Текст книги "Карусель"
Автор книги: Кетрин Шен
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Сколько она так просидела не известно. Из оцепенения её вывел полицейский. Он увидел стоящую машину и подошёл.
– Мэм, с вами всё в порядке?
– Что? – недоумённо переспросила Дэлия, но поняв, чего от неё хотят, ответила, – Да, всё нормально. Спасибо.
Больше оставаться на улице не было смысла. Она вернулась домой. Но Харви ничего не рассказала. Они почти не разговаривали с того дня.
Но, живя так близко друг от друга, нельзя избежать встречи. Однажды Дэлия пошла в супермаркет. Она делала покупки и складывала их в тележку, сосредоточившись на чём-то своём. И совсем неожиданно лицом к лицу столкнулась с Джеком. Он тоже что-то покупал. Никто не мог этого ожидать. Они оба растерялись, увидев друг друга.
– Дэл, – сказал он после некоторой паузы.
– Джек, – произнесла она, стараясь улыбнуться.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Так всегда бывает при неожиданной встрече после долгой разлуки. Эмоции слишком сильны, а нужные слова просто невозможно найти.
– Ты совсем не изменилась, – наконец сказал он.
– А ты изменился, – ответила она, внимательно разглядывая его.
Он выглядел старше и увереннее. На висках появились лёгкие проседи. А глаза светились так, будто ему было известно что-то неведомое другим. Но она понимала только одно, это был тот человек, которого она любила. И ещё от неё не ускользнул тот факт, что он явно был на неё обижен.
– Я слышал вы с Харви поженились, – сухо сказал Норман, в подтверждение её догадки.
– Да, – едва промолвила она, снова выдавливая из себя улыбку.
– Что ж, желаю вам счастья.
Но это прозвучало так холодно, что вряд ли кто поверил бы в искренность такого пожелания. Дэл почувствовала страшную неловкость и поспешила изменить тему разговора.
– Я так рада тебя видеть, Джек, – сказала она, – Я рада, что ты вернулся.
– В самом деле? – его тон казался резким, но сам он смотрел на неё скорее испытующе.
– Ещё бы. Мне хотелось бы тебя обнять, – она радостно улыбнулась и потянулась к нему.
Но Джек её оттолкнул.
– Ты не забыла, что замужем, Дэл. Не компрометируй себя, – сердито усмехнулся он, – Передавай привет Харви.
И не дав ей больше сказать ни слова он ушёл. А она осталась стоять с покупками посреди павильона и слёзы невольно потекли по щекам.
Вернувшись домой, Дэл прошла мимо мужа, не сказав ни слова. Она поднялась на верх и легла на кровать. Всё в её жизни рушилось на глазах. Они с Харви всё больше отдалялись друг от друга. Отношения с Джеком были испорчены навсегда. Она горько заплакала.
Ночью Дэл не спала. Уже было где-то заполночь, когда она вдруг встала с постели и оделась. Ей нравилось иногда по ночам выходить на террасу своего дома и спокойно всматриваться в ночную улицу, освещённую слабыми огнями фонарей. Она накинула на плечи свитер и вышла на порог. В лицо повеял нежный прохладный ветерок. Дэлия облокотилась на перильца террасы и задумалась. Но её взгляд остановился на машине, стоящей на другой стороне улицы и стоявшем возле неё человеке. Она сразу узнала его и не могла не подойти.
– Джек? Что ты здесь делаешь, да ещё в такое время? – удивилась Дэлия.
– Он смутился.
– Вот, приехал, а войти не решился. Хотел попросить у тебя прощения за своё поведение там, в магазине. Я не имел права ни в чём тебя обвинять, Норман улыбнулся, – Не знал я, что ты любишь гулять по ночам.
– Я часто выхожу, когда не могу уснуть. И если уж ты приехал, то может быть прогуляемся и поговорим?
– А как же Харви? Он не будет волноваться?
