Текст книги "Чудесное путешествие"
Автор книги: Кэт Мартин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 10
– Нам лучше остановиться на ночлег, а с рассветом снова отправимся на поиски. – Ястреб остановил коня. – Иначе можем пропустить следы и потерять еще больше времени. – Темнело, но никаких признаков девушки они не обнаружили. Следы Леди Энн на мягкой земле исчезли, когда она спустилась в каменистую лощину и поскакала по гранитному склону с другой стороны горы. Мужчины блуждали до вечера, отыскивая следы подков ее лошади на камнях.
– Я проклинаю тот день, когда мы взялись за эту работу, и всех женщин отсюда до Калифорнии.
– Мы найдем ее, Ястреб, – сказал Джеймс.
Ястреб представил себе эту слабую изнеженную женщину одну в горах. Ей отовсюду грозила смертельная опасность. Девушка была неосторожной и неопытной. У нее не было оружия, он не был даже уверен, сможет ли она разжечь костер. Проклятие! Ему следовало быть более предусмотрительным. У него даже свело живот, когда он подумал о волках и змеях, не говоря уж о глубоких в сотню футов расселинах, в одну из которых она могла случайно провалиться. Ястреб вообразил, как она, испуганная, плачет среди ночи, однако этот образ не очень вязался с той, кого он искал, – женщиной, которая обладала смекалкой, позволившей ей обмануть воина-шайена в его родной стихии. Он продолжал ругать себя. Она не могла так умело замаскировать следы. Скорее всего она просто заблудилась.
– С ней все будет в порядке, – повторял Джеймс как заклинание. – Джулия многому научилась за последние несколько недель. Если только она будет вести себя спокойно, все обойдется.
Ястреб надеялся, что Джеймс прав. Он должен был согласиться, что девушка держалась в пути намного лучше, чем он предполагал. Она стойко переносила трудности и, хотя очень уставала и старалась помешать их движению на запад, в общем, вела себя молодцом.
Вдалеке послышался одинокий, протяжный вой волка, подхваченный стаей. Ястреб приподнял шляпу и озабоченно провел рукой по волосам. Будь она проклята! Черт бы ее побрал за то, что она заставляет его так переживать!
Мэнди внезапно проснулась. Рядом с ней среди камней что-то зашуршало. Дрожа, она надеялась, что мужчины вскоре найдут ее. Мэнди решила кружить вокруг стоянки, пока не выйдет на тропу: она надеялась, что, сбившись с дороги не слишком удалилась от нее. Вернувшись на тропу, она сможет продолжить свой путь в направлении форта Бриджер, или, дай Бог, Ястреб и Джеймс наконец поймают ее.
Ночь казалась бесконечной. Отдаленный вой волков не давал ей покоя, но в конце концов девушка снова заснула. Поднявшееся над горами солнце уже начинало пригревать. Не обращая внимания на голод, Мэнди собрала постель и подошла к своей лоснящейся гнедой лошадке, приплясывающей на привязи. Мэнди уже полюбила эту хорошенькую кобылу с белыми носочками на ногах. Она погладила ее бархатистую морду, затем закрепила одеяло и седло. Рядом с лошадью Мэнди чувствовала себя гораздо увереннее. Она затянула подпругу и села верхом, подобрав повыше платье.
Еще в форте Ларами, готовясь в дальнюю дорогу, Мэнди хотела захватить с собой несколько костюмов, но неожиданное появление посланцев губернатора и их требование взять в путешествие только самое необходимое сбило ее с толку. Они обещали отправить остальную одежду в Калифорнию с почтовым дилижансом. Теперь ей приходилось дорого расплачиваться за эту уступку, – весь костюм был в дырах. Оставалась единственная чистая вещь – мужские штаны, которые она взяла с собой по настоянию Джулии и которые были глубоко запрятаны в сумке.
У Мэнди были деньги, полученные от Джулии, и она надеялась купить новые вещи по пути, но мужчины избегали поселений. Ну да ладно, Грейт-Солт-Лейк-Сити был уже недалеко. Если, конечно, спутники найдут ее.
