!
– Извини.
– Но мне это нравится.
– Очень рад. Так вот, это…
– Не говори, не надо, – поспешно прервала его она.
– Почему?
– Если ты положил туда истолченную сушеную жабу, я не хочу об этом знать.
– Нет, жабы точно нет.
– Отлично. Вот и не говори, что это.
– Ваше желание – для меня закон. Мадам, не хотите ли еще… э-э… сока?
– Чейз, ты что, хочешь меня напоить? Чейз состроил оскорбленную физиономию:
– И ты можешь подозревать меня!..
– Еще как могу, – отрезала она, подозрительно вглядываясь в его лицо.
– Грудной младенец собьет тебя с ног быстрее, чем эта штука, – заверил Чейз.
– Странные у тебя представления о младенцах. Хорошо, но учти: убирать посуду будешь сам. Я боюсь за твой фарфор.
– Ради бога. Я сам уберу со стола и принесу десерт. – И Чейз взялся за дело.
– А что на десерт?
– Торт «Аляска».
– Я начинаю подозревать, – сухо заметила Джип-си, – что ты вовсе не архитектор, а шеф-повар.
– Вроде того.
– Скажите же мне, шеф-повар, чему я обязана такой честью?
– Честью? – Он поставил перед ней роскошный торт.
– Честью отведать ваше угощение.
– Я пытаюсь тебя соблазнить, неужели не ясно?
Джипси очень порадовалась, что рот у нее в этот момент был пуст – иначе она бы неминуемо подавилась.
– Понятно. – Она промокнула губы салфеткой – в первую очередь для того, чтобы Чейз не заметил ее улыбки. – Путь к женскому сердцу лежит через желудок?
– Да, полагаю, фазан поможет мне добиться своего, – совершенно серьезно ответил Чейз. – А не фазан, так… э-э… фирменный сок.
Джипси изумленно уставилась на него. Ради всего святого, как этому человеку удается сохранять на лице убийственную серьезность?
– Должна тебе сказать, – заметила она, принимаясь за торт, – у тебя оригинальная манера соблазнения. Я никогда не слышала, чтобы нужный эффект достигался грубой правдой.
– Вовсе не грубой! – оскорбленно запротестовал Чейз.
Джипси никак не отреагировала на его слова.
– Неужели не сработало? – грустно спросил он.
– Не-а. – Джипси не стала распространяться на эту тему. Разумеется, она ни за что не признается, что была почти готова сдаться. Откровенное признание Чейза вернуло ей рассудок: теперь чем скорее она отсюда уберется, тем лучше.
– Ты не устала соблюдать традиции? – спросил между тем Чейз. – Неужели не хочется перемен, неожиданностей, приключений?
– Можно подумать, ты приглашаешь меня на сафари, – ответила Джипси, не поднимая глаз от торта.
Чейз замолчал, и остаток ужина прошел в тишине. Затем Чейз проводил Джипси в гостиную, прихватив недопитый ею бокал. Она не протестовала и не пыталась сбежать – по-видимому, коварный напиток оказал свое неотвратимое действие.
Однако действие было не то, на которое надеялся Чейз. Впрочем, Джипси не верила, что он действительно собирался уложить ее в постель. Скорее просто хотел подразнить и вывести из равновесия. Пока что он вел себя как истый джентльмен.
Итак, сок не свалил Джипси с ног и не замутил ясность мысли, однако разбудил дремавшую в ней мстительность, которую Джипси обычно держала на привязи.
Она решила преподать Чейзу урок.
Когда Чейз, убрав посуду, вернулся в гостиную, Джипси металась по комнате, словно тигрица в клетке. В центре сверкающего кофейного столика стоял ее пустой бокал.
– Джипси!
Она развернулась и, не сбавляя скорости, бросилась к нему в объятия.
– Ты, кажется, говорил что-то о страстной ночи? – промурлыкала она, глядя ему прямо в глаза.
Чейз машинально обнял ее и теперь держал так осторожно, словно в руках у него была не девушка, а бомба с горящим фитилем.
– Я так говорил? – пробормотал он.
– Разумеется. Так чего же мы ждем?
– Пока ты протрезвеешь, – мрачно проворчал Чейз. Джипси сверкнула гневным взглядом и вырвалась из его рук, при этом лишь чудом сохранив равновесие.
– Разве ты не собирался напоить меня и воспользоваться моей беспомощностью? – обвиняюще спросила она.
– Конечно, нет, черт побери! Я не говорил ничего подобного!
– Так ты меня отвергаешь? – завопила Джипси, хватаясь за сердце.
– Нет, не отвергаю! Джипси…
– Не прикасайся ко мне! – вскричала Джипси трагическим голосом и отступила на шаг. – Несчастный, ты сам потерял свой единственный шанс!
Одно долгое мгновение Чейз глядел на нее свирепо, словно на злейшего врага. Но постепенно ярость сменилась понимающей улыбочкой.
– Цыганочка, ты играешь с огнем! «Черт возьми, быстро же он меня раскусил!» – с досадой подумала Джипси. Сообразив, что выйти с честью из такой ситуации все равно не удастся, она слегка улыбнулась и пожала плечами.
– Все ясно! – протянул он.
– Не воображай того, чего нет. Благодарю вас за прекрасный ужин, а теперь, пожалуй, я пойду.
– Не стоит благодарности. Я провожу тебя.
Джипси удивило, что он сдается без сопротивления. И почему так озорно блестят его глаза? Уже дважды сегодня он заявлял, что собирается ее соблазнить, но так и не сделал ни одной попытки!
До дома Джипси они дошли в молчании. С каждым шагом Джипси все сильнее нервничала. Мужчина, шедший рядом, заставлял ее сердце биться сильнее, а тело – напрягаться в сладком волнении.
На улице стояли сумерки. Солнечный свет окрашивает мир яркими красками, ночью все становится черно-белым; но сейчас исчезли даже эти цвета, и мир растаял в серой полумгле.
У дверей Чейз остановился и, взяв ее за руку, повернул лицом к себе. Джипси с опаской подняла глаза, не зная, чего ей ждать. Сердце ее бешено забилось: ей казалось, что она плывет в лодочке по бурному и опасному морю.
– Можно мне поцеловать тебя на прощание? – тихо спросил он, положив ей руки на плечи.
Джипси хотела твердо и без лишних слов ответить «нет» – но, к своему удивлению, молча кивнула.
Чейз сжал ее лицо в ладонях и наклонил голову. В его поцелуе не было ни страсти, ни безумного желания – он едва прикоснулся губами к ее губам, нежно и бережно. Было что-то удивительно трогательное в этом поцелуе.
Джипси ощутила, как расслабляются напряженные мускулы и весь мир куда-то плывет… Руки ее, словно по собственной воле, обняли Чейза.
«Если это и есть соблазнение, – подумала она, – зачем я так долго сопротивлялась? Это же так прекрасно!»
Где-то внутри зародился легкий трепет – словно забила крылышками бабочка. Дрожь все росла, становилась все сильнее, пока все тело Джипси не затрепетало, словно внутри у нее беспокойно метались тысячи крошечных бабочек.
Когда Чейз наконец оторвался от ее губ, Джипси почувствовала себя так, будто потеряла что-то очень важное, хотя сама не понимала что. Она вся дрожала, ей было трудно дышать.
«Он меня околдовал!» – подумала она.
– Спокойной ночи, Цыганочка, – хрипловато проговорил Чейз и потянулся вперед, чтобы открыть ей дверь. Джипси с трудом заставила себя опустить руки.
– Спокойной ночи, – мягко проговорила она и проскользнула в дом. Она оглянулась через плечо, мгновение поколебалась, затем тихо прикрыла за собой дверь.
Она юркнула в свой уголок, бросилась на кушетку и свернулась клубочком, уставившись в пустой экран телевизора. Долгое время она сидела так без движения. Корсар вспрыгнул на диван и замурлыкал, словно маленький моторчик. Джипси рассеянно погладила его. Буцефал подошел и улегся на ковер у ее ног.
Джипси грустно улыбнулась.
– Вы хотите меня успокоить? – спросила она. В ответ кот заурчал, а пес стукнул хвостом по полу. – Спасибо, ребята, но, боюсь, это не в ваших силах.
Она еще долго сидела на кушетке, прислушиваясь к тишине, царящей в доме, и к голосу рассудка. Но слышала лишь настойчивый шепот желания. Наконец Джипси поднялась и отправилась в ванную, надеясь, что все ее заботы улетучатся вместе с горячим паром.
Она ошибалась.
На несколько минут Джипси выпустила Корсара и Буцефала на улицу, затем позвала их обратно и заперла черный ход. Сама она бродила по первому этажу, пока наконец, утомившись от безделья, не решила лечь спать. Было уже за полночь, когда она легла и завернулась в одеяло. Несколько минут она смотрела в потолок; затем спихнула Корсара со своей ноги, погладила Буцефала, примостившегося возле кровати, и выключила настольную лампу.
Десять минут спустя зазвонил телефон. Джипси сняла трубку, не включая света и удивляясь, кто это звонит в такой час.
– Алло!
– Думай обо мне, любовь моя, – произнес глубокий мужской голос.
Первым побуждением Джипси было повесить трубку. Только не хватало ей сейчас маньяка – любителя непристойных разговоров! Но что-то в голосе ее насторожило. Может быть, это Чейз? Да больше и некому! Что ж, примем игру!
– Я увижу тебя во сне, – соблазнительно промурлыкала она, включаясь в игру.
– И сны твои будут сладкими?
– Сладкими, как мед.
– Я мог бы сделать их еще слаще, – предложил незнакомец.
– Все вы любите давать пустые обещания.
– Дай мне шанс!
– Настоящий мужчина… э-э… рассчитывает лишь на собственные силы.
– А что делает настоящая женщина?
– Ждет.
– У тебя старомодные представления о женщине.
– Да… отчасти. – Джипси уже наслаждалась этой странной полночной беседой.
Незнакомец негромко рассмеялся.
– Сладких снов тебе, дорогая.
Джипси услышала гудки и повесила трубку.
– Все чудесатей и чудесатей, – пробормотала она свои любимые слова из далекого детства, улыбаясь во тьме.
Скоро она заснула.
Джипси всегда спала шесть часов – ни больше, ни меньше. Удивительно стойкая и постоянная привычка для столь безалаберной особы. Очевидно, ее биологические часы были настроены на шесть часов сна – и ни секундой больше! Но пока не кончились эти шесть часов, Джипси не пробудилась бы даже от звуков иерихонской трубы.
Утром она, как обычно, оделась, умылась, покормила собаку и кошку и выпустила их во двор. Выглянув в окно, оценила сегодняшнюю погоду – пасмурно и дождливо. Воскресенье было «свободным днем», и Джипси выбрала холодный чай.
Сегодня ее обещали навестить родители, и Джипси предусмотрительно отперла парадную дверь, чтобы они могли войти – один бог знает, где она будет, когда они здесь появятся!
Джипси налила себе еще стакан холодного чая, заправила в Германа лист бумаги и села за работу.
Тем временем лето вступило в свои права. Дождь прекратился, и из-за тучи выглянуло солнышко. Собака и кошка весело носились по двору. Джипси прихлебывала чай и раздумывала над своим романом.
На этот раз ей удалось совершенно выкинуть из головы Чейза. И слава богу: ведь, если мысли о нем будут не давать ей работать, они не смогут стать даже друзьями. Это Джипси знала наверняка. Она готова была простить ближнему что угодно, но только не помехи в работе.
Около десяти часов Джипси услышала шум подъезжающей машины, но не поднялась с места. Если это родители, они и так войдут, а любой другой постучится.
Несколько минут спустя в комнату уже входил ее отец – высокий, юношески стройный человек. Черные волосы его слегка серебрились на висках, из-под грозных бровей ласково смотрели на мир синие глаза. На лице его отражалась доброта и в то же время – несокрушимая твердость: редкое сочетание, особенно в наши дни.
Такие лица всегда интересуют художников – и мать Джипси не раз писала своего мужа.
Джипси подставила щеку для поцелуя.
– Привет, папа, – сказала она рассеянно.
– Здравствуй, дорогая. – Отец чмокнул ее в щеку и прислонился к столу. – Кстати, – спросил он спокойно, – что это за человек сидит на дереве у тебя во дворе?
Джипси поморщилась, обнаружив, что сделала ошибку в слове.
– Это Чейз, – коротко ответила она.
– Твой поклонник, дорогая?
– Сосед. – Джипси закончила абзац и остановилась, обдумывая следующий. – Ты не спрашивал, зачем он залез на дерево?
– Мне показалось, что это его личное дело, – немного смущенно ответил отец.
Джипси слегка улыбнулась и вынула из Германа законченную страницу.
– Наверно, Корсар опять украл ключи, – весело объяснила она.
Аллен Тейлор даже не моргнул.
– Когда же Корсар пошел на преступление в первый раз?
– Вчера. А где мама?
– Скорее всего помогает Чейзу спуститься. Она пошла посмотреть, не нужно ли ему помочь.
– Ой-ой-ой! Папочка, подожди минутку: я закончу страницу и после этого весь день буду в вашем распоряжении. – Джипси очень старалась не думать о Чейзе и своей матери. Но все же… хотела бы она посмотреть, как встретятся эти двое!
Когда она вынимала из машинки последнюю страницу, вновь раздался голос отца. Он держал в руках снятый с полки сувенир от загадочного рыцаря в маске.
– А это что такое?
– А как ты думаешь? Очевидно, серебряная пуля.
– Посеребренная, – педантично поправил отец.
– Очень может быть, – ответила Джипси.
– Откуда она у тебя?
– По-моему, это тоже очевидно.
– Ясно. – И он положил сувенир обратно на полку.
У отца Джипси было одно непревзойденное достоинство: он знал, что иногда лучше не задавать вопросов.
В гостиной послышались голоса. Выйдя туда, Джипси столкнулась с матерью и Чейзом. У Чейза был такой растерянный вид, что Джипси едва не расхохоталась.
Матери и дочери порой выглядят как сестры; Джипси и ее мать были похожи, как близнецы. Тот же рост, тот же вес, те же черные кудри и огромные серые глаза. Даже одеты одинаково – обе в свитерах и джинсах. Мало того – свитер на Ребекке был точно того же цвета, что и на дочери!
Ребекка Тейлор, урожденная Торн, выглядела удивительно моложаво. Если бы не серебряная прядь на левом виске, ее было бы не отличить от дочери. Другим был и ее голос – низкий, хрипловатый, полный степенного достоинства, приходящего с годами. Двигалась Ребекка быстро, но плавно, и Джипси рядом с ней казалась непоседливой девчонкой.
– Привет, мама! – поздоровалась Джипси и обняла мать. – Я вижу, с Чейзом ты уже познакомилась.
– Да. Джипси, тебе стоит поговорить с Корсаром. Что за привычка – воровать ключи!
– Обязательно, мамочка. – Джипси подавила смех и повернулась к отцу. – Папа, это Чейз Митчелл. Чейз, познакомься – Аллен Тейлор, мой отец.
Чейз машинально протянул руку. С лица его не сходило глубокое изумление.
День прошел словно в сказке. Родители Джипси обладали драгоценным талантом: куда бы ни занесла их судьба, они тут же устраивались как дома. Кроме того, им, несомненно, понравился Чейз. А Чейзу – они. Он все еще открывал рот при виде Ребекки – особенно когда Джип-си стояла рядом, – однако вскоре освоился и разговаривал с Тейлорами как со старыми друзьями.
Ребекка вызвалась приготовить обед. Джипси предусмотрительно упомянула о кулинарном мастерстве Чейза, и мама потащила его за собой. Вскоре обнаружилось, что холодильник пуст, и отец с дочерью отправились в магазин. С собой они взяли Корсара и Буцефала, которых Ребекка безжалостно выставила из кухни.
Только поздно вечером Джипси осталась одна. В голове ее вертелись обрывки сегодняшних разговоров – словно сцены из ненаписанной пьесы.
– Почему ты не предупредила, что вы с матерью похожи друг на друга как две капли воды? Какого дурака я свалял там, на дереве!
– Рядом с мамой дураков нет – есть только интересные люди.
– Хотел бы я в это поверить!
– Это так и есть. Моя мама принимает человека на дереве как должное.
– Любой нормальный человек, если его застанут на дереве, спрыгнет и кинется бежать без оглядки!
– А ты нормальный?
– Видимо, нет.
– Он рыжий.
– Да, мама.
– Вспыльчивый?
– Пока не замечала. Но мы познакомились только в пятницу.
– У него удивительные глаза. Как ты думаешь, он согласится мне позировать?
– Думаю, с охотой. Ему нравятся твои картины.
– И к тому же прекрасно готовит…
– Да, мама. Он учился в военной школе.
– Оно и видно.
– Что видно?
– Ходит, словно солдат на параде.
– Гм… не замечала.
– Разумеется, дорогая.
– Мама!..
– Дорогая, этот твой Чейз мне понравился.
– Папа, он не мой.
– Ты лучше ему это скажи!
– Пробовала. Не слышит.
– У него хороший вкус.
– Папа, ты необъективен.
– Я вполне способен объективно оценить свою дочь.
– Джипси, Корсар сидит в раковине.
– Значит, пить хочет. Мама, ты не нальешь ему воды в миску?
– Чейз, зачем вы впустили Буцефала?
– Извините, Ребекка, но он постучался хвостом.
– Вы впускаете в дом всякого, кто постучит?
– Только собак и хорошеньких женщин.
– Чейз, о чем это ты говорил с мамой? Вид у тебя совершенно обалделый!
– Еще бы! Ребекка рассказала мне, как ухаживал за ней Аллен. Неудивительно, что ты не хотела об этом рассказывать!
– Я не хотела рассказывать, потому что это их личное дело. И не принимай эту историю слишком близко к сердцу.
– Ты хочешь сказать: «Не пытайся воспользоваться этой идеей»?
– Вот именно.
– Да что ты! Ребекка очень на тебя похожа, но все-таки это не ты. Ты после этого станешь гоняться за мной с ружьем!
– Как ты верно понял мой характер!
– Знаешь, в военных школах дураков не держат.
Ложась в кровать, Джипси мысленно перебирала события минувшего дня. Час назад закончился ужин, и Чейз, пожелав спокойной ночи всему семейству, удалился восвояси.
Джипси подвинула в сторону Корсара, потушила свет и свернулась клубочком, собираясь заснуть.
Зазвонил телефон. Джипси машинально подняла трубку.
– Алло!
– Ты видела меня во сне прошлой ночью? Джипси улыбнулась, глядя во тьму.
– Конечно. Я же обещала!
– Реальность лучше снов.
– Правда?
– Я могу это показать.
– Я не знаю, кто вы, – чувственно прошептала Джипси.
– Это я тоже покажу.
– Нам лучше не встречаться. Будем как два корабля в ночи, что прошли совсем близко и не увидели друг друга.
– Но влюбленные должны хотя бы познакомиться!
– Это разрушит тайну.
– «Сама любовь есть тайна», – процитировал незнакомец.
Джипси вспомнила последнюю строчку из того же стихотворения.
– «Ты будешь ли постоянен?»
– Я буду любить тебя вечно. Вечно. Спокойной ночи, любимая.
Джипси положила трубку, затем взбила подушку и легла, глядя в темноту. В голове ее роились причудливые мысли. Мысли о белом коне и его таинственном наезднике. О бестолковом садоводе и отличном поваре. О ночном собеседнике, который цитирует старинную поэзию и называет Джипси «любимой».
О Чейзе Митчелле, которого она любит.