– Он спит, – объяснила Дэл, – После возвращения он может заснуть только выпив снотворное, а тогда его уже ничто не разбудит до утра.
– Да, ночью всегда тяжело, – согласился Джек, – И куда мы пойдём?
– Здесь есть небольшой сквер. Давай посидим там и поговорим. Думаю, у нас есть что сказать друг другу.
Они прошли вдоль улицы и свернули в небольшой скверик. Слабый свет фонарей компенсировала полная луна. Кругом было так тихо. Они сели на скамейку и некоторое время молчали.
– Это так странно, – вдруг произнесла Дэл, – Вот так снова сидеть с тобой рядом. Я столько раз видела это в своих снах, но не думала, что такое может произойти в реальности.
– Всё это не правильно, – просто и искренне сказал Джек, – Прошло много времени. Я не должен был возвращаться. Так было бы лучше для всех.
– Не смей так говорить! – воскликнула Дэлия, – Ты же ничего не знаешь! Когда пришло извещение о твоей гибели, я утратила смысл жизни. Все боялись, что я сойду с ума, потому что целых два месяца я ни с кем не хотела говорить и не выходила из своей комнаты. Но потом я поняла, что не имею права вот так уйти из жизни. Я решила помогать людям, устроилась на работу. Помогая вернувшимся из армии начать новую жизнь, я думала о тебе. Ведь ты мог бы быть одним из них.
Джек молча слушал её. Она продолжала.
– Харви вернулся в конце 74-го. Я была рада его видеть, потому что он был единственным человеком, который мог понять мои переживания. Он был нашим другом. У нас были общие воспоминания. Тогда для меня это много значило. Но однажды он признался мне в том, что всегда любил меня и молчал об этом только из-за вашей дружбы.
– Я никогда этого не замечал, – удивился Джек.
– Для меня это признание тоже было неожиданным. Тогда я сделала вид, что ничего не произошло. Я дала ему понять, что между нами может быть только дружба. И так продолжалось долгое время, – Дэлия опустила голову, эти воспоминания не были для неё приятными, – Потом судьба приготовила нам ещё один неприятный сюрприз. В груди у Харви обнаружили небольшой осколок, который раньше не заметили. Врачи уверяли, что операция будет не опасная, но что-то пошло не так. Харви больше недели пробыл в коме. Я так испугалась, она закрыла лицо руками, – Я не могла потерять и его тоже. Этого я бы не пережила. Тогда я пообещала, что если он выживет, я сделаю его счастливым. Это единственное, что я могла для него сделать тогда, в память о тебе.
Джек взял её за плечи и нежно посмотрел.
– Я всё понимаю.
– Джек, я не забывала тебя, – она подняла на него глаза, полные слёз.
– Успокойся, всё это в прошлом. Давай лучше поговорим о теперешнем. Где работает Харви? – он решил изменить тему разговора.
– В одной крупной фирме, – Дэл улыбнулась, – Он стал таким серьёзным и носит костюм с галстуком. Ты его не узнаешь.
– Собираетесь заиметь детей?
Но этот вопрос вывел Дэлию из равновесия.
– Мы никогда об этом не говорили, – она с любовью посмотрела на Джека, – Я хотела иметь детей только от тебя.
– Не говори так, – он отвернулся, – Мне не легко это слышать. Всё это время я думал только о тебе. Может быть, поэтому и вернулся. Ты не представляешь, что я испытал, узнав о вашей свадьбе. Всё было зря. Зачем я здесь, если ты не со мной? Это не выносимо.
– Но я люблю тебя, – прошептала она.
– А как же Харви?
– Он это знает. И смирился с этим.
– А что делать мне, Дэл? – он снова схватил её за плечи, – Тоже смириться?
– Скажи, что любишь меня, – произнесла она, томно закидывая назад голову.
– Ты же знаешь, – ответил он.
– Тогда обними меня крепко-крепко и не отпускай больше, – она обхватила его шею руками и прижалась изо всех сил.
Он обнял её.
– Любимый мой, как же я скучала по тебе, родной мой, – Дэл заплакала, её губы прильнули к его губам.
В этот момент они снова были вместе и ничто другое не имело значение. Это был поцелуй полный счастья и отчаяния.
Джек первым нашёл в себе силы остановить вспыхнувшую страсть. Он нежно отстранил Дэлию.
– Это не правильно, милая. Мы не имеем права.
– Не хочу об этом слышать сейчас. Это невероятно, видеть тебя вот так, снова прикасаться к твоим губам. Если это сон, то я не хочу просыпаться.
– Не смотря ни на что, Харви остаётся моим другом. И я не поступлю с ним так, как он поступил со мной.
– Что же делать? Я не смогу жить без тебя, зная, что ты совсем рядом. Я слишком сильно тебя люблю.
– Тогда скажи ему. Всё зависит от тебя.
– Я не могу вот так сразу всё обрушить на него. Я чувствую себя виноватой и не хочу причинять ему боль.
– Ему нет, а мне да. Я люблю тебя. Но всё больше понимаю, что ничего не вернуть. Это так тяжело.
– Думаешь мне легко? Наверное нам всем нужно время. Не будем спешить. Просто помни, что я люблю тебя.
– Я остановился в придорожном мотеле в конце 26-й улицы, проинформировал её Джек, – Передавай привет Харви. Может быть я как-нибудь к нему зайду.
Он вернулся к своей машине. А Дэлия пошла домой. Она не могла знать, что в это время Харви не спал, а стоял у окна ведущего в парк. С высоты второго этажа ему была хорошо видна скамейка с двумя собеседниками. Он видел всё.
Дэл долго думала и решила, что правильнее всего будет оставить и Харви и Джека на время, просто побыть одной и во всём разобраться. Именно это она и сказала Харви утром следующего дня, когда он застал её с чемоданом в руках. Он не мог удержаться, чтобы не высказать догадку.
– Ты уходишь к нему?
– Я поживу в отеле, – просто ответила она, – Так больше не может продолжаться. Эта ситуация просто не выносима. Я задыхаюсь. Кажется, если так будет и дальше, я просто сойду с ума. Я только мучаю вас обоих. Может быть, побыв вдали от вас, я приму правильное решение.
– Дэл, – голос Харви звучал неуверенно и сам он выглядел очень подавленным, – Я не стану отговаривать тебя. Но и любить не перестану от того, что тебя больше не будет рядом. Что бы ты не решила, надеюсь, это будет лучше для тебя.
– Для всех нас, Харви.
– Ты сообщишь мне, где остановишься?
– Конечно. Я не собираюсь прятаться. Сразу, как только поселюсь в номере, позвоню тебе.
– Может тебя отвезти? – он явно хотел хоть что-нибудь сделать для неё на последок.
– Нет. Я вызвала такси, – на улице раздался гудок, – Вот, кстати, и оно. До свидания, Харви.
Дэлия подошла к мужу и нежно его поцеловала. Он обнял её, словно пытаясь удержать, но она ускользнула из его объятий и вышла из дома. Ему оставалось только проводить грустным взглядом быстро отъезжающий жёлтый автомобиль. Дом опустел. Харви понял, что к нему она больше не вернётся.
Поселившись в отеле, Дэл почувствовала облегчение. Как и обещала, она позвонила Харви и дала ему подробные сведения о своём местонахождении.
– Только прошу тебя, никому не говори, где я. Никому. Для меня это важно, – попросила она.
Харви клятвенно пообещал ей сохранить всё в тайне. После этого разговора Дэл вдруг почувствовала себя свободной. Она приняла ванну и долго лежала на большой кровати, глядя в никуда. Потом стала разбирать свои вещи. Среди них оказалась старая фотография Джека. Она долго рассматривала её. И вдруг почувствовала, что больше не может быть без него ни минуты.
Дэлия вышла из отеля и поймала такси.
– На 26-ю улицу, пожалуйста, – сказала она таксисту.
Спросив у администратора, в каком номере остановился Джек Норман, она постучала в его дверь.
Он совсем не удивился её визиту, будто всё это время ждал его. Им не нужны были слова. Она вошла. Больше ничто не могло стать между ними. Они снова были вместе после долгой разлуки. Дэл бросилась в его объятия. Каждый поцелуй, каждое прикосновение, приносили радость и вызывали слёзы. Время разлуки прошло, наступило время любви.
Она не вернулась в отель на ночь. Уйдя от Харви Дэл избавилась и от своих сомнений. Теперь она хотела только одного – быть рядом с Джеком. От того, что он лежал с ней рядом сердце её было переполнено такой радостью, что уснуть она так и не смогла. Всю ночь она смотрела на него, спящего, взглядом полным любви и нежности. Его сон был неспокойным, он вздрагивал и тяжело дышал. Вдруг он вскрикнул и подскочил, сев на кровати. Но Дэлия постаралась сразу же его успокоить.
– Это только сон, родной мой. Ты в безопасности. Спи. Теперь я рядом. И я буду беречь твой сон.
И, как ни странно, он тут же снова уснул, но теперь уже спокойно и безмятежно.
– Бедный мой, сколько же тебе пришлось перенести, – тихонько произнесла она, гладя его волосы, – Но теперь я буду всегда рядом, чтобы отогнать все кошмары прошлого. Спи спокойно, любимый.
В этот момент она уже была уверена в том, что ей делать дальше. Не стоит откладывать то, что все равно случиться. Завтра же она поговорит с Харви.
Дэлия приехала к своему дому, с твёрдым намерением объясниться с мужем, даже если это причинит ему боль. Лучше всё сразу решить раз и навсегда, нежели мучить друг друга недомолвками и жить в ожидании неизбежного.
Но ещё с порога она поняла, что что-то не так.
– Харви, – позвала она.
Никто не отозвался. Дэл поднялась на второй этаж.
– Харви, ты дома?
Но снова была только тишина. Тогда она прошла в спальню, заглянула в ванную. Его нигде не было. Уже собираясь уйти, так и не найдя ответа, она заметила на тумбочке возле кровати записку:
"Дорогая Дэл!
Я слишком люблю тебя и поэтому желаю счастья. А его ты можешь найти только с Джеком. Только его ты всегда любила. Я же хотел того, что мне никогда не принадлежало. Теперь я исправляю свою ошибку и освобождаю тебя от всех обязательств. Обо мне не беспокойся. Передай Джеку, что он всё ещё мой лучший друг.
Прощай.
Будь счастлива."
Она кинулась к шкафу и обнаружила, что вещей Харви там больше нет. Он ушёл.
Дэл понимала, как тяжело должно было быть ему в эти минуты и как благороден, с его точки зрения, был этот поступок. И всё же она считала это ошибкой. Теперь неопределенность, возникшая между ними за последние месяцы, останется неразрешённой. Получить развод будет не сложно, ведь она не претендует ни на какое имущество. Да и Харви не станет возражать. Но восстановить душевный покой будет не просто. Прежде, чем расстаться и начать новую жизнь, им нужно было о многом поговорить. Ведь их связывала прежде всего длительная крепкая дружба, которую не должен был разрушить даже неудавшийся брак.
Но, что бы она ни думала по этому поводу, Харви уже принял решение за них обоих. И ей не оставалось ничего другого как забрать оставшиеся вещи и переехать в мотель к Джеку. Из всего происшедшего только одно было бесспорным – они с Джеком снова вместе. И это счастье в полной мере компенсировало всё остальное.
Прошёл год. Сразу после получения развода Дэлия и Джек поженились. Некоторое время они жили в доме Норманов, но пришло время заводить собственный дом. Однажды Джек привёз Дэл на то место, где они так любили бывать в юности. Именно здесь, возле старой заброшенной карусели, они весело проводили время втроём. Здесь они были счастливы.
– Её хотели снести, – сказал Джек, – Но я не мог этого позволить. Это место много для нас значило. И это мой тебе подарок.
– Ты купил карусель? – удивилась Дэл.
– И карусель, и всю эту землю, – он обвёл рукой обширную пустынную местность, – Здесь мы построим наш дом.
– Но это же замечательно! – воскликнула она, радостно обхватывая его за шею и целуя.
Однако когда первая радость от новости прошла, Джек заметил в глазах своей жены грусть.
– Что с тобой? – спросил он.
Дэлия смотрела на карусель. Много воспоминаний нахлынуло внезапно. И она сказала:
– Знаешь, лучшего подарка никто не мог бы для меня сделать. Но это место напомнило мне о Харви. Мы больше ничего не слышали о нём с тех пор.
– Он обязательно вернётся. Наверное ему нужно больше времени, чем мы думали, – уверенно ответил Джек, обнимая её.
Он не ревновал Дэлию к Харви, прекрасно понимая её чувства. Она любила Харви, но это была любовь к другу. Что-то подобное испытывал он сам. Ему тоже не хватало лучшего друга, каким был Харви Престон.
Сразу после новоселья праздновали день рождения Дэл. Собрались близкие родственники. Всем очень нравился новый дом молодых супругов. В тот день с самого утра Джек и Дэлия вели себя немного странно, как будто что-то скрывали друг от друга и им не терпелось открыться в этом. Первой не выдержала Дэл. Она взяла Джека за руку и увела к карусели.
– Не смотря на то, что день рождения у меня, я хочу сделать тебе особый подарок, – сказал она, будучи не в силах больше скрывать радостную новость, – У нас будет ребёнок.
Джек ничего не ответил. Всё было ясно по выражению его лица. Он подхватил жену на руки и страстно поцеловал. Но настало время и для его сюрприза.
– Ты сделала для меня самый лучший подарок, дорогая. Но и мой подарок тебе особенный. Посмотри вон туда, – и он указал рукой в сторону карусели.
Из за железной колоны вышел Харви. Увидев радостное недоумение Дэлии Джек сказал:
– Я искал его повсюду. Нашёл. Мы поговорили и я убедил его вернуться.
– Джек, – Дэл переводила радостный взгляд с одного мужчины на другого, – Я даже не надеялась. Это же просто чудо.
Потом она подошла к Харви. Он улыбался. Казалось, что для него теперь не существовало тех лет неразделенной любви и несложившегося брака. Он был её прежним другом.
– Ты не должен был уезжать, – мягко упрекнула его Дэл, – И ты даже не представляешь как я рада тебя снова видеть.
– А я уверен, что поступил тогда правильно, – ответил он ей, – Тогда я всё воспринимал иначе и мне нужно было время, чтобы понять свою ошибку. Из-за неё я чуть не потерял двух самых дорогих мне людей. Я по прежнему люблю тебя, Дэл. Только теперь эта любовь другая. И по своему я счастлив, потому что счастливы вы с Джеком.
– Я не хотела строить своё счастье, причиняя тебе боль, Харви. Прости меня.
– Ты не виновата. Так сложились обстоятельства, – он взял её руку и поднёс к губам, – Но мы ведь всё ещё друзья, не так ли?
– Даже больше, чем когда-либо! – воскликнула она, обнимая друга.
Махнув рукой Дэл подозвала Джека присоединится к ним. Друзья снова были вместе и ничто теперь этой дружбы разрушить не могло. И они так стояли какое-то время обнявшись втроём. А потом ещё долго сидели под старой каруселью и разговаривали обо всём, как в старые добрые времена.