355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Стивермер » Хранители магии » Текст книги (страница 11)
Хранители магии
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:31

Текст книги "Хранители магии"


Автор книги: Кэролайн Стивермер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)

Подойдя к главным воротам, Джейн сняла одну перчатку, сунула руку в ридикюль, стянутый тесемкой, и извлекла из него амулет незваного гостя вместе с носовым платком. Вернув носовой платок обратно, она сжала деревянный цилиндр в руке. Она устроит амулету испытание, проверив, работает ли он у нее настолько же хорошо, насколько у незнакомца. Джейн старалась ступать мягко. Не годится, чтобы неосторожное топанье выдало ее присутствие.

Когда Джейн приблизилась к привратнику, он поднял голову и улыбнулся.

– Приятно снова вас видеть, мисс. Подождите на скамейке для гостей, пока к вам не выйдет сопровождающий.

Разочарованная Джейн подосадовала на себя за то, что разрешила себе надеяться на удачу, и повернулась обратно к скамье. Ей нужна секунда, чтобы убрать эту глупую штуку и снова надеть перчатку, а потом она пошлет за Феллом. А если Фелл ее проигнорирует, она пошлет за Лэмбертом. А если ни один из них не выйдет, она будет ждать. Будет скрипеть зубами, но ждать.

Джейн настолько смирилась с этой программой, что с изумлением и радостью увидела, как Лэмберт выходит из-под арки, пока она еще застегивала перчатку. Увидев ее, он изменил направление движения и сел рядом с ней на скамью. Но ее удовольствие моментально испарилось при виде мрачного лица Лэмберта.

– Что случилось?

– Фелл пропал.

Лэмберт говорил негромко, но его гнев и тревога были очевидны. Похоже, он не замечал странности их вида: под самой аркой главных ворот джентльмен, переодевшийся к обеду, встречает даму, одетую для вечерней прогулки.

– Он пропал? – Джейн даже оставила пуговицу незастегнутой. – Что случилось?

– Я знаю только, что его кабинет в еще большем беспорядке, чем раньше. Если он и оставил записку, то я не могу ее найти. – Лэмберт пристально посмотрел на девушку. – Что вы здесь делаете?

– Пришла повидать мистера Фелла. – Джейн выдержала вызывающий взгляд Лэмберта – и дождалась, чтобы он стал чуть мягче. – Вы за него тревожитесь?

– Черт, еще бы! – Лэмберт тряхнул головой, словно пытаясь привести мысли в порядок. – Извините. Не хотел прибегать к сильным выражениям. Да, я тревожусь. Он пропал, но его саквояж так и остался там, где он его бросил, когда мы вернулись днем.

– Этим утром, говоря без экивоков, мистер Фелл пытался сбежать, – напомнила ему Джейн. Ей не удалось избавиться от язвительных интонаций.

Лэмберт гневно сдвинул брови.

– Он не убегал. Он уезжал. Тут большая разница.

Джейн выгнула бровь.

– Вы оба собирались улизнуть.

– Фелл хотел уехать в Лондон. – Лицо Лэмберта посветлело, и он сдвинул шляпу на затылок, что придало ему вид совершенно безобидного человека. – А я не хотел отпускать его одного.

Джейн повернула от ворот в ту сторону, откуда пришла.

– Проводите меня?

Лэмберт зашагал рядом с ней. Примерно сто ярдов они прошли в полном молчании: каждый был занят своими мыслями.

Джейн дотронулась до локтя Лэмберта, и он остановился рядом с ней.

– Вы беспокоитесь о безопасности Фелла. Однако у нас нет поводов думать, что с ним случилось что-то плохое.

– Беспокоюсь? Да я перепугался до чертиков. – Лэмберт поднял руку, чтобы продемонстрировать Джейн легкую, но тем не менее заметную дрожь пальцев. – И мне даже нельзя свалить это на какое-то злоупотребление. Это я сам.

– И что вы собираетесь делать?

– Я шел к вам, чтобы посоветоваться.

