Текст книги "Прерванная игра"
Автор книги: Кэтрин Куксон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
– Если он поднимет на тебя руку, хватайся за кочергу. Всегда держи ее под рукой. Но будь осторожна, девочка, если ты откажешь мужу, он приведет священника, и тот установит факт неповиновения. Так что удовлетворяй его желания, а не то гореть тебе в аду.
Джейни посмеялась над словами бабушки, обняла старуху, и они уже вместе хохотали до тех пор, пока по щекам не покатились слезы. Последними словами Джейни в этом разговоре были:
– Не волнуйся, бабушка, со мной ничего такого не случится. Я же выхожу замуж за Рори, а я его очень хорошо знаю.
И вот прошло всего несколько часов после свадьбы, а он швырнул ее к стене, да так сильно, что плечо все еще болело. Странная штука эта жизнь.
Глава 3
Септимус Кин умер, и еще четыре недели после его похорон Рори продолжал приносить собранную квартплату в Берчингем-Хаус. Каждый раз мисс Кин принимала его в кабинете, но в эту пятницу вечером она встретила Рори в холле.
– Оставьте сумку здесь, мистер Коннор, мы займемся делами попозже. Кстати, вы не торопитесь?
На самом деле Рори торопился, очень торопился к Джейни, чтобы посидеть с ней у камина, вытянув ноги к огню. И еще надо было поговорить с Джимми, узнать, удалось ли ему получить заказ... и не слышно ли чего-нибудь о братьях Питти... Питти. Рори готов был отдать правую руку, только бы добраться до них. Ненависть к братьям буквально пожирала его. Похоже, и они не собирались оставлять его в покое, потому что возле верфи шныряли какие-то люди, видимо, что-то вынюхивали. Чтобы начать работать на реке, Джимми требовались заказы, но эти звери Питти не подпускали к реке чужих. Ничего, Бог даст, он еще расквитается с ними.
– Нет-нет, я не тороплюсь, – ответил Рори.
– Я хотела с вами кое-что обсудить. Как раз собиралась пить чай, вы не составите мне компанию?
Дочь старого Кина приглашает его выпить с нею чая! Вот это да! Рори отказывался верить своим ушам.
– Возьмите у мистера Коннора пальто и шляпу, – приказала Шарлотта служанке.
Затем Рори проследовал за хозяйкой в конец холла, а оттуда они прошли в длинную комнату. Справа у стены горел большой камин с чугунной решеткой и мраморной полкой, на обоих концах которой стояли вазы, а над самой полкой висел портрет покойного Кина.
Комната была выдержана в коричневом цвете, диван перед камином и два больших кресла по бокам покрывали коричневые вельветовые чехлы, вся мебель была коричневой, полированной, а массивные зеленые портьеры на окнах обрамляла коричневая бахрома.
– Садитесь, мистер Коннор. – Шарлотта указала на одно из кресел. Рори опустился в кресло, наблюдая, как она дернула несколько раз шнур сбоку от камина.
Дверь в комнату открылась, и вошла служанка, но не та, которая встречала Рори в холле.
– Джесси, принесите нам чая, – приказала Шарлотта.
Служанка поклонилась и вышла, а Шарлотта села на диван.
– Давайте сразу приступим к делу, мистер Коннор. У меня есть к вам предложение.
– Предложение? – Глаза Рори чуть расширились от удивления.
– Не знаю, известно ли вам, что сделки с недвижимостью были лишь одной стороной деятельности моего отца. – Не дожидаясь ответа, Шарлотта продолжила: – Среди прочих дел отец имел свой интерес в некоторых развивающихся компаниях, а после смерти моего дедушки он унаследовал еще и его дела. Вы знаете свечной завод Райтона?
– Да, я слышал о нем.
– Так вот, он принадлежал моему деду, а после его смерти перешел, естественно, к отцу. И теперь вот все это свалилось на меня... Каковы ваши познания в бухгалтерии, мистер Коннор?
– Познания? – Рори заморгал, уставившись на Шарлотту. – Что... что вы конкретно имеете в виду, мисс?
– Я хочу знать, изучали ли вы бухгалтерское дело более углубленно, чем это требуется для сбора квартплаты? Не возникало у вас желания продвинуться по этой линии, стать квалифицированным клерком, ну, скажем, банковским служащим?
– Нет, мисс. – Ответ Рори был коротким, тон холодным. – Такие возможности не возникают сами по себе.
– Но возможности и существуют для того, чтобы ими пользоваться, мистер Коннор. Этот город предоставляет огромные возможности для тех, кто желает извлечь из них выгоду. Ведь учиться можно не только корабельному ремеслу, есть и другие профессии.
«Другие профессии! – Рори прищурился, глядя на Шарлотту. – Куда она клонит? Может, просто хочет посмеяться над ним? Для чего она завела этот разговор?»
И он услышал ответ на терзавшие его вопросы.
– Я решила, мистер Коннор, что мне нужен управляющий, человек, который смог бы заниматься не только недвижимостью, но и помогать мне вести другие дела. Надо ездить на предприятия, проверять там бухгалтерские книги. Конечно, у меня есть бухгалтер и консультант, но они занимаются только годовыми итогами и дают советы, когда мне требуется. Однако нужен постоянный контроль, и отец занимался этим, потому что, если регулярно не проверять склад или предприятие, работники начинают бездельничать. – Шарлотта повернулась к Рори и выдержала почти минутную паузу, прежде чем продолжила: – Как вы считаете, вы могли бы занять эту должность? Конечно, вам придется получиться.
Сердце бешено колотилось в груди Рори, ему стало трудно дышать. Она предлагает ему стать управляющим! Сквозь щелочки глаз Рори в изумлении уставился на хозяйку. А почему она не хочет взять готового управляющего, если уж ноша бизнеса так непосильна для нее?
Шарлотта словно прочитала его мысли:
– Разумеется, я могла бы найти человека на эту должность прямо сейчас, но это будет незнакомый мне человек, а я... я тяжело схожусь с людьми. То есть я хочу сказать, что мне требуется много времени, чтобы узнать человека.
Они смотрели друг на друга и молчали, а когда Шарлотта снова заговорила, в ее тоне не было ни малейших хозяйских интонаций.
– Я... я уже некоторое время знакома с вами, мистер Коннор, и всегда считала, что вы способны на большее, чем просто собирать квартплату.
Рори не успел ответить, в комнату вошла служанка, катя перед собой столик с чаем.
– Джесси, я сама займусь чаем. Если понадобишься, я позвоню. – Шарлотта отпустила служанку.
– Вы пьете с сахаром, мистер Коннор?
– Нет, спасибо.
– Странно, обычно мужчины предпочитают очень сладкий чай.
Рори наблюдал, как Шарлотта наливает очень слабый на вид чай из маленького серебряного чайника и добавляет молоко из такого же кувшинчика. Когда через несколько минут Рори попробовал чай, он подумал: «Ну и помои!»
– Ох, простите, мистер Коннор, я не спросила, какой чай вы предпочитаете. Мне обычно заваривают китайский, я позвоню и скажу...
– Прошу вас, не беспокойтесь. Чай хороший... только непривычный... мне не приходилось пить китайский чай...
Шарлотта искренне рассмеялась, и Рори отметил про себя, что смех изменил ее лицо, сделал почти привлекательным, вот только нос остался таким же большим и острым.
– Надеюсь, в будущем вы оцените вкус этого чая.
Рори сомневался в этом, но кивнул и улыбнулся в ответ. Он взял протянутую Шарлоттой лепешку, намазанную маслом, лепешка ему понравилась, и он съел еще одну. А когда добрался до пирожного, таявшего во рту, рассмеялся в душе и подумал: «Эх, видели бы меня сейчас все те, кто собирался у нас на кухне. А что будет, когда я расскажу об этом Джейни? Господи, кто бы мог поверить? Она спросила, не хочет ли он выучиться, чтобы стать ее управляющим! Да, Господь дает ему этот шанс. У него появится возможность крепко стать на ноги. Теперь даже не имеет значения, как пойдут дела на верфи. Хотя нет, лучше бы все наладилось, ради Джимми».
– Что ж, мистер Коннор, не хочу вас больше задерживать, вам еще предстоит долгий путь домой. Я даю вам время подумать над моим предложением. Возможно, завтра вечером вы сообщите мне о своем решении. Если вы дадите согласие, я свяжу вас с человеком, который обучит вас бухгалтерскому делу и основам управления. И может быть, вы сможете посещать вечернюю школу. Но этот вопрос мы можем обсудить и позже.
Поднимаясь с кресла, Рори сказал:
– Теперь мне до дома не более десяти минут быстрым шагом. Я... я сейчас живу на набережной.
Шарлотта удивленно вскинула бровь.
– На набережной?
– Да. – Рори расправил плечи. – Меня заинтересовала одна верфь, довольно небольшая, но все же на ней можно строить лодки и баржи. Там же при верфи дом... я купил ее для брата. Он работал учеником корабела, но всегда мечтал иметь собственную верфь. Ее владелец умер... и я решил воспользоваться этой возможностью.
Лицо Шарлотты расплылось в улыбке, губы разомкнулись, обнажив ровные белые зубы.
– Очень хорошо! Значит, я не ошиблась, да? Вы обладаете деловой хваткой. А где эта верфь?
– Рядом с мельничной плотиной. Она настолько маленькая, что ее не разглядеть среди других верфей. Она принадлежала мистеру Килпатрику.
– Килпатрику? – Шарлотта наклонила голову. – Никогда не слышала этого имени. Но... меня очень заинтересовало ваше предприятие. Надо будет как-нибудь зайти и взглянуть.
– Да, пожалуйста, когда вам будет угодно.
Шарлотта проводила Рори до выхода, и, хотя там ждала служанка, она лично распахнула дверь для Рори со словами:
– Спокойной ночи, мистер Коннор. Мы вернемся к нашему разговору завтра вечером.
– Хорошо, мисс, спокойной ночи.
Рори пошел по дорожке к воротам... нет, он не шел, а торжественно маршировал.
«Мы вернемся к нашему разговору завтра вечером».
Конечно, конечно вернемся.
Вы можете в это поверить?
А еще говорят, что времена чудес прошли.
Пойдет ли он в вечернюю школу?
Да чтобы сделать приятное хозяйке, он пойдет хоть в преисподнюю и усядется там на раскаленную сковородку.
Выйдя на дорогу, Рори замедлил шаг и снова спросил себя: почему она выбрала именно его? И ответил на этот вопрос точно так, как ответила хозяйка. Она тяжело сходится с людьми, и ей нужно время, чтобы как следует узнать человека. И потом, не многие могли бы общаться с ней. Многим мужчинам она показалась бы слишком некрасивой, но чересчур умной. Да уж, ума ей не занимать, но женщину излишний ум только портит.
«Ура! Рори захотелось швырнуть в воздух шляпу. Грядут грандиозные перемены. Джейни! А вот и я... управляющий!»
Интересно, а сколько он будет получать?
Конечно, это будет решать хозяйка, но уже завтра вечером он узнает об этом.
Глава 4
Когда Джейни выходила из дома Бакхемов, в голове у нее крутились слова хозяйки.
– У тебя есть месяц, Джейни, чтобы все обдумать. Но я хочу сказать, что, во-первых, тебе и самой это будет интересно, а во-вторых, это всего на три недели. Только подумай, может, у тебя больше никогда в жизни не будет возможности побывать за границей. И дети будут очень довольны, если ты поедешь с ними.
Джейни все прекрасно понимала, хозяйка просит ее поехать с ними за границу и присматривать там за детьми, пока хозяева будут наслаждаться отдыхом во Франции.
Джейни сказала, что поговорит об этом с мужем, но она уже знала, каким будет его ответ. Рори вообще не нравилось, что она целыми днями находилась на работе, и, если бы их семье не была нужна ее зарплата, он уже давно запретил бы ей работать. Но в связи с новым поворотом событий и предложением мисс Кин назначить Рори управляющим... Джейни понимала, что дни ее работы в доме Бакхемов сочтены, на самом деле она могла получить расчет уже сегодня.
И еще кое-что не давало ей покоя. Она пообещала Джону Джорджу навестить его девушку, но все никак не могла выбрать время. Однако сегодня Рори должен был вернуться поздно, у него дела в Уэсте, поэтому Джейни решила успокоить свою совесть и сходить к этой девушке. Она, наверное, уже на шестом месяце.
Отыскав нужный дом, Джейни поднялась на крыльцо и постучала в дверь. Дверь ей открыла молодая женщина, Джейни очень удивило, что она не беременна.
– Могу... могу я поговорить с мисс Мэгги Ридли?
Молодая женщина стремительно оглянулась, вышла на крыльцо и закрыла за собой дверь.
– Ее здесь нет.
– Ох, я хотела передать ей привет.
Женщина вытаращила глаза.
– Привет? От кого?
– Ну... от... от ее друга.
Некоторое время женщина внимательно разглядывала Джейни, затем наклонилась к ней поближе и промолвила с издевкой в голосе:
– Если он ее друг, то можете передать ему, что она вышла замуж. Так и скажите.
– Вышла замуж?
– Именно так.
– Что ж... Как бы там ни было, я рада это слышать... Надеюсь, она будет счастлива.
На лице женщины появилось печальное выражение, и она прошептала уже более мягким тоном:
– Он... он друг моего отца, вдовец, у него взрослые дети.
Женщины обменялись понимающими взглядами.
– Спасибо, я... я передам ему. – Джейни кивнула на прощание, повернулась и спустилась с крыльца. Бедный Джон Джордж! И бедная девушка. Ей пришлось выйти за дряхлого старика. Даже сама мысль об этом была отвратительна.
Когда Джейни вернулась домой, Рори еще не было. Но Джимми позаботился накрыть на стол и вскипятить чайник.
– Садись, отдохни, – предложил он Джейни.
– Да я не устала.
– Но еще успеешь устать за вечер. Кстати, я замочил белье для стирки.
– Спасибо, Джимми. Какие новости?
– Я ходил к мистеру Пирсону, владельцу складов. Сказал, что могу перевозить все, что угодно. Он сначала пошутил и предложил отбуксировать линкор из дока Палмера или отвезти партию товаров в Норвегию. – Джимми и сам рассмеялся, но затем продолжил в радостном возбуждении: – А потом сказал: «Ладно, парень, я посмотрю, что можно для тебя сделать». Так что я завтра снова пойду к нему.
– Ох, Джимми, это здорово. – Джейни взяла его за руку. – Тебе бы только начать. А когда я буду все дни дома, я смогу помогать тебе. Выучусь на рулевого... но сначала мне неплохо бы научиться плавать. – Она со смехом оттолкнула Джимми, а тот тоже со смехом ответил:
– Если бы все сначала учились плавать, то работать на реке было бы некому, потому что на самом деле мало кто из моряков умеет плавать.
– Да ты что?
– Это факт.
– Что ж, тогда у меня есть шанс, я буду у тебя рулевым или буду поднимать паруса. Тебе ведь понадобится помощник, правда? – Услышав звуки шагов, Джейни быстро повернулась к двери. В комнату вошел Рори, и по его виду Джейни сразу поняла, что он в прекрасном настроении. – Ну что, все в порядке? – спросила она.
– Ну-ка, пропустите меня, миссис Коннор. – Рори с важным видом приблизился к брату. – Можешь поздороваться с управляющим, парень.
Все трое с радостными криками обнялись, а потом закружились со смехом в хороводе.
– Мы все разбогатеем! – Рори замер, глядя на радостное лицо Джейни. – Да-да, разбогатеем! Одному Богу известно, почему она выбрала меня, но эта должность для меня лестница, по которой я заберусь на самый верх. – Он хлопнул брата по плечу. – У нее влиятельные связи, в том числе и на реке... так что мы все заберемся на самую вершину!
Позже, когда они лежали в постели, крепко прижавшись друг к другу, Рори сказал:
– Похоже, ты не очень рада. Тебя что-то беспокоит?
Джейни не ответила, но Рори настаивал, и тогда она призналась:
– Да, Рори, меня беспокоят две вещи, но если я стану говорить о них, то мы поссоримся, поэтому я лучше помолчу, ладно?
Некоторое время Рори молчал, потом решил:
– Нет уж, лучше говори. И что бы это ни было... обещаю, что мы не поссоримся.
– Ладно, только не забудь о своем обещании.
Когда Джейни заговорила, голос ее понизился до шепота:
– Хозяйка хочет, чтобы я поехала с ними в отпуск во Францию. Разумеется, для того, чтобы присматривать за детьми, но она говорит, что у меня больше не будет такого шанса...
– Почему это она решила, что у тебя больше не будет такого шанса? Не только они одни могут поехать во Францию. Нет, ты не поедешь. Ты сказала ей об этом?
– Я сказала, что тебе это, наверное, не понравится.
– Совершенно верно, мне это не нравится. И еще можешь сказать ей, что увольняешься... Так, а что еще?
– Я сегодня заходила к... девушке Джона Джорджа. Она... вышла замуж.
– Вышла замуж?
– Да, за старика, вдовца, у которого уже взрослые дети.
– Что ж, это... лучший для нее выход. – Джейни едва расслышала слова Рори, но ее обрадовало, что он сдержал свое обещание и не стал орать на нее при упоминании имени Джона Джорджа. А еще через минуту, к удивлению Джейни, Рори прошептал: – Когда он выйдет, я помогу ему. Я... я всегда хотел сделать для него что-нибудь... а теперь смогу устроить его на хорошую работу.
– Ох, Рори, Рори. Вот он... мой милый Рори, я всегда знала, что ты поможешь другу. Спасибо тебе, спасибо. Завтра же скажу хозяйке, что муж не пускает меня во Францию и что я увольняюсь. Ох, Рори, Рори...
Среди ночи Джейни проснулась от крика Рори. Он размахивал руками, и, когда Джейни положила ему ладонь на лоб, то почувствовала, что лоб обильно покрыт потом.
– Рори, Рори, проснись!
Но он продолжал метаться на постели, выкрикивая фразы, в которых Джейни узнала слова из их последнего разговора.
– Он выйдет... я помогу... я всегда хотел... Джон Джордж... его посадили...
Когда Джейни наконец удалось разбудить Рори, он забормотал:
– Что? Что случилось? Я говорил во сне?
– Да, выкрикивал что-то. Наверное, от перевозбуждения.
– Да, конечно, я чувствую, что вспотел.
– Успокойся, успокойся. – Джейни обняла Рори и принялась баюкать его, как ребенка, пока он снова не уснул.
Глава 5
В течение трех следующих недель Рори три раза в неделю после обеда и три раза вечером посещал мистера Драйдена, который учил его бухгалтерскому делу и основам управления.
В молодости мистер Драйден работал бухгалтером, позже клерком у адвоката. В разговорах с мисс Кин он отзывался о своем ученике весьма похвально:
– Очень сообразительный парень, думаю, вы сделали мудрый выбор.
Однако своим друзьям он с ухмылкой говорил, что дочка старого Кина завела себе протеже. Друзей это забавляло. Что ж, на замужество ей, похоже, рассчитывать нечего, вот и решила найти себе забаву. Но могла бы найти кого-нибудь выше по положению, чем этот сборщик квартплаты, который по всем статьям мало чем отличается от обычного работяги. Если бы парень не был уже женат, можно было бы предположить и кое-что другое, поскольку мисс Кин уже продемонстрировала в ряде случаев, что она решительная женщина, которую мало заботит мнение окружающих. Посмотрите, как она ведет себя на заседаниях комиссий, ничуть не смущаясь, в открытую отвергает мнения мужчин. Разумеется, тут все дело в образовании, которое она получила. В свое время мать отправила ее учиться куда-то на юг... так что же еще можно ожидать от нее?
Рори не знал, какого мнения о нем лично мистер Драйден. Он пытался уловить это в снисходительном тоне, которым учитель обычно разговаривал с ним, однако так и не мог точно уяснить для себя, что означает этот тон.
Теперь он получал вполне приличную сумму – двадцать пять шиллингов в неделю, и, кроме того, мисс Кин пообещала, что он будет получать еще больше, когда непосредственно приступит к выполнению обязанностей управляющего. Некоторое представление о своих будущих обязанностях Рори получил в последние несколько дней, когда посещал предприятия в Хексеме, Гейтсхеде, галантерейные и шляпные магазины, доставшиеся мисс Кин еще от деда. И это не считая предприятий самого Кина.
Рори все больше и больше изумлялся, когда думал о том, какими же деньгами ворочал его покойный хозяин. И при этом не пропустил ни одного дня, ни зимой, ни летом, являясь в контору и забирая собранную квартплату, если не считать тех случаев, когда ездил навещать отца. Старик Кин, насколько Рори знал, никогда не брал отпуск, все время торчал в городе, хотя, оказывается, на самом деле купался в деньгах.
Интересно, а сколько сейчас всего денег у мисс Кин? Если она когда-нибудь выйдет замуж, то кто-то отхватит хорошенький куш. Но похоже, мисс Кин не из тех, кого интересует внешность мужчины, она вряд ли выйдет за того, чьи деловые способности ниже ее собственных...
В субботу утром Рори принес в Берчингем-Хаус квартплату, собранную двумя его служащими, – теперь он считал их своими подчиненными. Хозяйка позволила Рори самому подобрать второго сборщика. Парень был молодой, никогда раньше не собирал квартплату, но до четырнадцати лет регулярно посещал школу, а это уже кое-что для начала. Кроме того, парень был умным, очень нуждался в работе, и Рори почувствовал, что сделал хороший выбор. И сообщил об этом хозяйке.
– Паттерсон работает хорошо, быстро все схватывает. Так что пусть работает, пока не найдется кто-то получше.
– Ну и хорошо. – Шарлотта, сидевшая за столом напротив, улыбнулась. – Я бы хотела, чтобы вы в понедельник сопроводили меня в Хексем.
– В Хексем? Очень хорошо. – Иногда в разговоре Рори забывал добавить «мисс», но Шарлотта никогда не делала ему замечание за это.
– Думаю, вам пора взглянуть на те предприятия, за которые вы будете отвечать.
– Да, разумеется.
– Кстати, – Шарлотта продолжала улыбаться, – я хотела бы посмотреть на вашу верфь. Меня она очень заинтересовала. Возможно... я смогу помочь вам с заказами. Сегодня после обеда вам удобно?
Рори задумался. Все ли там в порядке? Может, белье развешано? Нет, Джейни вчера все убирала и гладила белье. Он кивнул.
– Да, это удобно. Жены дома не будет, по субботам она работает до четырех, няней в доме Бакхемов в Уэсте, но...
– Жены?.. – Это слово вырвалось откуда-то из глубины груди Шарлотты, и оно буквально разделило их, словно они были незнакомы и она никогда раньше не разговаривала с Рори.
– Да, мисс, жены... – Голос Рори дрогнул, его удивил румянец, внезапно заливший щеки Шарлотты.
– А я... я и не знала, что вы женаты, мистер Коннор... Давно?
– Ну... нет, – Рори заерзал в кресле, – совсем недавно, мисс. Я не сказал вам об этом, потому что свадьба состоялась сразу после похорон вашего отца. Изменить дату свадьбы я не мог, а пригласить вас посчитал неудобным...
Глаза Шарлотты затуманились, она опустила взгляд на стол и свои ладони, лежавшие на бухгалтерской книге. Ее спина выпрямилась, а все тело выглядело напряженным.
– Вам следовало проинформировать меня, мистер Коннор, об изменениях в семейном положении, – холодным тоном бросила она.
– Я... я не подумал, что это важно...
– Нет, это важно! – Шарлотта не смотрела на Рори, глаза ее бегали по столу, словно в поисках каких-то бумаг. – Женатый мужчина не может полностью отдавать себя работе, как холостой, у женатого нет для этого времени.
– Ох, я полностью распоряжаюсь своим временем...
– Или интереса. – Шарлотта подняла взгляд. Румянец сошел с ее щек, оставив лицо влажным и серым. – Это все меняет, мистер Коннор.
Рори уставился на нее и произнес хриплым голосом:
– Я не понимаю почему.
– Не понимаете? Что ж, если не понимаете, тогда, значит, я ошиблась относительно вашей сообразительности.
Рори тоже выпрямил спину, лицо его помрачнело. Не сводя взгляда с хозяйки, он подумал: нет-нет, надо быть идиотом, чтобы предположить такое. Однако нельзя было не считаться с фактом, что известие о его женитьбе явно огорчило Шарлотту. А может, она просто из тех людей, которые не верят в брак? Таких полно. В последнем доме на этой улице живет женщина, она одевается как мужчина и говорят, что управляется с лошадью и с лодкой не хуже любого мужчины. Однако Шарлотта – это совсем другое дело. Хотя на плечах у нее умная, занятая делами голова, она очень следит за своими нарядами, одевается красиво, по моде. И все же, несмотря на это, он не смог бы увлечься ею, как женщиной. Нет, Боже мой, ни за что.
– Могу заверить вас, мисс, что моя женитьба никоим образом не отразится на работе. Вы можете полностью распоряжаться и мной, и моим временем...
– Как я уже сказала, мистер Коннор, теперь вы сможете уделять работе лишь определенную часть своего времени... у женатых мужчин есть другие обязательства. Ладно, мы можем обсудить этот вопрос позже. Мистеру Драйдену уплачено вперед за ваше обучение, так что продолжайте посещать его. Тогда на сегодня все, мистер Коннор. До свидания.
Рори с трудом поднялся со стула.
– До свидания... мисс.
Служанка, провожавшая его у дверей, широко улыбнулась:
– До свидания, сэр.
Впервые Рори услышал обращение «сэр», когда мисс Кин отправила его на учебу с перспективой сделать своим управляющим, с того момента отношение слуг к нему разительно изменилось. Всего хозяйка держала шестерых слуг, в том числе садовника и кучера.
– До свидания, – вежливо попрощался Рори. Он не называл служанку по имени, считая, что пока его положение не позволяет делать этого.
Выйдя на дорогу, он замедлил шаг, остановился и воскликнул:
– Нет-нет! – А перед тем, как свернуть на главную улицу, снова остановился и промолвил: – Не будь идиотом.
Рори не испытывал ложной скромности по поводу своей привлекательности. Он знал, что задние двери многих домов распахнулись бы перед ним, стоило ему только подмигнуть любой из женщин с горящим взглядом в глазах. Красавцем Рори себя не считал, однако понимал, что его внешность привлекает женщин. И ему нравилось осознавать это. Но в то же время Рори понимал, что для него существует только одна женщина.
Однако не давала покоя мысль, что хозяйка так много сделала для него потому, что считала его холостым. И теперь вставал вопрос: что у нее было на уме?
Рори покачал головой, как бы снова говоря себе: нет-нет. Ведь у этой женщины полно денег, и, хотя она невзрачная и плоская, как доска, в городе наверняка нашлось бы множество мужчин, которые закрыли бы глаза на подобные недостатки ради того, чтобы запустить лапу в ее богатства. Да и наверняка некоторые уже пытались. Рори припомнил, что пару раз видел перед домом хозяйки экипажи, из которых вылезали джентльмены в темных костюмах и направлялись в дом. И эти джентльмены бросали на него недовольные взгляды.
Однако за последнее время он узнал хозяйку довольно хорошо и мог представить себе, что она только потешается над подобными охотниками за богатством. Шарлотта из тех женщин, которые предпочитают сами выбирать, а не ждать, пока их выберут. И если забыть про ее лицо, у нее много достоинств, позволяющих выбирать... Неужели она остановила свой выбор на нем?
На этот раз Рори не ответил себе: нет-нет. А вместо этого воскликнул:
– Боже милосердный! Это просто невероятно!
– Что-то ты поздно сегодня, – встретила Рори жена. – Ничего не случилось? А зачем ты после обеда возвращался в контору?
– Да были дела. Вообще эта неделя была трудной, да и братья Питти у меня из головы не выходят. Джимми не говорил, он не видел их?
– Нет, он пришел домой и побыл всего пять минут. Сказал, что пошел за бревнами, которые собрал и связал.
– Но это было после обеда, а сейчас уже темно. Пора бы ему и вернуться. Пойду прогуляюсь, может, встречу его.
Рори посмотрел на жену, месившую тесто в коричневой глиняной миске, затем вышел во двор. Высоко в небе светила луна, которую время от времени закрывали облака. Рори дошел до конца небольшого причала и посмотрел на реку – сначала в одну сторону, затем в другую. Ему нравилось глядеть на реку вечерами, когда она была тихая и спокойная, вот как сейчас. Вплоть до сегодняшнего дня Рори думал о том, что в самом скором времени увезет Джейни отсюда, из этого квартала, в приличный городской дом. А Джимми останется здесь, он уже сможет жить самостоятельно. Однако события сегодняшнего дня в прах развеяли планы Рори.
В последнее время у него было такое ощущение, что он несется куда-то галопом, однако не знал, куда точно. Столько всего неожиданного произошло за последние месяцы. Сейчас Рори уже и одевался не так, как несколько недель назад, поскольку хозяйка не только намекнула, что ему надо сменить костюм, но и подсказала, где его купить. Но Рори не пошел в этот магазин, а решил, что у него достаточно денег, чтобы заказать костюм у портного. Вот таким образом у него и появился костюм с жилеткой из ткани «с искрой», и такой костюм не мог себе позволить ни один сборщик квартплаты. Однако теперь будущее уже не казалось ему таким радужным. Что же скажет хозяйка в понедельник?.. Ладно, придется ждать, ничего другого ему не остается.
Услышав плеск воды, Рори повернулся и увидел Джимми, который направлял свою лодку к причалу. Он наклонился и взял брошенную Джимми веревку.
– Все в порядке? – спросил Рори у брата. – Почему ты так долго?
– Да эти деревяшки, которые я приготовил, кто-то их развязал, и они расплылись по всей реке, пришлось собирать.
– Может, это братья Питти?
– Я бы не удивился, что это их работа. Но думаю, они не занимаются такими мелочами.
– Ладно, оставь бревна до утра в лодке, а утром мы их рассортируем.
Выбравшись на причал, Джимми привязал лодку, внимательно посмотрел на брата и спросил:
– Что случилось? У тебя такой вид, словно ты потерял золотую монету.
– Да ничего не случилось. А как у тебя дела?
– Ох, с самого утра снова заявились два типа, бросили якорь прямо напротив, сидели в лодке и глазели. Но я занимался своей работой, и через некоторое время они уплыли. Если они попытаются что-то предпринять, я заявлю в речную полицию.
– Тогда уже будет поздно заявлять. Главное быть осторожным и не оставаться на реке до темноты. Днем они вряд ли осмелятся сделать что-то, поэтому не надо давать им шанса.
– Ладно, я понял. Ох, как же я проголодался! – Джимми бегом направился к дому, распахнул дверь, принюхался и воскликнул: – Как вкусно пахнет!
Джейни, стоявшая у стола, повернулась к нему:
– Мы тебя ждали, а теперь тебе придется подождать.
– Но я голоден, женщина.
– А разве когда-нибудь бывает иначе? – со смехом спросила Джейни. – Ладно, вон там свежие булочки, можешь перекусить.
Разломав еще горячую булочку, Джимми спросил:
– А что у нас на ужин?
– Рыба.
– Отлично, только давай побыстрее.
Джейни протянула руку, намереваясь ухватить Джимми за ухо, но он увернулся, плюхнулся на стул и расхохотался.
Глядя на брата, Рори внезапно ощутил приступ зависти. Джимми родился кривоногим, но он родился счастливым. А почему же я не родился счастливым? Ответ на это вопрос пришел сам собой – у нас разные матери. Долгое время Рори не вспоминал об этом, и странно, но каждый раз, когда у него возникали неприятности, он мысленно вымещал свою злобу на Лиззи.
– А завтра мы снова пойдем домой? – спросил Рори, не обращаясь ни к кому конкретно.
Джейни и Джимми бросили на него быстрые взгляды.
– Разумеется, – ответила Джейни, – мы же всегда ходим туда по воскресеньям.
– Вот именно, всегда ходим. Неужели нельзя заняться чем-то другим? Например, прокатиться по реке. У нас ведь своя лодка.
– Но они будут ждать нас. Для них это не будет воскресеньем, если мы не придем. Ведь завтра все соберутся.
– Да, все соберутся. – Рори вздохнул, повернулся и удалился в спальню. Джейни и Джимми переглянулись, и Джимми сказал, понизив голос:
– Что-то случилось. Я это сразу заметил.
– Ты думаешь? – прошептала в ответ Джейни.
– Конечно. А ты так не считаешь?
– Я обратила внимание, что он какой-то подавленный, но, когда я спросила, он ответил, что все в порядке.