С этой тревожной мыслью Мэнди начала не спеша кружить вокруг своей стоянки, высматривая дорогу Она двигалась верхом уже около трех часов, когда неожиданно, пробравшись сквозь высокую траву, оказалась на знакомой тропе. Облегченно вздохнув, девушка немного расслабилась в седле. Почти сразу она увидела всадников и узнала суровые смуглые черты Ястреба, за которым следовал более элегантный Джеймс. С удивлением Мэнди почувствовала, как радостно забилось сердце. Она была благодарна Богу, что ей не придется переживать одиночество и будущей ночью.
Перевалив через поросший травой холм, Ястреб тотчас заметил маленькую кобылу с хорошенькой наездницей. Грудь его сжалась. Девушка остановилась на полпути и сидела, выставив обнаженные икры, высоко держа голову с густыми темными волосами, ниспадающими на плечи. Она выглядела почти царственно даже в порванной одежде. Должно быть, поняла, что убегать бессмысленно, и с надменным видом ожидала своих спутников.
Она была цела и невредима, и тревога Ястреба сменилась безудержным гневом. Как могла эта девица сидеть вот так спокойно, когда они полночи искали ее! Он подскакал к ней, молча обхватил за талию и выдернул из седла, пересадив на свою лошадь.
– И все эти мучения ради распрекрасного Джейсона? – Он не мог не съязвить. – Неужели ты в самом деле решила, что сможешь вернуться назад отсюда? Ты хоть подумала, сколько волнений доставила нам?.. – Ястреб скрипнул зубами. – И ради чего?
Чтобы доказать что-то своему отцу! Пожалуй, он прав. Единственная персона, которую ты действительно любишь, это ты сама!
Чувство облегчения от того, что ее нашли, исчезло, как только Мэнди услышала упреки Ястреба. Яд его слов заставил ее снова подумать о побеге. И хотя Ястреб был прав – она доставила им много волнений, – Мэнди не жалела о том, что сделала. Но заблудилась она не нарочно и собиралась честно сказать об этом.
– Стоило бы оставить тебя здесь одну на пару дней. Возможно, это послужило бы уроком, – продолжал Ястреб.
Мэнди больше не могла молчать. Неужели его даже не интересует ее самочувствие? Она ведь могла погибнуть!
– Да, я люблю Джейсона, бессердечный негодяй, – парировала она. – Он по крайней мере был бы рад, что я цела и невредима. А вас интересуют только деньги моего отца. – Мэнди ничуть не задумывалась над тем, что говорила.
Ее слова привели Ястреба в бешенство. Он почти не спал прошедшей ночью, волновался за нее, а эта девица спокойно направилась назад в форт Ларами к своему возлюбленному! В этот момент он страстно желал одного – обхватить руками ее тонкое горло и задушить нахалку.
Он спустил ее вниз с лошади и спешился сам. Затем подошел к Мэнди, а она изогнулась, как дикая кошка, готовая вцепиться в противника в любой момент.
– Тебя вовсе не волнует твой Джейсон, – веско сказал он. – Просто ты хочешь добиться того, что отец тебе запрещает. Но на этот раз не будет по-твоему. Слышишь?
Каждое его слово звучало вызовом.
– Слышу. И отвечу, что сделаю так, как хочу. И никто, тем более такой грубиян, как ты, не остановит меня. – До предела раздраженная и расстроенная, Мэнди бросилась на Ястреба. Она колотила его в грудь, впивалась ногтями и царапалась.
Он схватил ее за руки с насмешливой улыбкой на губах.
– Почему же ты, кошечка, не думаешь ни о ком, кроме себя?
Как он мог быть таким бессердечным? Она так страдала в одиночестве, сидя в темноте! Почти не спала всю ночь. У нее не было ни оружия, чтобы защищаться, ни еды со вчерашнего дня.
Мэнди вырвалась и влепила Ястребу пощечину со всей силой, на которую была способна. Удар был таким звонким, что отозвался эхом. На его красивом лице мелькнуло удивление. Глаза Мэнди расширились от ужаса при мысли о том, что она натворила. Ястреб мгновенно снова схватил ее, решительное выражение его лица было зловещим.
– Мне следовало бы поколотить тебя, как это делали шайены со своими женщинами, когда те плохо вели себя, хотя сомневаюсь, что твой отец одобрил бы это. В таком случае… – Пока он говорил, одна его рука сжимала оба ее запястья, а другая железным кольцом – талию. Он наполовину понес, наполовину поволок девушку по влажной земле.
Прежде чем Мэнди поняла, что происходит, Ястреб дотащил ее до поваленного кедра, перегнул через свое колено и задрал юбки ей на голову.
– Что вы делаете? – пролепетала она. – Вы в своем уме?
– Я делаю то, что твой отец должен был сделать много лет назад. – Он в ярости дернул за шнурок, поддерживающий ее панталоны, и спустил их.
Мэнди покраснела с головы до ног. Как он мог? Она извивалась и ерзала, пытаясь увернуться.
– Пустите меня!
Ястреб не реагировал, крепко держа свою добычу. Без всяких колебаний он начал шлепать ее ладонью. Его рука раз за разом резко опускалась на ее зад.
– Пустите меня, чудовище! Мне больно! – Слезы ярости и бессилия наполнили ее глаза, голос надломился. Но Ястреб был неумолим. Чем больше Мэнди вертелась и извивалась, тем сильнее он шлепал ее, испытывая с каждым ударом все более острое, жгучее чувство.
Мэнди разревелась всерьез.
– Пожалуйста, Ястреб, – умоляла она прерывающимся голосом. – Я сделаю все, что вы попросите. Обещаю…
Когда его рука начала уставать, Ястреб немного поостыл. Девушка лежала не сопротивляясь на его коленях и всхлипывала, ее гладкий круглый зад порозовел от следов его ладони. Постепенно в его мысли закрадывалось раскаяние. Он натянул на псе панталоны и опустил юбки, ругая себя за несдержанность.
Сняв девушку со своих коленей, он помог ей встать на йоги. Слезы на ее щеках тронули его сердце. Проклятие! Если бы только, она не ударила его. Ястреб не понимал, как он мог до такой степени потерять контроль над собой. Как этой женщине удалось привести его в такую ярость?
Мэнди не могла смотреть на него.
– Ненавижу тебя! Ты грубый и бессердечный, – бормотала она между всхлипами. – Я никогда не забуду этого. Никогда! – Стыд и унижение вызвали новую вспышку гнева. Придерживая концы разорванной одежды, Мэнди направилась в рощу.
– Тебе не надо было этого делать, Ястреб, – осуждающе заметил Джеймс, возвращаясь на поляну. Он удалился, когда понял, что должно случиться, не желая своим присутствием еще больше унижать девушку. Он был явно обескуражен происшедшим и сейчас, слыша приглушенный плач, подумал, что ему следовало бы вмешаться.
– Оставь меня в покое, Джеймс, – расстроено сказал Ястреб.
Лонг отошел, оставив Ястреба одного со своими мыслями. Затем он услышал его мягкие шаги. Тот направлялся к лошадям.
После утреннего злоключения Ястреб решил отложить дальнейшее путешествие до завтра. Место, где они остановились, было вполне пригодным для лагеря, и он молча приступил к своим обязанностям. Джеймс сделал то же самое.
Пока не стемнело, Ястреб отправился на поиски дичи для ужина. Тихо поднявшись на поросший густой травой холмик, он заметил зайца, который на свою беду вылез из норы. Ястреб поразил его точным броском ножа. Нож был здесь наиболее подходящим оружием: чем меньше шума они производили в этих горах, тем лучше. Их компания и так была слишком заметной.
Джеймс освежевал добытого Ястребом зайца, затем насадил его на вертел из зеленой сосновой ветки и поместил над огнем. Вскоре на горячие камни закапал сочный жир.
По лесу разнесся аппетитный аромат. Мэнди почувствовала его, и в животе заурчало, она так ничего и не ела со вчерашнего дня. Понимая, что рано или поздно ей придется предстать перед своими спутниками, и уступая растущему аппетиту, она высоко подняла голову и, стараясь держаться с достоинством, пошла к костру.
Девушка взяла предложенную Джеймсом оловянную тарелку и, бросив на него косой взгляд, в котором читалось обвинение в том, что он покинул ее, когда она больше всего нуждалась в его помощи, принялась жадно поглощать жаркое. Ястреб отвернулся с виноватым видом, когда заметил, что она даже во время еды предпочитает стоять.
После ужина Мэнди помогла Джеймсу вымыть посуду. Ее молчание было почти осязаемым.
– Надо встать пораньше, – хмуро произнес Ястреб. – Завтра предстоит долгий путь. – Он хотел наверстать упущенное время.
В лагере было очень тихо, когда мужчины расстилали свои постели у костра. Мэнди расположилась в отдалении.
Джеймс никак не мог расслабиться, мечтая о Грейт-Солт-Лейк-Сити. Там, правда, не было игорных столов, зато можно было воспользоваться ванной, настоящей постелью и, если повезет, миловидной служанкой.
А еще ему очень хотелось поскорее добраться до Виргиния-Сити. Там он мог найти подружку, которая согрела бы его постель и сняла напряжение, которое он испытывал, глядя на губернаторскую дочку.
Джеймс вздохнул, устраиваясь поудобнее. К счастью или к несчастью – в зависимости от того, как посмотреть на это, – он понимал, что их подопечная смотрит на него только как на товарища. Конечно, жаль. Он редко видел более соблазнительную особу.
Однако Джеймс был достаточно мудр и знал, что если женщина что-то вбила себе в голову, то мало шансов изменить ее мнение. Он размышлял, в кого на самом деле влюблена эта девушка – в неизвестного им Джейсона, или в Ястреба, или может быть, только в себя, как сказал губернатор. Он сомневался в последнем. Ничего, время покажет. Джеймс успокоил себя мыслями о Грейт-Солт-Лейк-Сити и о Виргиния-Сити, куда они скоро доберутся, и погрузился в сладкую дремоту.
Ястреб провел беспокойную ночь. Ворочаясь с боку на бок, он снова и снова видел перед собой соблазнительную женщину с каштановыми волосами. Он все еще помнил обжигавший огонь ее глаз, когда она пыталась исцарапать ему лицо. Ястреб вовсе не хотел причинять ей боль. В действительности он никогда в своей жизни не был так очарован. Она прекрасно выглядела, сидя верхом на своей маленькой кобыле и подтянув юбки до середины икр. Волосы были растрепаны и ниспадали на плечи великолепной гривой… Он вспомнил, как она без оглядки устремилась назад к своему возлюбленному, не заботясь о безопасности, не думая о тех парнях, которых нанял ее отец и которые волновались за нее, и настроение его окончательно испортилось.
Ястреб усмехнулся, вспомнив о пощечине. Его щека до сих пор горела от прикосновения ее крошечной ладошки. Он не поверил бы, что столь хрупкое создание способно нанести такой сильный удар. Он восхищался ее мужеством. Большинство мужчин вряд ли осмелились бы на то, что сделала эта девушка. Он не мог сердиться на нее после тех колкостей, которые сам наговорил ей. Если честно признаться, все это произошло оттого, что он очень волновался за нее. Но он ничуть не раскаивался, что отшлепал ее.
Ястреб вспомнил тонкую талию, которую мог почти обхватить ладонями, и прелестный белоснежный зад. Он знал, что не нанес ей никаких повреждений, лишь оставил ярко-красные отпечатки на матовой коже.
Покалывание в пояснице заставило его застонать. Слава Богу, скоро они будут в Виргиния-Сити. Там он рассчитывал найти полненькую девчонку и освободиться от ноющей боли, которая донимала его уже несколько недель. Черт побери, он должен так или иначе освободиться от этого дьявольского наваждения, перестать думать об этой злюке.
Мэнди лежала на животе, стараясь уснуть. Зад все еще болел после порки, но она чувствовала, что к утру сможет сесть на лошадь. И сядет, и будет скакать весь день – хотя бы из гордости. Проклятый Черный Ястреб или как там его зовут!
Мэнди вспомнила о пощечине. Должно быть, она сошла с ума, когда замахнулась на него. О чем она только думала? Мэнди понимала, что ей следует ненавидеть этого наглеца и грубияна, однако в голову лезли совсем другие мысли – о его сильных руках, сомкнутых вокруг ее талии, о тепле его мозолистой ладони. Она покраснела, вспомнив, как он ее отшлепал. Как он мог позволить себе такие вольности! Закусив губы от расстройства, Мэнди в сотый раз подумала, как повезло ее кузине, что не она поехала в это путешествие. Хотя Джулия, возможно, заслуживала хорошей трепки…
Мысли девушки вновь обратились к прекрасным темно-карим глазам Ястреба, к его мускулистым ногам… О, если бы существовал какой-нибудь способ контролировать свои поступки! Ни пощечина, ни царапанье не произвели на него впечатления. Что же еще можно сделать? Сбежать от него в Сакраменто! Она обещала Джулии задержать их как можно дольше и сделала для этого вполне достаточно. Теперь Мэнди была бы счастлива, если бы весь этот фарс поскорее закончился.
Глава 11
Быть может, Джеймс и наслаждался прелестью наступившего дня, зато Ястреб выглядел весьма мрачным, а девушка еще мрачнее.
Лагерь был похож на стан противников, разделенных линией фронта. За завтраком никто не обмолвился ни словом. Все трое быстро поели и тронулись в путь.
День был солнечным и ясным, однако в воздухе чувствовалась прохлада – лето близилось к концу. Путешественники ехали молча. Свежий ветер раскачивал верхушки сосен с заунывным воем, как бы в унисон мрачному настроению друзей.
Вечером, когда пришла пора разбить лагерь, ситуация не изменилась. Атмосфера была пронизана враждебностью, спутники косо поглядывали друг на друга. Завтра они прибудут в Грейт-Солт-Лейк-Сити, где Джеймс намеревался положить конец вражде между Ястребом и девушкой. Днем он пару раз пытался заговорить с другом, но в ответ получал лишь обычное «Занимайся своим делом». Джеймс улыбнулся, слишком хорошо понимая причину его страданий. С каждым днем это выглядело все забавнее.
Закончив ужин – рыбное рагу, приготовленное из пойманной им радужной форели и листьев подорожника, Джеймс поразмыслил над создавшимся положением и решил покончить с враждой до прибытия в Грейт-Солт-Лейк-Сити. Завершив хозяйственные дела, он приступил к осуществлению своего замысла.
Девушка отошла недалеко от костра и сидела на гранитном уступе, печально созерцая сверху крошечную, всего в несколько сотен футов, лощину. Джеймс отлично видел ее изящный силуэт, и ему показалось, что настал подходящий момент для беседы.
– Превосходный вечер, не так ли? – светски начал он. – Не возражаешь, если я присяду рядом? – Она покачала головой. – Как ты себя чувствуешь? – Он заметил, что щеки ее порозовели, и быстро поправился: – Не слишком устала, чтобы немного поболтать с другом?
Услышав о дружбе, Мэнди оживилась. В этот момент девушка поняла, что относится к Джеймсу как к близкому и заботливому товарищу. На мгновение Мэнди подумала, что не грубый Ястреб, а этот красивый хорошо воспитанный молодой человек вполне мог бы стать объектом ее внимания.
– Конечно, нет, Джеймс. Ты действительно хочешь поболтать?
– Ну да. Мне больно видеть, как два человека, которых я люблю, не разговаривают друг с другом.
– Я ни за что не заговорю с ним, после того что он сделал со мной, – сказала она.
– Джулия, Ястреб очень волновался, когда обнаружил, что ты сбежала. Это был ужасно глупый поступок с твоей стороны, и он боялся, что ты можешь пострадать или даже погибнуть ночью. Мы искали тебя до позднего вечера. Лошади уже еле могли идти, а Ястреб все продолжал поиски. Я никогда не видел его в таком состоянии. Единственной причиной, заставившей нас остановиться, было опасение, что мы потеряем твои следы в темноте и потратим зря еще больше времени.
– Ястреб… беспокоился обо мне? Трудно поверить.
– Однако это так. И когда он наконец нашел тебя и ты повела себя так вызывающе, терпение его лопнуло. Знаешь, – добавил Джеймс, – я впервые видел, чтобы он потерял контроль над собой. Шайены учатся самоконтролю с рождения, – продолжил он. – Это качество очень высоко ценится среди них. Должно быть, ты действительно вывела его из себя. – Он усмехнулся. – Кроме того, не обижайся, но ты действительно заслужила то, что получила.
Мэнди покраснела с головы до ног и попыталась сменить тему. Она понимала, что бесполезно спорить с кем-либо из них на эту тему. Но все-таки Мэнди не поверила, что Ястреб думал именно о ней. Вероятно, он беспокоился о деньгах, которые мог потерять, если бы не доставил дочь губернатора в Сакраменто-Сити.
– Сколько денег губернатор… я имею в виду мой отец, должен заплатить вам за меня? – спросила она после паузы.
Джеймс на секунду заколебался.
– Тысячу долларов… Должно быть, он очень заботится о тебе, Джулия.
– Прежде всего он заботится о своей репутации и чести семьи. – Мэнди не скрывала обиды, как это, по ее мнению, сделала бы кузина. Она не знала, как на самом деле губернатор относился к своей дочери, но если бы он действительно желал счастья Джулии, Мэнди могла бы его убедить в том, что они обе поступили наилучшим образом. Мэнди на мгновение представила, что будет с мужчинами, когда они узнают, что всю до рогу до Калифорнии везли не ту женщину. Она содрогнулась и постаралась отбросить эту мысль.
– Как ты познакомился с Ястребом? – Девушка попыталась снова найти безопасную тему. – Должно быть, это очень интересная история, – насмешливо добавила она.
Джеймс широко улыбнулся. Воспользовавшись представившимся случаем рассказать о лучших качествах Ястреба, он начал вспоминать:
– Это было в шестьдесят втором. Я играл в покер в Денвере, в салуне «Красная собака». И как обычно выиграл достаточно много. – Он подмигнул. – Затем начал беспокоиться, так как некоторым джентльменам могла прийти мысль тем или иным способом вернуть свои потери. Один из них показался мне по-настоящему опасным – сержант Макс Гутерман. Мерзкий тип. У него был только один глаз. Ходили слухи, что глаз он потерял, сражаясь с индейцами. Правда, поговаривали также, что его жена связалась с метисом и солдаты его полка не могли ему этого простить.
После полудня Джеймс собрал в дорогу вещи и выехал верхом из Денвера, направляясь в город Шайенн. Его седельные сумки были набиты выигранными накануне деньгами. Джеймс собирался встретиться с Милли Эдварде, своей подружкой. В десяти милях северо-западнее Денвера он остановился на привал.
Стояла осень, его любимое время года, и вечерами уже чувствовалась прохлада. Джеймс поужинал и расстелил постель, радуясь, что снова оказался на свежем воздухе. Ему нравилась жизнь профессионального игрока, нравились и женщины, встречавшиеся на его пути, однако он предпочитал оставаться свободным странником.
Лонг вытянулся на постели, когда послышался треск сломанной ветки. Он успел достать револьвер, но противник действовал быстрее – на Джеймса уже смотрело серебристо-голубое дуло «кольта» сорок четвертого калибра.
– На твоем месте я не стал бы сопротивляться, – сказал Том Дженкинс, подходя к костру вместе с Максом Гутерманом. Дженкинс уверенно держал свое оружие, в то время как пальцы Гутермана слегка дрожали. Трое всадников прикрывали их.
Джеймс медленно положил оружие и стоял, не делая никаких резких движений.
– О'кей, Лонг, где деньги? – спросил за всех Дженкинс, блондин с грубыми чертами лица. – Я честно выиграл эти деньги, Дженкинс, и ты знаешь это.
Главарь невесело рассмеялся и сообщники присоединились к нему.
– Честность ничего не стоит. Итак, где деньги?
Джеймс молчал.
– Сержант Гутерман, проверь седельные сумки. Джонсон, держи парня на мушке.
– Все в порядке, деньги здесь, – отозвался с не большим легким немецким акцентом верзила в грязной рубашке. Один его глаз был закрыт повязкой.
– Давай прикончим его, и все дела. – Гутерман наставил на Джеймса свой револьвер, явно предвкушая удовольствие.
Остальные молча сидели на лошадях.
– Ну, приятель, – сказал Дженкинс довольно улыбаясь, – жаль разочаровывать тебя, но ты проиграл все, что выиграл. Ричи, возьми его лошадь…
Один из всадников направил свою лошадь туда, где был привязан мерин Джеймса.
Лонг стоял не шевелясь, пытаясь решить, что делать: схватить ли револьвер, лежащий у его ног, и броситься в лес, или смириться и надеяться, что грабители, забрав деньги, оставят его живым. Последнее казалось наименее вероятным.
Время шло. Пора действовать, и вдруг… Откуда-то из-за деревьев в ночи раздался леденящий кровь воинственный крик индейцев. Пули с визгом отскочили рикошетом от камней и врезались в землю, но Джеймс никого не увидел.
Он упал и откатился за камни.
– Сматываемся! – крикнул Дженкинс, в спешке забыв о Джеймсе.
Игнорируя опасность, Джеймс бросился на Гутермана, изо всех сил ударил его кулаком, отнял седельные сумки с выигрышем и нырнул за камни.
Снова прозвучал леденящий душу воинственный крик, и сержант с бочкообразной грудью потрусил к своей лошади. Дженкинс бросился за ним. Гутерман вскочил на коня и оглянулся, пытаясь обнаружить Джеймса и сумки, лицо его было искажено от бешенства. Новый град пуль не позволил им долго медлить.
Гутерман и Дженкинс присоединились к остальным бандитам, и все пятеро стремглав ускакали, оставляя за собой облака пыли.
Мэнди слушала как зачарованная, сидя на валуне и перебирая складки юбки.
– Наверное, все это было ужасно!
Джеймс печально улыбнулся, тронутый ее сочувствием.
– Индейские вопли напугали меня больше, чем эти джентльмены. Помню, я подумал: только что удалось избежать смерти от бандитской пули, а теперь меня могут скальпировать.
– Что же произошло потом? – нетерпеливо спросила Мэнди.
– В лагерь ворвался на лошади огромный индеец. – Джеймс усмехнулся, вспомнив это. – Когда он заговорил со мной по-английски, я был поражен.
«Друзья называют меня Черным Ястребом», – торжественно произнес Джеймс, превосходно копируя речь своего друга. – «Остальные зовут меня Трэвисом Лэнгли».
Я посмотрел на него и на огромного высотой в восемь футов Аппалуса, на котором он сидел верхом. «Тогда мне хотелось бы, чтобы Черный Ястреб стал моим другом», – сказал я. И с тех пор мы дружим.
Девушка медленно выдохнула. Она была так увлечена рассказом, что затаила дыхание.
– Удивительная история, Джеймс… Трудно поверить, что Ястреб способен на такой самоотверженный поступок, – строптиво заметила Мэнди, хотя думала по-другому.
– Он в самом деле не такой уж плохой, Джулия, если узнаешь его немного больше.
Мэнди сжала челюсти, вновь вспомнив о своей обиде.
– Узнать его!
Джеймс безропотно вздохнул, и Мэнди на мгновение почувствовала угрызения совести. Она видела, как Джеймс старался помирить их.
Лонг поднялся и оглянулся туда, где догорал костер.
– Уже поздно. Пойду проверю лошадей. Спасибо за компанию.
– Спокойной ночи, Джеймс, – сказала она ему вслед, оставшись наедине со своими мыслями.
Джеймс прав, подумала она, перебирая в памяти только что рассказанный эпизод. Может быть, она слишком вошла в роль Джулии, забыв о себе? Мэнди чувствовала, что в Ястребе было что-то хорошее. Но она не могла полностью ошибаться в своем суждении о характере другого человека, тем более такого, как Ястреб.
Мэнди стало немного не по себе, когда она подумала о своем поведении и… о его действиях. Она знала, что последствия ее перевоплощения в Джулию неизбежны, но не представляла себе, какими они будут.
В нескольких ярдах слева, чуть глубже в лесу, в свете восходящей луны она различила суровый профиль Ястреба. Предстоял еще очень длинный путь до Калифорнии, а эти последние два дня были просто невыносимыми. Сейчас наступил подходящий момент исправить положение. Глубоко вздохнув, она направилась к нему.
В тот же самый момент Ястреб поднял голову и двинулся в ее сторону. Они встретились на полпути и заговорили почти одновременно:
– Ястреб, я…
– Джулия, я…
Оба едва не рассмеялись, издав лишь сдавленные, нервные звуки.
– Говори первой, – уступил Ястреб с выражением искреннего раскаяния на лице. Мэнди взглянула на его плотно сжатые челюсти, нос с небольшой горбинкой, – очевидно, результатом одной из прошлых стычек, – и неохотно признала, что этот «изъян» находит особенно привлекательным.
– Я только хотела сказать, что сожалею о причиненных неприятностях. – Его густые рыжие волосы блестели в лунном свете, а темные глаза горели живым участием.
– Это я должен извиниться, – возразил Ястреб. – Я не сдержался, а это крайне редко происходит со мной.
– То же самое хотела сказать и я, – тихо согласилась Мэнди.
Они стояли друг против друга на расстоянии всего в несколько дюймов. Мэнди подняла голову и встретилась с ним взглядом, боясь пошевелиться и даже вздохнуть, чтобы не нарушить возникшего очарования.
Ястреб смотрел в ее зеленые глаза. Каштановые волосы девушки играли золотистыми бликами в свете луны. Она казалась невинной и беззащитной, хотя он знал, что это не так. Неожиданно для себя Ястреб протянул руку и решительно привлек Мэнди к себе, его губы прижались к ее губам. Она замерла, затем, когда поцелуй стал настойчивее, ее губы раскрылись, впустив его язык. Она расслабилась, обхватив руками его шею. Ей было очень хорошо в его объятиях…
Она казалась такой хрупкой, но тем не менее заполонила его всего – в гораздо большей степени, чем это обычно бывало с женщинами. Ястреб застонал от желания, и его руки начали медленно блуждать по ее телу. Сначала они обхватили тонкую талию, затем скользнули к набухшим, вздернутым кверху грудям. Он чувствовал ее прерывистое дыхание.
Губы Ястреба оторвались от ее губ и приникли к шее, затем снова двинулись вверх, и он начал нежно покусывать мочку ее уха. Его руки были нежными и опытными. Он чувствовал трепет ее тела даже через одежду. Расстегнув корсаж ее платья, он обхватил ладонью ее упругую полную грудь, затем начал ласкать розовый сосок и почувствовал, как он затвердел.
Мэнди услышала собственный стон, когда его рука прикоснулась к этой интимной части ее тела. Она знала, что ей следовало бы остановить его, она искренне хотела это сделать, но вместо этого почувствовала, что, ослабев в объятиях, начинает отвечать на его ласки. Он касался ее своими обжигающими поцелуями, продвигаясь по изгибу шеи в том месте, где откинул в сторону ее волосы. Двигаясь вниз, его зубы покусывали ее плечи и, наконец, он прильнул ртом к ее груди.
Мэнди забылась, растаяла, растворилась в нем. Хотя ей рассказывали об отношениях между мужчиной и женщиной, никогда, даже в самом бурном воображении, она не могла представить, на что это похоже в действительности. Девушка чувствовала себя полностью в его власти. Мышцы на его спине напряглись под ее пальцами. Она ощущала его тугие бедра, его твердое мужское естество, плотно прижатое к ней, и не могла пошевелиться, едва держась на ногах, чувствуя, как волна за волной в ней нарастало ответное возбуждение. Ее тело откликалось на каждое его прикосновение, и хотя она осуждала себя за это, ей хотелось, чтобы это ощущение длилось вечно.
Ястреб совсем потерял разум. Сначала он хотел позволить себе один целомудренный поцелуй, надеясь, что это погасит его желания, пока они не доберутся до Виргиния-Сити. Но ее губы были такими сладкими и мягкими… Он никогда так не хотел женщину. Ястреб перестал владеть собой. В следующее мгновение он опустил девушку на землю и начал срывать с нее одежду.
Внезапно, немыслимым усилием воли, собрав все свое мужество, он оторвался от девушки и решительно зашагал прочь.
Мэнди почувствовала себя так, будто ее окатили ледяной водой. Голова кружилась, сердце билось так громко, что, казалось, Ястреб слышит его стук даже издалека. Что он подумал о ней? Почему она позволила это? Мэнди не могла ответить. Дрожащими пальцами она застегнула пуговицы и расправила юбки. Слезы дождем капали ей на грудь.