– А кто еще знает? – Джейн посмотрела на Лэмберта, жалея, что уже слишком стемнело. – Вы собираетесь сообщить об этом властям?

– Наверное, это следует сделать, так ведь? – Голос Лэмберта звучал довольно уныло. – Я должен. Но пока никому еще не говорил.

– Хорошо. – Джейн взяла Лэмберта за рукав – на секунду, только чтобы потянуть его за собой, – снова направляясь к дому брата. – Прежде чем вы это сделаете, давайте все обдумаем. Полиция не отнесется к вашему заявлению серьезно, пока Фелл не будет отсутствовать больше суток, так что к ним вы еще успеете обратиться. А кому бы вы сообщили в Гласкасле?

Лэмберт назвал имена не задумываясь:

– Войси, Стоу и Стюарту. Еще Брейлсфорду, только его нет. Портеус обязательно найдет способ сунуть свой нос куда не следует. Прежде всего мне нужно пойти к Войси.

– Да, нужно, но не сейчас.

Джейн очень жалела, что Робин уехал и у него нельзя спросить совета. Ей было трудно разобраться в относительных достоинствах мудрецов Гласкасла. Джейн они все казались одинаковыми: поразительно самоуверенными и необъяснимо убежденными в собственном превосходстве над остальным миром.

– Почему не сейчас? – удивился Лэмберт. – Фелл пропал. Котелок тоже пропал. Но все остальное, похоже, на месте.

– Исчез котелок? О боже! Я очень рассчитывала на этот котелок!

Джейн мысленно отругала себя за то, что не настояла на проведении немедленного обследования шляпы, как только незваный гость был арестован. Небольшое волнение и сильная головная боль не оправдывают пренебрежения главными вещами. Теперь придется изобретать способ вернуться в полицейский участок, чтобы еще раз допросить арестованного. Ее утомила даже сама мысль о том, сколько усилий потребуется, когда она снова вынуждена будет прибегнуть к магии.

– Если Фелл уехал, то зачем ему было это делать, не взяв ничего, кроме котелка? – безнадежно спросил Лэмберт.

– Это действительно кажется маловероятным. Но что, если Фелл на самом деле не исчез? Что он сказал бы, если бы вы подняли тревогу преждевременно? – предостерегла его Джейн.

– Что бы он… – Лэмберт резко остановился, переполненный возмущением. – А я решил, что вы мне верите!

– Верю, верю, – успокоила его Джейн.

Она снова потянула его за рукав, чтобы пойти дальше.

– Насчет ложной тревоги вы правы, – признал Лэмберт. – Фелл был бы страшно недоволен, если бы мы подняли шум без всякой причины.

– Да, это ни к чему. Конечно, можно сказать, и поделом ему, раз он настолько беспечен, что не оставил вам записки. Для хранителя быть таким бесцеремонным не только глупо, но и невежливо.

– Но ведь мы оба не думаем, что это ложная тревога.

Теперь уже уступить пришлось Джейн.

– Верно.

– Так что же нам делать? – Вид у Лэмберта был не менее растерянным, чем голос. – Я знаю, что бы мне хотелось сделать. Я бы перевернул весь университет вниз головой и как следует встряхнул. Либо мы нашли бы Фелла, либо убедились, что его здесь нет. Но такое не разрешается делать без согласия ректора или члена совета.

– Даю вам слово, что мы придумаем самый эффективный план поисков Фелла. – Джейн пустила в ход всю силу своего убеждения. – Но сначала выпьем чашку чая.

Эта перспектива почему-то не только не успокоила Лэмберта, но даже усилила его раздражение, но к тому моменту, как они дошли до дома Брейлсфордов, Джейн удалось его переубедить. Однако времени на освежающую чашку чая у них не оказалось: едва Джейн и Лэмберт вошли в двери, как к ним почти выбежала Эми. Несмотря на поздний час, на ней по-прежнему было тонкое утреннее платье из белого газа, а распущенные волосы падали на спину.

– Слава богу, вы вернулись! – приветствовала Эми Лэмберта, но тут же вспомнила, что не одета и не причесана. Она дотронулась до волос. – Извините, что я в таком виде.

– Вы прекрасно выглядите! – решительно заявил Лэмберт.

Эми одарила его рассеянной улыбкой и повернулась к Джейн.

– Джеймс Портеус только что прислал известие для Роберта. С ним связались из полицейского участка. Тот мужчина, которого ты поймала, впал в какой-то транс. Они уверены в том, что он магического характера, но не могут определить вид заклинания.

– О боже! – Джейн закатила глаза.

Еще один источник информации отправился следом за котелком. Вот что бывает, когда она поддается слабости. Ей нужно было продолжить допрос, невзирая на опасность разоблачения.

– Это не из-за твоей магии? – спросила Эми.

Само такое предположение привело Джейн в ужас.

– Не забывай, пожалуйста, что я прошла хорошее обучение. Я никогда не применила бы заклинания, не будучи совершенно уверенной в результате.

– Но ведь ты человек довольно самоуверенный, – заметила Эми, – так ведь?

Джейн ощетинилась.

– Записка при вас? – спросил Лэмберт. – Можно посмотреть?

Эми вручила ему послание, которое Джейн прочла, глядя через плечо Лэмберта. Портеус использовал гораздо больше слов, чем Эми, но смысл остался тем же.

– О боже! – повторила Джейн. – Это очень неприятно.

Судя по позе Эми, только что не вставшей на цыпочки, у нее осталось для них еще кое-что.

– Я должна показать вам… прямо сейчас. Пойдемте в библиотеку.

– Это действительно никак не связано с тем, что вы с ним сделали? – вполголоса спросил Лэмберт у Джейн, пока Эми вела их в библиотеку.

– Вот вам цитата из Библии, – парировала Джейн. – «Что вы так боязливы, маловерные?»

– Кажется, от Матфея, глава восьмая, стих двадцать шестой, – сказал Лэмберт после секундной паузы. – Так это не вы?

Джейн вступила в борьбу с раздражением – и победила.

– Нет. А вы правда думали, что это я?

– Нет. – Лэмберт смерил ее долгим оценивающим взглядом. – Мне сдается, что если я и могу от кого-то в этом мире рассчитывать на помощь, так это от вас.

Серьезность Лэмберта застала Джейн врасплох:

– О!

Они прошли следом за Эми в небольшую библиотеку, которой пользовался Роберт Брейлсфорд, работая дома. На столе в центре комнаты Эми разложила плитки с буквами и цифрами. Крошечное веретено из слоновой кости было привязано к крепкому шнурку, сплетенному из белого конского волоса. Эми вытянула руку с веретеном на шнурке над плитками.

Лэмберт встал как вкопанный.

– Зачем это?

– О нет! – Джейн опознала реквизит с чувством легкого отвращения. – Только не ворожба! В этом нет никакого смысла, Эми.

Миссис Брейлсфорд упрямо выпятила губу.

– Ты же занимаешься своей магией, так не жди, чтобы я перестала заниматься моей. А теперь оба молчите, или ничего не получится.

– Разве у нас есть на это время? – вопросил Лэмберт.

– Просто дайте мне показать.

Эми подвесила веретено неподвижно и стала ждать.

Джейн подавила сильное желание прочесть краткую лекцию о ненадежности домашнего колдовства. Это помогло бы ей успокоить раздражение и совесть, но больше ничего не дало бы.

Эми была поклонницей самодеятельной магии, А это устройство для получения посланий относилось к числу самых малоэффективных приемов магии гостиных.

После долгой паузы веретено начало раскачиваться. Сначала его колебания были слабыми, едва заметными, но со временем усилились. Веретено отклонялось в сторону от центральной точки. На дальнем конце дуги оно указывало на плитку, помеченную буквой «Л».

Хмурясь, Джейн пристально наблюдала за качанием веретена.

Эми торжествующе объявила:

– Вот, видите? «Л» означает Ладлоу. Я спросила у него, где Роберт. Оно выписывает и остаток слова, но это ужасно медленно. Вам надо проявить терпение.

Веретено продолжало раскачиваться, не реагируя на пояснение Эми.

Казалось, Лэмберт чувствовал себя крайне неловко.

– Мы обязательно упомянем это в нашем докладе Войси.

Это заставило Эми посмотреть на Лэмберта:

– В каком докладе?

Веретено продолжало неустанно раскачиваться, несмотря на то что она отвлеклась.

– Фелл исчез. Нам придется сказать об этом властям. Если бы ваш муж был здесь, я сообщил бы об этом ему первому.

– «Л». – Джейн игнорировала Эми, внимательно глядя на веретено и разложенные плитки. – «А». «Д».

– Вот видите, я же вам говорила! – воскликнула миссис Брейлсфорд.

Веретено по очереди выбрало остальные буквы: Л-А-Д-Л-О-У.

Джейн переводила взгляд с веретена на Эми – уважительно и покорно.

– Я рада, что оно пишет грамотно. Они так часто не умеют это делать.

Лэмберт продолжил:

– Нам надо будет оповестить Войси, Стюарта и Стоу.

Теперь костяное веретено раскачивалось просто отчаянно. Эми не обращала на него внимания, сосредоточившись исключительно на Лэмберте.

– Нет, вы не должны этого делать! Они не случайно убрали Роберта с дороги. Не доверяйте им.

Лэмберт заупрямился.

– Исчезновение мистера Брейлсфорда имеет какое-нибудь логическое объяснение. И исчезновение Фелла тоже. Мы найдем и их самих, и объяснение всему.

Конский волос выскользнул из пальцев Эми, и веретено полетело через комнату, упав в горшок с фикусом. Эми ахнула и прижала ладонь к губам. На глаза у нее навернулись слезы, и она сдавленно всхлипнула. Лэмберт довел ее до кресла и потрепал по руке.

Джейн неохотно сняла перчатки, достала устройство из горшка с фикусом и стала рассматривать веретено, которое повисло на длинном шнурке, словно дохлая мышь, поднятая за хвост. Оно было старинное, из слоновой кости, отполированное долгим употреблением – и его можно было принять за миниатюрный детский волчок.

– Эми, откуда оно у тебя?

– От бабушки, – ответила Эми сдавленным голосом. Достав кружевной платочек, она изящно высморкалась. – Раньше оно никогда так не делало!

– Да, наверное, не делало. – Не обращая внимания на то, как Лэмберт успокаивает Эми, Джейн продолжила свой анализ: – Крайне интересно. А откуда этот шнурок? Кажется, это конский волос.

– Да. Я сама его сплела. Когда я была маленькая, у меня был серый пони, – ответила Эми. – Я звала его Орландо. Когда мне было тринадцать, я пошла в конюшню при свете полной луны и отстригла кусочек его хвоста серебряными ножничками для рукоделия.

– Какая обида, что ты не получила нормального образования, – сказала Джейн с неуместной честностью. – По-моему, у тебя большие способности. При подходящей подготовке ты стала бы сильным магом.

– Не нужна мне сила! – огрызнулась Эми. – Я просто хочу, чтобы все было так, как надо. Мир и покой, и дом, где все в порядке, вот и все. Мне нужен мой муж и как можно больше детей. – Эми убрала платочек и с вызовом заявила: – Когда дело доходит до того, что в жизни по-настоящему важно, я готова спорить, что мое образование окажется полезнее твоего. У меня была отличная гувернантка.

Джейн пришли в голову несколько резких отповедей, но она прогнала их, не высказав вслух. Сейчас веретено у нее в руке было прохладным. Она аккуратно обернула шнурок вокруг него.

– Твоя бабушка тоже не получила официального образования?

– Она научила меня всевозможным вещам, – ответила Эми. – Натуральной магии, а не этим штукам с иностранными заклинаниями. Такая магия очень опасна.

– Насчет этого она была совершенно права, – сказала Джейн, искренне с ней соглашаясь.

Чуть смягчившись, Эми стала говорить откровеннее:

– Она разговаривала с пчелами. Они рассказывали ей всевозможные вещи.

Настоящее народное колдовство, одно из самых древних. Джейн это впечатлило.

– А это магия? – Лэмберт был заинтригован. – Моя бабушка тоже говорила такое про пчел.

Джейн кивнула:

– Это настоящая магия. А что еще?

Эми подумала и добавила:

– Она очень хорошо умела распознавать характер человека по форме его черепа.

– О!

Джейн заметила, что Лэмберт отошел от Эми и сел на стул. Похоже, он счел миссис Брейлсфорд достаточно утешенной. Как это характерно для Эми, что она ценит искусство своей бабки так низко! В создании веретена-амулета чувствовалось настоящее мастерство. Заклинание было простым, но действенным, и его сила сохранялась гораздо дольше, чем более сложные и тонкие чары.

Джейн отпустила веретено и позволила ему свободно качаться на шнурке из конского волоса.

– Посмотрим, будет ли оно работать у меня.

Она сделала глубокий вдох и сосредоточилась на веретене, не обращая внимания на плитки, разбросанные по столу. Она успокоилась, избавилась от всяких ожиданий и просто застыла, держа хорошенькую игрушку, подвешенную на шнурке.

Живая картина сохранялась недолго. Эми как раз собралась подать голос – возможно, чтобы что-то посоветовать, – когда Джейн ее опередила.

– Где Николас Фелл? – спросила она.

Веретено мгновенно начало закручивать шнурок. Джейн почувствовала покалывание в кончиках пальцев, словно они у нее затекли. Сначала медленно, а потом все быстрее веретено начало кружиться – с такой силой, что шнурок вырвался у Джейн из руки. Веретено пролетело по комнате, с резким стуком ударилось в стену, а потом снова упало в горшок с фикусом.

– Видишь? – Эми торжествовала. – Действительно работает!

– О боже! – Джейн растирала пальцы, пока покалывание не прекратилось. – Наверное, ужасно скучно писать все по буквам. Не могу винить их за то, что время от времени они пытаются сократить путь.

– Ладно. Что здесь только что произошло? – Лэмберт спокойно достал веретено со шнурком из фикуса и положил на стол. – И кто такие «они», если не будет невежливым спросить?

Джейн помахала рукой в неопределенном жесте, охватившем примерно половину потолка.

–  Они. Те, кто является, когда не зовешь.

– Духи? – Похоже, Лэмберт старался не расхохотаться. – Медиумы и связанные с ними призраки? А мне казалось, что все это сплошное мошенничество.

– Медиумы – мошенники. Они получают только тех, кто приходит на их зов. А большинство даже не трудятся позвать. Они ни минуты не могут прожить без фокусов, эти зловредные людишки! – Джейн поймала себя на излишней горячности и немного снизила тон. – Если мир полон мошенников, это еще не значит, что не существует того, чего мы не понимаем. Есть и другие силы, хотя обычно они не заслуживают и половины тех хлопот, которые доставляют. Пятьсот лет назад даже здесь, в твердыне науки, трудно было найти родник, при котором не существовало бы духа-покровителя, и множество людей с радостью их чтили. Никто и никогда не составлял полного каталога всевозможных природных духов. Такую диссертацию стоило бы написать – пусть даже в отношении только одной определенной местности. – Джейн снова взяла веретено. – А что касается произошедшего здесь только что… Эми, в какой стороне находится Ладлоу?

Эми не колеблясь указала в направлении фикуса.

– Так я и думала. Можно мне одолжить это на время?

Джейн плотно закрутила шнур вокруг веретена.

Эми не скрывала своего недоверия.

– Зачем? Ты ведь не собираешься разобрать его на части, чтобы посмотреть, как оно работает, а?

– Нет. Если этот твой амулет способен указать нам, в каком направлении исчез Фелл – и Роберт тоже, – то он может оказаться полезным в поездке. Но ты вовремя мне напомнила: у меня действительно есть нечто, что я хотела разобрать на части.

Джейн убрала веретено себе в ридикюль, вытащив оттуда носовой платок, в который был завернут резной деревянный цилиндр, отнятый ею у незваного гостя.

Лэмберт мрачно посмотрел на нее.

– В какой поездке?

Его вопрос звучал так, словно он уже знал на него ответ, и этот ответ ему не нравился.

– Я еду в Ладлоу. У вас, случайно, нет ножа?

Джейн положила носовой платок на стол и осторожно развернула цилиндр.

– Зачем?

Лэмберт обыскивал карманы брюк, продолжая хмуриться.

Джейн нашла трещину в резьбе цилиндра и провела по ней ногтем.

– Думаю пока произвести небольшое вскрытие этой штуки. Я недавно проверила ее на привратнике, и она совершенно не подействовала.

– Я не об этом. – Лэмберт вручил ей свой перочинный нож. – Я хотел спросить, зачем ехать в Ладлоу.

– Искать Фелла. И Роберта, конечно, – добавила Джейн, предвосхитив протест, готовый сорваться с губ Эми. – Кто я такая, чтобы игнорировать указания и предзнаменования? Нечто – или некто – желает, чтобы я поехала в Ладлоу. Я не вижу иной возможности выяснить, почему это нужно, не поехав туда.

– О, я знала, что ты тоже тревожишься! – воскликнула Эми, заключая Джейн в сестринские объятия. – Ох, слава богу! Я помогу тебе собрать вещи для поездки на поезде!

– Не на поезде, – отозвалась Джейн, все еще занятая цилиндром. – На автомобиле.

– Отлично. – Лэмберт придвинулся к Джейн, наблюдая за тем, как она осторожно тычет лезвием в причудливую резьбу. – Вы уверены, что это нужный инструмент?

– Не порежься! – Эми тоже за ней наблюдала. – Кажется, ножик очень острый.

– Нет смысла носить при себе тупой, – заметил, пожав плечами, Лэмберт. – Осторожнее, ладно?

Джейн постаралась утихомирить Лэмберта взглядом.

– Потише, вы. Я все еще прихожу в себя после разочарования. Я-то была уверена, что при вас окажется охотничий нож!

Джейн просунула кончик ножа в трещину и высвободила затычку, оказавшуюся на одном из торцов цилиндра. Открыв его, она высыпала содержимое капсулы рядом с плитками. Похоже, что в нем содержались пол-унции воды и что-то похожее на очень тонкие древесные щепки.

– Когда-то давно у меня был охотничий нож, – сказал Лэмберт. – Но я его потерял. Воткнул его в медведя, а зверь убежал. В тот момент мне казалось, что это удачный обмен.

– Что это? – спросила Эми. – Можно подумать, что кто-то засунул туда кусок дерева, плавника, а он рассыпался.

– Действительно.

Джейн поддела кончиком лезвия влажное дерево, а потом вернула перочинный нож Лэмберту. Она потерла ладони одна о другую и, бормоча заклинание, свела ладони над влажными щепками и цилиндром. В течение нескольких минут она молча впитывала в себя впечатления, а потом снова потерла ладони и тихо ими хлопнула, чтобы замкнуть волшебство.

Джейн сложила руки.

– Какая жалость, что Робина нет! Он бы смог сказать намного больше. Кажется, это не чистая магия Гласкасла. Конечно, жилка магии Гласкасла тут ясно ощущается: она вьется сквозь все, как эта резная лоза вьется по цилиндру. Но дерево и вода – для меня это нечто новое. Кстати, это пресная вода. Не соленая, не святая. А дерево не плавник, хотя по виду и похоже. Более точно сказать не могу. Не думаю, чтобы существовала возможность переделать его и заставить работать для нас. А жаль.

– Вы хотели использовать его сами? – спросил Лэмберт. – Обзавестись амулетом, который позволял бы вам проходить в ворота Гласкасла без провожатых? Мисс Брейлсфорд, я шокирован.

– Ах, какая невинность! Не притворяйтесь, будто вам такое и в голову не приходило! – Джейн вытерла воду носовым платком, в который заворачивала цилиндр, а потом вернула щепки на место и снова закрыла отверстие затычкой. – Ты одолжишь мне «Минотавр», правда? – спросила она у Эми, убирая сверточек обратно в ридикюль.

– Бери что угодно, – сказала Эми. – Только, пожалуйста, будь осторожна!

– Вам нельзя ехать на автомобиле совсем одной! – запротестовал Лэмберт. – Во-первых, сейчас уже кромешная тьма.

– Я уеду рано утром. Мне все равно нужно время, чтобы собрать вещи и провести кое-какую минимальную подготовку.

Джейн подумала, что ей снова придется прибегнуть к пузырьку с тушью. Нельзя уезжать, не сообщив Фэрис о том, что она собирается делать. Очень удачно, что она оставила тарелку королевского вустерского фарфора у себя в комнате.

Лэмберт повторил:

– Вам действительно нельзя ехать одной.

– Как вы добры! – Джейн одарила его теплой улыбкой, словно он сделал великолепное открытие. – Да, будет гораздо лучше, если вы тоже поедете.

Лэмберт явно не ожидал такого.

– Я? Нет, я ехать не могу.

– Я бы поехала, – сказала Эми, – но у меня договоренность. Завтра ко мне придет врач. – Она прикоснулась к чуть округлившемуся животу. – Это важно.

– Мы все понимаем. – Джейн ласково похлопала Эми по руке. – Все будет хорошо.

– Наверное, Лэмберт мог бы прихватить с собой пистолет или даже пару – на случай неожиданностей, – предложила Эми. Она очень мило улыбнулась ему. – Раз уж медведь убежал с охотничьим ножом.

– Да, что вы там говорили про медведя? – с искренним интересом подхватила Джейн. – А вы решили, что мы не слушаем?

– Лэмберт рассказывает такие чудесные байки! – дружелюбно проговорила Эми. – Это немного похоже на то, как кормят белок: главное – сделать вид, что ее не замечаешь. И вот он садится рядом с тобой – и истории так и льются, естественно, словно дыхание.

– Я напоминаю вам белку? – Возмущению Лэмберта не было предела. – Почему вы раньше об этом не говорили?

– Потому что я наслаждаюсь вашими историями, – заверила его Эми. – Моя самая любимая – о мужчине, который продает свою душу за ружье и пять магических пуль. – Эми повернулась к Джейн. – Тебе обязательно надо будет заставить его рассказать об этом еще раз.

– Я мог, конечно, кое-что преувеличить, – чопорно признал Лэмберт, – но вы не показывали, что я вам надоедаю. Лучше бы сразу сказали.

– Вы не надоедали! Я ни словечка бы не упустила, ни за что на свете! Ох, не надо так смущаться. – Эми похлопала Лэмберта по плечу. – Вы просто хотели сделать мне приятное, потому что знаете, с каким удовольствием я прочла «Виргинца».

Лэмберт проворчал нечто, прозвучавшее очень похоже на «чертовски запутанная книга», а потом добавил: «Извините, мэм», – и замолчал.

Джейн сочла за лучшее сменить тему.

– Вы можете поехать со мной, если придете сюда вовремя и в полной готовности. В противном случае я отправлюсь одна.

– Если меня отчитывают за то, что я выпил пинту пива в жаркий день, то представьте себе, как они отреагируют, если я вообще исчезну. В автомобиле. С огнестрельным оружием.

Лэмберт уже не ворчал, но был далек от своего привычного добродушия.

– По-моему, Эми пошутила. Вам совершенно не обязательно брать пистолеты, – сказала Джейн.

– Нисколько я не шутила! – запротестовала Эми. – По-моему, это очень разумно.

Джейн никак на это не отреагировала.

– Я отправлюсь с восходом солнца.

Эми заглянула в календарь с одной из книжных полок и сказала, обращаясь к Лэмберту:

– Завтра солнце восходит без трех минут шесть. Не опаздывайте. Она это серьезно. Я вижу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю