355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Ирен Куртц » Наследие Дерини » Текст книги (страница 33)
Наследие Дерини
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:30

Текст книги "Наследие Дерини"


Автор книги: Кэтрин Ирен Куртц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)

Таммарон Фитц-Артур, граф – канцлер Гвиннеда; один из бывших регентов короля Алроя.

Тиег Джорем Турин – сын Райса и Ивейн, Целитель.

Тирнан, брат – монах в аббатстве св. Марии-на-Холмах.

Томейс Эдергольский, сэр – бывший оруженосец принца Райса-Майкла, убит в 922 году (*).

Торквилл де ла Марч, лорд – Дерини, барон, исключенный из королевского совета регентами (*).

Трей, епископ Ниеллан – см. Ниеллан Трей.

Турин – родовое имя Райса; см. Эйдан, Ивейн, Иеруша, Райс, Райсил и Тиег.

Удаут, лорд – коннетабль Гвиннеда, отец Айрин.

Уильям Десский – строитель в Ремуте.

Урсин О'КэрролДерини на службе у Манфреда; неудавшийся Целитель, лишен Реваном магических способностей (*).

Фабий, брат – монах Custodes в аббатстве св. Кассиана.

Фаэлан, отец – молодой священник Custodes из Arx Fidei, ставший духовником Джавана и злодейски убитый советниками (*).

Фейн Фитц-Артур, лорд – старший сын графа Таммарона, супруг наследницы Кассана (*).

Фиона Мак-Лин – младшая сестра покойного Адриана Мак-Лина, внучка сестры Камбера Эйслинн (*).

Фитц-Артур – см. Фейн, Фульк, Квирик, Ниева и Таммарон.

Фланнвиллимит, последователь Ревана (*).

Фульк Фитц-Артур, сэр – старший оруженосец Райса-Майкла, сын графа Таммарона.

Фурстан – династическое родовое имя правителей Торента.

Халдейн – династическое родовое имя королей Гвиннеда.

Халекс, отец – настоятель аббатства Arx Fidei.

Хамфри Галларо, отец – священник-михайлинец, Дерини, убитый Синхилом, за то что отравил его первенца (*).

Хилдред, барон – преданный Джавану советник (*).

Ховиккан, Парган – классический поэт Дерини (*).

Хомбард Таркентский – торентский посланец на службе принца Миклоса.

Хрорик Истмаркский, лорд – граф Истмаркский; младший брат Эвана, старший брат Сигера и дядя герцога Грэхема, супруг Судри и отец Стейси (*).

Хьюберт Мак-Иннис, архиепископ – примас Гвиннеда, архиепископ Валоретский, один из бывших регентов короля Алроя; младший брат графа Манфреда и дядя епископа Эдварда.

Шон Корис, сэр – сын Сигера, графа Марлийского.

Шонна – младшая сестра Джесса.

Эван, герцог – покойный герцог Клейборнский, вице-король Келдора; один из пятерых регентов короля Алроя, предательски смещенный с этого поста; брат Хрорика и Сигера, отец Грэхема (*).

Эдвард Мак-Иннис Арнемский, епископ – сын графа Манфреда, племянник архиепископа Хьюберта; епископ Грекотский после Элистера Келлена.

Эдуард, отец – Дерини, автор труда «Haut Arcanum» (*).

Эйдан Алрой Камбер Халдейн – покойный сын-первенец короля Синхила (*).

Эйдан Турин – погибший первенец Райса и Ивейн, убит в Трурилле в возрасте 10 лет солдатами регентов, ошибочно принявшими его за Камлина Мак-Лина (*).

Эйлин Мак-Грегор, епископ – см. Мак-Грегор, епископ Эйлин.

Эйнсли, лорд – королевский посланник.

Эйнсли, сэр Роберт – сын лорда Эйнсли.

Эйрсиды – древнее братство Дерини, до 500 г. РХ (*).

Эйслинн Мак-Рори Мак-Лин, леди – покойная сестра Камбера, погибшая в Трурилле, вдовствующая графиня Кирнийская, мать Иена, нынешнего графа (*).

Эйнти – служанка в Ремутском замке.

Эквитес Кустодум Фидеи (Equites Custodum Fidei) – Рыцари Хранителей Веры; военное подразделение ордена Custodes Fidei, созданное на замену михайлинцам.

Элгин – воин из Истмарка.

Элейн де Финтан – жена Мердока, графиня Картанская.

Элинор Мак-Рори Драммонд, леди – вдова Катана Мак-Рори, мать его сыновей Анселя и Девина; супруга Джейми Драммонда, мать его детей Микаэлы и Катана (*).

Элистер Келлен, епископ – Дерини, бывший верховный настоятель ордена св. Михаила; епископ Грекотский и канцлер Гвиннеда при короле Синхиле; на короткое время – архиепископ Валоретский и Примас Гвиннеда; альтер-эго Камбера; основатель Совета Камбера (*).

Элспет – служанка в Ремутском замке.

Эмберт, брат – лекарь-монах из ордена Custodes.

Эмберт Квиннел Кассанский, князь – покойный правитель Кассана, княжества к северо-западу от Гвиннеда; отец принцессы Анны, тесть Фейна Фитц-Артура, дед Тамберта (*).

Эмрис, отец – знаменитый гавриилитский Целитель; аббат монастыря св. Неота, был убит там при попытке уничтожить Портал (*).

Энском Тревасский, архиепископ – Дерини, покойный Примас Гвиннеда (*).

Эренавиллимитка, чьего больного сына исцелили Реван и Кверон (*).

Эриелла Фестил, принцесса – покойная старшая сестра бывшего короля Имре и мать его сына Марка (*).

Эркон, святой – старший брат св. Виллима; принял мученическую смерть при попытке отыскать убийц брата; покровитель Братьев св. Эркона, ордена, основанного Полином Рамосским (*).

Эстеллан Мак-Иннис, леди – графиня Кулдская; супруга Манфреда, придворная дама королевы Микаэлы.

Этьен де Курси – барон, скрытый Дерини, засланный Джоремом Мак-Рори ко двору; законник (*).

Юген Рослоу – герольд принца Миклоса Торентского.

Юрис, отец – гавриилитский Целитель-беглец, нашедший приют у епископа Ниеллана.

Географические названия

Аббатство св. Марии-на-Холмах – монастырь в горах Кулди.

Аббатство св. Кассиана – обитель Custodes в долине Йомейра.

Аббатство св. Марка – монастырь близ Валорета.

Аббатство св. Неота – оплот ордена св. Гавриила Архангела, эзотерического деринийского ордена Целителей; расположено в Лендорских горах; уничтожено войсками регента Рана в конце 917 г.

Аббатство св. Остриты – маленький женской монастырь между Эбором и Шиилем.

Аббатство св. Ярлата – главная обитель ордена св. Ярлата в долине Йомейра.

Белдор – столица Торента.

Валорет – столица Гвиннеда при Фестилах с 822 по 904 гг.

Гвиннед – центральное из Одиннадцати Королевств, находившееся под властью Халдейнов с 645 г., когда первый король из рода Халдейнов начал объединение земель; находилось под правлением Фестилов с 822 по 904 гг. Реставрация рода Халдейнов была осуществлена в 904 г. с восшествием на престол Синхила Халдейна.

Грекота – университетский город, где находилась варнаритская школа; резиденция епископа Грекотского.

Десса – портовый город к югу от Ремута.

Долбан – местность, где находилась основная обитель ордена Слуг св. Камбера, уничтоженного в конце 917 г.

Дхасса – вольный город в Лендорских горах; резиденция епископа Дхасского, традиционно соблюдающего нейтралитет в политике.

Истмарк – графство, владение Хрорика, среднего сына герцога Сигера Келдорского.

Кайрори – основное поместье Камбера, графа Кулдского, в нескольких часах езды к северо-востоку от Валорета; ныне резиденция Манфреда Мак-Инниса, нового графа Кулдского.

Картан – графство Мердока, к югу от Ремута, со столицей в Найфорде.

Кассан – небольшое княжество, бывшее владение князя Эмберта Квиннела, ныне герцогство Гвиннеда.

Келдор – королевство к северу от Гвиннеда, включающее герцогство Клейборн, графство Марли и графство Истмарк.

Келдиш – небольшое королевство к северу от Гвиннеда, отколовшееся от Келдора после его захвата герцогом Сигером и королем Синхилом в 906 г.; славится своими тканями и коврами.

Кешиен – епископская резиденция к западу от Ремута, ранее принадлежавшая епископу Дермоту О’Бирну.

Кирни – графство к северу от Кулди.

Клейборн – столица Келдора, владение Грэхема, герцога Клейборнского.

Коннаит – варварское королевство на западе, знаменитое своими наемниками.

Кор Кулди – наследная резиденция графов Кулдских, близ города Кулди, на границе Гвиннеда и Меары.

Кулликерн – крепость на границе с Торентом, защищавшая подходы к Колдорскому перевалу.

Лланнед – королевство к юго-западу от Гвиннеда, союзник Ховисса.

Лохаллин, замок – резиденция Хрорика, графа Истмаркского.

Марбери – епархия в графстве Марли.

Марли – небольшое графство, отделенное от Истмарка во владение Сигеру, младшему сыну герцога Сигера.

Марлор – баронство Манфреда Мак-Инниса.

Меара – королевство-княжество к северо-западу от Гвиннеда; номинальный вассал Гвиннеда.

Мурин – провинция на юге Гвиннеда, включающая Картмур и Корвин.

Найфорд – порт к югу от Ремута, столица графов Картанских, резиденция епископа Картанского.

Порти – местность, где в древности располагалась давно исчезнувшая школа Целителей.

Рамос – аббатство к юго-западу от Валорета, место рождения Полина Синклера; место сбора Рамосского Совета зимой 917–918 гг.

Ремут – древняя столица Гвиннеда при Халдейнах; перемещена в период правления Фестилов; восстановлена при Синхиле и Алрое.

Рендалл – озеро к северу от Гвиннеда; титул наследника герцога Клейборнского.

Стэвенхем – епископская резиденция на севере Келдора.

Собор Всех Святых – резиденция архиепископа Валоретского, примаса Гвиннеда.

Тарлевилль – владение графа Таммарона на реке Эйриан, в нескольких днях езды от Ремута.

Templum Archangelorum – разрушенное древнее аббатство деринийских адептов; местонахождение не указано.

Толан – графство, которое принцесса Кариcса Толанская принесла в приданое своему супругу Мареку Фестилу.

Торент – влиятельное королевство к востоку от Гвиннеда, откуда берет начало род Фестилов, младшей ветви правящего Дома Торента, глава которого – король Арион.

Тревалга – владение графа Грегори в Коннаите.

Трурилл – замок лорда Адриана Мак-Лина; уничтожен войсками регентов зимой 917–918 гг.

Хортнесс – баронство Рана Безжалостного.

Ховисс – королевство к юго-востоку от Гвиннеда, союзник Лланнеда.

Шиил – усадьба Райса и Ивейн к северу от Валорета; позднее – резиденция графа Шиильского.

Эбор – графство к северу от Валорета, бывшее владение Грегори.

Эрнхем – место рождения епископа Эдварда Мак-Инниса.

Краткий глоссарий религиозных терминов, встречающихся в романе

Отечественному читателю посчастливилось довольно давно познакомиться с замечательными романами Кэтрин Куртц, хотя до сих пор весь сериал о Дерини так и не был издан до конца. Однако с русскими изданиями писательнице везло далеко не всегда – исключением можно считать разве что перевод В. и М. Шубинских, изданный в 1991 году.

Бесспорно, К.Куртц весьма трудна для переложения на русский – и тексты ее делаются все сложнее с каждым новым романом, демонстрируя эволюцию от почти детской прозрачности языка первых «Хроник Дерини» до философской глубины и изысканного слога «Историй короля Келсона». Среди сложностей, подстерегающих переводчика, и подробные технические описания магических обрядов, и, главное, множество деталей религиозного быта и терминов, зачастую малопонятных читателю без особого пояснения. И поскольку романы К.Куртц предполагают близкое знакомство читателя с церковной терминологией, переводчиком был составлен данный небольшой глоссарий.

Аббат – настоятель мужского монастыря, возглавляющий монашествующую братию.

Аббатство – территория или здание независимого монастыря, возглавляемого аббатом (не менее 12 монахов); имущество или рента, принадлежащие монашескому ордену.

Алтарь – 1. Главная, восточная часть христианского храма, огражденная иконостасом, где совершаются важнейшие таинства; знаменует обитание Бога и место, откуда Христос шел на проповедь, где страдал, умер на кресте, воскрес и вознесся на небеса, поэтому входить в А. Могут лишь священнослужители. 2. Стол, на котором совершается жертва мессы.

Амвон – возвышенная площадка в церкви переда алтарем.

Аналой – высокий столик с покатым верхом, на который в церкви кладут иконы, книги.

Антифон – песнопение, исполняемое поочередно двумя хорами, или солистом и хором.

Апокриф – произведение раннехристианской, либо иудейской литературы, признаваемое недостоверным и отвергаемое Церковью; неканонические книги Ветхого Завета.

Базилика – античная и средневековая постройка (храм) в виде удлиненного прямоугольника с двумя продольными рядами колонн внутри.

Дискос – блюдо на подножии с изображением младенца Иисуса, на которое во время проскомидии полагаются агнец и частицы из просфор. Во время канона на Д. совершается освящение и пресуществление агнца.

Елей – растительное, преимущественно оливковое масло, употребляемое в церковном обиходе.

Епископ – высшее духовное звание в христианской церкви, присваиваемое обычно главе духовного округа.

Епископат – 1. Сан епископа, пребывание кого-либо в этом сане; 2. Церковный округ, возглавляемый епископом (также – епархия).

Епитимья – церковное наказание, могущее включать в себя посты, длительные молитвы, и т. п.

Епитрахиль – одно из обрядовых облачений священника в виде передника с крестами, надеваемого на шею и спускающегося ниже колен. Символизирует благодатные дарования священника как священнослужителя.

Ересь – вероучение, отклоняющееся от догматов господствующей религии.

Инквизиция – следственный и карательный орган Церкви, преследовавший ее противников.

Исповедь – таинство примирения грешника с Богом через исповедание и отпущение грехов.

Кадило – металлический сосуд, в котором на горящих углях воскуривается ладан.

Канонизация – причисление к лику святых.

Каноник – член капитула Церкви.

Капитул – 1. Коллегия священников, участвующих в управлении епархией; 2. Общее собрание членов монашеского или духовно-рыцарского ордена.

Клир – 1. Совокупность всех духовных лиц Церкви, за исключением архиепископов, а также совокупность церковнослужителей при храме; 2. Церковный хор.

Клирик – член клира, священнослужитель.

Клирос – место для хора в христианском храме.

Крещение – первое и основополагающее христианское таинство, означающее очищение от первородного греха, духовное рождение и обновление; юридическое и сакральное включение в лоно Церкви, приобщение к Телу Христову.

Кропило – пушистая кисть для кропления святой водой при совершении религиозных обрядов.

Ладан – ароматическая смола, употребляемая для курения при богослужении.

Лампада – небольшой сосуд с фитилем, наполняемый маслом и зажигаемый перед иконами.

Литургия – христианское церковное богослужение.

Месса – 1. Католическое богослужение; 2. Многоголосное хоровое музыкальное произведение на текст литургии.

Миро – благовонное масло, употребляемое в христианских обрядах.

Митра – головной убор высшего духовенства, надеваемый при полном облачении.

Неф – вытянутая в длину, обычно прямоугольная в плане часть базилики, крестово-купольного храма, собора и т. п. помещений, разделенных в продольном направлении колоннадами или аркадами.

Орден – монашеская или рыцарская организация с определенным уставом.

Паникадило – большая люстра, большой подсвечник в церкви.

Придел – особый, добавочный алтарь в храме.

Примас – первый по сану или по своим правам епископ в стране.

Причастие – главное таинство Христианства, восходящее к Тайной Вечере; пресуществление хлеба и вина в Тело, Кровь, Душу и Божественную сущность Христа.

Псалом – название религиозных песнопений, входящих в Псалтырь.

Риза – облачение священника для богослужения.

Ризница – помещение при церкви для хранения риз и церковной утвари.

Ряса – верхнее облачение духовенства и монашества – длинная до пят одежда, просторная, с широкими рукавами.

Семинария – специальное среднее учебное заведение для подготовки духовенства.

Собор кафедральный – храм, где богослужение совершает епископ.

Трансепт – поперечный неф или несколько нефов, пересекающие под прямым углом основные (продольные) нефы в церкви.

Хоры – открытая галерея, балкон в верхней части храма.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю