Текст книги "Хранители магии"
Автор книги: Кэролайн Стивермер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
Подойдя к главным воротам, Джейн сняла одну перчатку, сунула руку в ридикюль, стянутый тесемкой, и извлекла из него амулет незваного гостя вместе с носовым платком. Вернув носовой платок обратно, она сжала деревянный цилиндр в руке. Она устроит амулету испытание, проверив, работает ли он у нее настолько же хорошо, насколько у незнакомца. Джейн старалась ступать мягко. Не годится, чтобы неосторожное топанье выдало ее присутствие.
Когда Джейн приблизилась к привратнику, он поднял голову и улыбнулся.
– Приятно снова вас видеть, мисс. Подождите на скамейке для гостей, пока к вам не выйдет сопровождающий.
Разочарованная Джейн подосадовала на себя за то, что разрешила себе надеяться на удачу, и повернулась обратно к скамье. Ей нужна секунда, чтобы убрать эту глупую штуку и снова надеть перчатку, а потом она пошлет за Феллом. А если Фелл ее проигнорирует, она пошлет за Лэмбертом. А если ни один из них не выйдет, она будет ждать. Будет скрипеть зубами, но ждать.
Джейн настолько смирилась с этой программой, что с изумлением и радостью увидела, как Лэмберт выходит из-под арки, пока она еще застегивала перчатку. Увидев ее, он изменил направление движения и сел рядом с ней на скамью. Но ее удовольствие моментально испарилось при виде мрачного лица Лэмберта.
– Что случилось?
– Фелл пропал.
Лэмберт говорил негромко, но его гнев и тревога были очевидны. Похоже, он не замечал странности их вида: под самой аркой главных ворот джентльмен, переодевшийся к обеду, встречает даму, одетую для вечерней прогулки.
– Он пропал? – Джейн даже оставила пуговицу незастегнутой. – Что случилось?
– Я знаю только, что его кабинет в еще большем беспорядке, чем раньше. Если он и оставил записку, то я не могу ее найти. – Лэмберт пристально посмотрел на девушку. – Что вы здесь делаете?
– Пришла повидать мистера Фелла. – Джейн выдержала вызывающий взгляд Лэмберта – и дождалась, чтобы он стал чуть мягче. – Вы за него тревожитесь?
– Черт, еще бы! – Лэмберт тряхнул головой, словно пытаясь привести мысли в порядок. – Извините. Не хотел прибегать к сильным выражениям. Да, я тревожусь. Он пропал, но его саквояж так и остался там, где он его бросил, когда мы вернулись днем.
– Этим утром, говоря без экивоков, мистер Фелл пытался сбежать, – напомнила ему Джейн. Ей не удалось избавиться от язвительных интонаций.
Лэмберт гневно сдвинул брови.
– Он не убегал. Он уезжал. Тут большая разница.
Джейн выгнула бровь.
– Вы оба собирались улизнуть.
– Фелл хотел уехать в Лондон. – Лицо Лэмберта посветлело, и он сдвинул шляпу на затылок, что придало ему вид совершенно безобидного человека. – А я не хотел отпускать его одного.
Джейн повернула от ворот в ту сторону, откуда пришла.
– Проводите меня?
Лэмберт зашагал рядом с ней. Примерно сто ярдов они прошли в полном молчании: каждый был занят своими мыслями.
Джейн дотронулась до локтя Лэмберта, и он остановился рядом с ней.
– Вы беспокоитесь о безопасности Фелла. Однако у нас нет поводов думать, что с ним случилось что-то плохое.
– Беспокоюсь? Да я перепугался до чертиков. – Лэмберт поднял руку, чтобы продемонстрировать Джейн легкую, но тем не менее заметную дрожь пальцев. – И мне даже нельзя свалить это на какое-то злоупотребление. Это я сам.
– И что вы собираетесь делать?
– Я шел к вам, чтобы посоветоваться.
– А кто еще знает? – Джейн посмотрела на Лэмберта, жалея, что уже слишком стемнело. – Вы собираетесь сообщить об этом властям?
– Наверное, это следует сделать, так ведь? – Голос Лэмберта звучал довольно уныло. – Я должен. Но пока никому еще не говорил.
– Хорошо. – Джейн взяла Лэмберта за рукав – на секунду, только чтобы потянуть его за собой, – снова направляясь к дому брата. – Прежде чем вы это сделаете, давайте все обдумаем. Полиция не отнесется к вашему заявлению серьезно, пока Фелл не будет отсутствовать больше суток, так что к ним вы еще успеете обратиться. А кому бы вы сообщили в Гласкасле?
Лэмберт назвал имена не задумываясь:
– Войси, Стоу и Стюарту. Еще Брейлсфорду, только его нет. Портеус обязательно найдет способ сунуть свой нос куда не следует. Прежде всего мне нужно пойти к Войси.
– Да, нужно, но не сейчас.
Джейн очень жалела, что Робин уехал и у него нельзя спросить совета. Ей было трудно разобраться в относительных достоинствах мудрецов Гласкасла. Джейн они все казались одинаковыми: поразительно самоуверенными и необъяснимо убежденными в собственном превосходстве над остальным миром.
– Почему не сейчас? – удивился Лэмберт. – Фелл пропал. Котелок тоже пропал. Но все остальное, похоже, на месте.
– Исчез котелок? О боже! Я очень рассчитывала на этот котелок!
Джейн мысленно отругала себя за то, что не настояла на проведении немедленного обследования шляпы, как только незваный гость был арестован. Небольшое волнение и сильная головная боль не оправдывают пренебрежения главными вещами. Теперь придется изобретать способ вернуться в полицейский участок, чтобы еще раз допросить арестованного. Ее утомила даже сама мысль о том, сколько усилий потребуется, когда она снова вынуждена будет прибегнуть к магии.
– Если Фелл уехал, то зачем ему было это делать, не взяв ничего, кроме котелка? – безнадежно спросил Лэмберт.
– Это действительно кажется маловероятным. Но что, если Фелл на самом деле не исчез? Что он сказал бы, если бы вы подняли тревогу преждевременно? – предостерегла его Джейн.
– Что бы он… – Лэмберт резко остановился, переполненный возмущением. – А я решил, что вы мне верите!
– Верю, верю, – успокоила его Джейн.
Она снова потянула его за рукав, чтобы пойти дальше.
– Насчет ложной тревоги вы правы, – признал Лэмберт. – Фелл был бы страшно недоволен, если бы мы подняли шум без всякой причины.
– Да, это ни к чему. Конечно, можно сказать, и поделом ему, раз он настолько беспечен, что не оставил вам записки. Для хранителя быть таким бесцеремонным не только глупо, но и невежливо.
– Но ведь мы оба не думаем, что это ложная тревога.
Теперь уже уступить пришлось Джейн.
– Верно.
– Так что же нам делать? – Вид у Лэмберта был не менее растерянным, чем голос. – Я знаю, что бы мне хотелось сделать. Я бы перевернул весь университет вниз головой и как следует встряхнул. Либо мы нашли бы Фелла, либо убедились, что его здесь нет. Но такое не разрешается делать без согласия ректора или члена совета.
– Даю вам слово, что мы придумаем самый эффективный план поисков Фелла. – Джейн пустила в ход всю силу своего убеждения. – Но сначала выпьем чашку чая.
Эта перспектива почему-то не только не успокоила Лэмберта, но даже усилила его раздражение, но к тому моменту, как они дошли до дома Брейлсфордов, Джейн удалось его переубедить. Однако времени на освежающую чашку чая у них не оказалось: едва Джейн и Лэмберт вошли в двери, как к ним почти выбежала Эми. Несмотря на поздний час, на ней по-прежнему было тонкое утреннее платье из белого газа, а распущенные волосы падали на спину.
– Слава богу, вы вернулись! – приветствовала Эми Лэмберта, но тут же вспомнила, что не одета и не причесана. Она дотронулась до волос. – Извините, что я в таком виде.
– Вы прекрасно выглядите! – решительно заявил Лэмберт.
Эми одарила его рассеянной улыбкой и повернулась к Джейн.
– Джеймс Портеус только что прислал известие для Роберта. С ним связались из полицейского участка. Тот мужчина, которого ты поймала, впал в какой-то транс. Они уверены в том, что он магического характера, но не могут определить вид заклинания.
– О боже! – Джейн закатила глаза.
Еще один источник информации отправился следом за котелком. Вот что бывает, когда она поддается слабости. Ей нужно было продолжить допрос, невзирая на опасность разоблачения.
– Это не из-за твоей магии? – спросила Эми.
Само такое предположение привело Джейн в ужас.
– Не забывай, пожалуйста, что я прошла хорошее обучение. Я никогда не применила бы заклинания, не будучи совершенно уверенной в результате.
– Но ведь ты человек довольно самоуверенный, – заметила Эми, – так ведь?
Джейн ощетинилась.
– Записка при вас? – спросил Лэмберт. – Можно посмотреть?
Эми вручила ему послание, которое Джейн прочла, глядя через плечо Лэмберта. Портеус использовал гораздо больше слов, чем Эми, но смысл остался тем же.
– О боже! – повторила Джейн. – Это очень неприятно.
Судя по позе Эми, только что не вставшей на цыпочки, у нее осталось для них еще кое-что.
– Я должна показать вам… прямо сейчас. Пойдемте в библиотеку.
– Это действительно никак не связано с тем, что вы с ним сделали? – вполголоса спросил Лэмберт у Джейн, пока Эми вела их в библиотеку.
– Вот вам цитата из Библии, – парировала Джейн. – «Что вы так боязливы, маловерные?»
– Кажется, от Матфея, глава восьмая, стих двадцать шестой, – сказал Лэмберт после секундной паузы. – Так это не вы?
Джейн вступила в борьбу с раздражением – и победила.
– Нет. А вы правда думали, что это я?
– Нет. – Лэмберт смерил ее долгим оценивающим взглядом. – Мне сдается, что если я и могу от кого-то в этом мире рассчитывать на помощь, так это от вас.
Серьезность Лэмберта застала Джейн врасплох:
– О!
Они прошли следом за Эми в небольшую библиотеку, которой пользовался Роберт Брейлсфорд, работая дома. На столе в центре комнаты Эми разложила плитки с буквами и цифрами. Крошечное веретено из слоновой кости было привязано к крепкому шнурку, сплетенному из белого конского волоса. Эми вытянула руку с веретеном на шнурке над плитками.
Лэмберт встал как вкопанный.
– Зачем это?
– О нет! – Джейн опознала реквизит с чувством легкого отвращения. – Только не ворожба! В этом нет никакого смысла, Эми.
Миссис Брейлсфорд упрямо выпятила губу.
– Ты же занимаешься своей магией, так не жди, чтобы я перестала заниматься моей. А теперь оба молчите, или ничего не получится.
– Разве у нас есть на это время? – вопросил Лэмберт.
– Просто дайте мне показать.
Эми подвесила веретено неподвижно и стала ждать.
Джейн подавила сильное желание прочесть краткую лекцию о ненадежности домашнего колдовства. Это помогло бы ей успокоить раздражение и совесть, но больше ничего не дало бы.
Эми была поклонницей самодеятельной магии, А это устройство для получения посланий относилось к числу самых малоэффективных приемов магии гостиных.
После долгой паузы веретено начало раскачиваться. Сначала его колебания были слабыми, едва заметными, но со временем усилились. Веретено отклонялось в сторону от центральной точки. На дальнем конце дуги оно указывало на плитку, помеченную буквой «Л».
Хмурясь, Джейн пристально наблюдала за качанием веретена.
Эми торжествующе объявила:
– Вот, видите? «Л» означает Ладлоу. Я спросила у него, где Роберт. Оно выписывает и остаток слова, но это ужасно медленно. Вам надо проявить терпение.
Веретено продолжало раскачиваться, не реагируя на пояснение Эми.
Казалось, Лэмберт чувствовал себя крайне неловко.
– Мы обязательно упомянем это в нашем докладе Войси.
Это заставило Эми посмотреть на Лэмберта:
– В каком докладе?
Веретено продолжало неустанно раскачиваться, несмотря на то что она отвлеклась.
– Фелл исчез. Нам придется сказать об этом властям. Если бы ваш муж был здесь, я сообщил бы об этом ему первому.
– «Л». – Джейн игнорировала Эми, внимательно глядя на веретено и разложенные плитки. – «А». «Д».
– Вот видите, я же вам говорила! – воскликнула миссис Брейлсфорд.
Веретено по очереди выбрало остальные буквы: Л-А-Д-Л-О-У.
Джейн переводила взгляд с веретена на Эми – уважительно и покорно.
– Я рада, что оно пишет грамотно. Они так часто не умеют это делать.
Лэмберт продолжил:
– Нам надо будет оповестить Войси, Стюарта и Стоу.
Теперь костяное веретено раскачивалось просто отчаянно. Эми не обращала на него внимания, сосредоточившись исключительно на Лэмберте.
– Нет, вы не должны этого делать! Они не случайно убрали Роберта с дороги. Не доверяйте им.
Лэмберт заупрямился.
– Исчезновение мистера Брейлсфорда имеет какое-нибудь логическое объяснение. И исчезновение Фелла тоже. Мы найдем и их самих, и объяснение всему.
Конский волос выскользнул из пальцев Эми, и веретено полетело через комнату, упав в горшок с фикусом. Эми ахнула и прижала ладонь к губам. На глаза у нее навернулись слезы, и она сдавленно всхлипнула. Лэмберт довел ее до кресла и потрепал по руке.
Джейн неохотно сняла перчатки, достала устройство из горшка с фикусом и стала рассматривать веретено, которое повисло на длинном шнурке, словно дохлая мышь, поднятая за хвост. Оно было старинное, из слоновой кости, отполированное долгим употреблением – и его можно было принять за миниатюрный детский волчок.
– Эми, откуда оно у тебя?
– От бабушки, – ответила Эми сдавленным голосом. Достав кружевной платочек, она изящно высморкалась. – Раньше оно никогда так не делало!
– Да, наверное, не делало. – Не обращая внимания на то, как Лэмберт успокаивает Эми, Джейн продолжила свой анализ: – Крайне интересно. А откуда этот шнурок? Кажется, это конский волос.
– Да. Я сама его сплела. Когда я была маленькая, у меня был серый пони, – ответила Эми. – Я звала его Орландо. Когда мне было тринадцать, я пошла в конюшню при свете полной луны и отстригла кусочек его хвоста серебряными ножничками для рукоделия.
– Какая обида, что ты не получила нормального образования, – сказала Джейн с неуместной честностью. – По-моему, у тебя большие способности. При подходящей подготовке ты стала бы сильным магом.
– Не нужна мне сила! – огрызнулась Эми. – Я просто хочу, чтобы все было так, как надо. Мир и покой, и дом, где все в порядке, вот и все. Мне нужен мой муж и как можно больше детей. – Эми убрала платочек и с вызовом заявила: – Когда дело доходит до того, что в жизни по-настоящему важно, я готова спорить, что мое образование окажется полезнее твоего. У меня была отличная гувернантка.
Джейн пришли в голову несколько резких отповедей, но она прогнала их, не высказав вслух. Сейчас веретено у нее в руке было прохладным. Она аккуратно обернула шнурок вокруг него.
– Твоя бабушка тоже не получила официального образования?
– Она научила меня всевозможным вещам, – ответила Эми. – Натуральной магии, а не этим штукам с иностранными заклинаниями. Такая магия очень опасна.
– Насчет этого она была совершенно права, – сказала Джейн, искренне с ней соглашаясь.
Чуть смягчившись, Эми стала говорить откровеннее:
– Она разговаривала с пчелами. Они рассказывали ей всевозможные вещи.
Настоящее народное колдовство, одно из самых древних. Джейн это впечатлило.
– А это магия? – Лэмберт был заинтригован. – Моя бабушка тоже говорила такое про пчел.
Джейн кивнула:
– Это настоящая магия. А что еще?
Эми подумала и добавила:
– Она очень хорошо умела распознавать характер человека по форме его черепа.
– О!
Джейн заметила, что Лэмберт отошел от Эми и сел на стул. Похоже, он счел миссис Брейлсфорд достаточно утешенной. Как это характерно для Эми, что она ценит искусство своей бабки так низко! В создании веретена-амулета чувствовалось настоящее мастерство. Заклинание было простым, но действенным, и его сила сохранялась гораздо дольше, чем более сложные и тонкие чары.
Джейн отпустила веретено и позволила ему свободно качаться на шнурке из конского волоса.
– Посмотрим, будет ли оно работать у меня.
Она сделала глубокий вдох и сосредоточилась на веретене, не обращая внимания на плитки, разбросанные по столу. Она успокоилась, избавилась от всяких ожиданий и просто застыла, держа хорошенькую игрушку, подвешенную на шнурке.
Живая картина сохранялась недолго. Эми как раз собралась подать голос – возможно, чтобы что-то посоветовать, – когда Джейн ее опередила.
– Где Николас Фелл? – спросила она.
Веретено мгновенно начало закручивать шнурок. Джейн почувствовала покалывание в кончиках пальцев, словно они у нее затекли. Сначала медленно, а потом все быстрее веретено начало кружиться – с такой силой, что шнурок вырвался у Джейн из руки. Веретено пролетело по комнате, с резким стуком ударилось в стену, а потом снова упало в горшок с фикусом.
– Видишь? – Эми торжествовала. – Действительно работает!
– О боже! – Джейн растирала пальцы, пока покалывание не прекратилось. – Наверное, ужасно скучно писать все по буквам. Не могу винить их за то, что время от времени они пытаются сократить путь.
– Ладно. Что здесь только что произошло? – Лэмберт спокойно достал веретено со шнурком из фикуса и положил на стол. – И кто такие «они», если не будет невежливым спросить?
Джейн помахала рукой в неопределенном жесте, охватившем примерно половину потолка.
– Они. Те, кто является, когда не зовешь.
– Духи? – Похоже, Лэмберт старался не расхохотаться. – Медиумы и связанные с ними призраки? А мне казалось, что все это сплошное мошенничество.
– Медиумы – мошенники. Они получают только тех, кто приходит на их зов. А большинство даже не трудятся позвать. Они ни минуты не могут прожить без фокусов, эти зловредные людишки! – Джейн поймала себя на излишней горячности и немного снизила тон. – Если мир полон мошенников, это еще не значит, что не существует того, чего мы не понимаем. Есть и другие силы, хотя обычно они не заслуживают и половины тех хлопот, которые доставляют. Пятьсот лет назад даже здесь, в твердыне науки, трудно было найти родник, при котором не существовало бы духа-покровителя, и множество людей с радостью их чтили. Никто и никогда не составлял полного каталога всевозможных природных духов. Такую диссертацию стоило бы написать – пусть даже в отношении только одной определенной местности. – Джейн снова взяла веретено. – А что касается произошедшего здесь только что… Эми, в какой стороне находится Ладлоу?
Эми не колеблясь указала в направлении фикуса.
– Так я и думала. Можно мне одолжить это на время?
Джейн плотно закрутила шнур вокруг веретена.
Эми не скрывала своего недоверия.
– Зачем? Ты ведь не собираешься разобрать его на части, чтобы посмотреть, как оно работает, а?
– Нет. Если этот твой амулет способен указать нам, в каком направлении исчез Фелл – и Роберт тоже, – то он может оказаться полезным в поездке. Но ты вовремя мне напомнила: у меня действительно есть нечто, что я хотела разобрать на части.
Джейн убрала веретено себе в ридикюль, вытащив оттуда носовой платок, в который был завернут резной деревянный цилиндр, отнятый ею у незваного гостя.
Лэмберт мрачно посмотрел на нее.
– В какой поездке?
Его вопрос звучал так, словно он уже знал на него ответ, и этот ответ ему не нравился.
– Я еду в Ладлоу. У вас, случайно, нет ножа?
Джейн положила носовой платок на стол и осторожно развернула цилиндр.
– Зачем?
Лэмберт обыскивал карманы брюк, продолжая хмуриться.
Джейн нашла трещину в резьбе цилиндра и провела по ней ногтем.
– Думаю пока произвести небольшое вскрытие этой штуки. Я недавно проверила ее на привратнике, и она совершенно не подействовала.
– Я не об этом. – Лэмберт вручил ей свой перочинный нож. – Я хотел спросить, зачем ехать в Ладлоу.
– Искать Фелла. И Роберта, конечно, – добавила Джейн, предвосхитив протест, готовый сорваться с губ Эми. – Кто я такая, чтобы игнорировать указания и предзнаменования? Нечто – или некто – желает, чтобы я поехала в Ладлоу. Я не вижу иной возможности выяснить, почему это нужно, не поехав туда.
– О, я знала, что ты тоже тревожишься! – воскликнула Эми, заключая Джейн в сестринские объятия. – Ох, слава богу! Я помогу тебе собрать вещи для поездки на поезде!
– Не на поезде, – отозвалась Джейн, все еще занятая цилиндром. – На автомобиле.
– Отлично. – Лэмберт придвинулся к Джейн, наблюдая за тем, как она осторожно тычет лезвием в причудливую резьбу. – Вы уверены, что это нужный инструмент?
– Не порежься! – Эми тоже за ней наблюдала. – Кажется, ножик очень острый.
– Нет смысла носить при себе тупой, – заметил, пожав плечами, Лэмберт. – Осторожнее, ладно?
Джейн постаралась утихомирить Лэмберта взглядом.
– Потише, вы. Я все еще прихожу в себя после разочарования. Я-то была уверена, что при вас окажется охотничий нож!
Джейн просунула кончик ножа в трещину и высвободила затычку, оказавшуюся на одном из торцов цилиндра. Открыв его, она высыпала содержимое капсулы рядом с плитками. Похоже, что в нем содержались пол-унции воды и что-то похожее на очень тонкие древесные щепки.
– Когда-то давно у меня был охотничий нож, – сказал Лэмберт. – Но я его потерял. Воткнул его в медведя, а зверь убежал. В тот момент мне казалось, что это удачный обмен.
– Что это? – спросила Эми. – Можно подумать, что кто-то засунул туда кусок дерева, плавника, а он рассыпался.
– Действительно.
Джейн поддела кончиком лезвия влажное дерево, а потом вернула перочинный нож Лэмберту. Она потерла ладони одна о другую и, бормоча заклинание, свела ладони над влажными щепками и цилиндром. В течение нескольких минут она молча впитывала в себя впечатления, а потом снова потерла ладони и тихо ими хлопнула, чтобы замкнуть волшебство.
Джейн сложила руки.
– Какая жалость, что Робина нет! Он бы смог сказать намного больше. Кажется, это не чистая магия Гласкасла. Конечно, жилка магии Гласкасла тут ясно ощущается: она вьется сквозь все, как эта резная лоза вьется по цилиндру. Но дерево и вода – для меня это нечто новое. Кстати, это пресная вода. Не соленая, не святая. А дерево не плавник, хотя по виду и похоже. Более точно сказать не могу. Не думаю, чтобы существовала возможность переделать его и заставить работать для нас. А жаль.
– Вы хотели использовать его сами? – спросил Лэмберт. – Обзавестись амулетом, который позволял бы вам проходить в ворота Гласкасла без провожатых? Мисс Брейлсфорд, я шокирован.
– Ах, какая невинность! Не притворяйтесь, будто вам такое и в голову не приходило! – Джейн вытерла воду носовым платком, в который заворачивала цилиндр, а потом вернула щепки на место и снова закрыла отверстие затычкой. – Ты одолжишь мне «Минотавр», правда? – спросила она у Эми, убирая сверточек обратно в ридикюль.
– Бери что угодно, – сказала Эми. – Только, пожалуйста, будь осторожна!
– Вам нельзя ехать на автомобиле совсем одной! – запротестовал Лэмберт. – Во-первых, сейчас уже кромешная тьма.
– Я уеду рано утром. Мне все равно нужно время, чтобы собрать вещи и провести кое-какую минимальную подготовку.
Джейн подумала, что ей снова придется прибегнуть к пузырьку с тушью. Нельзя уезжать, не сообщив Фэрис о том, что она собирается делать. Очень удачно, что она оставила тарелку королевского вустерского фарфора у себя в комнате.
Лэмберт повторил:
– Вам действительно нельзя ехать одной.
– Как вы добры! – Джейн одарила его теплой улыбкой, словно он сделал великолепное открытие. – Да, будет гораздо лучше, если вы тоже поедете.
Лэмберт явно не ожидал такого.
– Я? Нет, я ехать не могу.
– Я бы поехала, – сказала Эми, – но у меня договоренность. Завтра ко мне придет врач. – Она прикоснулась к чуть округлившемуся животу. – Это важно.
– Мы все понимаем. – Джейн ласково похлопала Эми по руке. – Все будет хорошо.
– Наверное, Лэмберт мог бы прихватить с собой пистолет или даже пару – на случай неожиданностей, – предложила Эми. Она очень мило улыбнулась ему. – Раз уж медведь убежал с охотничьим ножом.
– Да, что вы там говорили про медведя? – с искренним интересом подхватила Джейн. – А вы решили, что мы не слушаем?
– Лэмберт рассказывает такие чудесные байки! – дружелюбно проговорила Эми. – Это немного похоже на то, как кормят белок: главное – сделать вид, что ее не замечаешь. И вот он садится рядом с тобой – и истории так и льются, естественно, словно дыхание.
– Я напоминаю вам белку? – Возмущению Лэмберта не было предела. – Почему вы раньше об этом не говорили?
– Потому что я наслаждаюсь вашими историями, – заверила его Эми. – Моя самая любимая – о мужчине, который продает свою душу за ружье и пять магических пуль. – Эми повернулась к Джейн. – Тебе обязательно надо будет заставить его рассказать об этом еще раз.
– Я мог, конечно, кое-что преувеличить, – чопорно признал Лэмберт, – но вы не показывали, что я вам надоедаю. Лучше бы сразу сказали.
– Вы не надоедали! Я ни словечка бы не упустила, ни за что на свете! Ох, не надо так смущаться. – Эми похлопала Лэмберта по плечу. – Вы просто хотели сделать мне приятное, потому что знаете, с каким удовольствием я прочла «Виргинца».
Лэмберт проворчал нечто, прозвучавшее очень похоже на «чертовски запутанная книга», а потом добавил: «Извините, мэм», – и замолчал.
Джейн сочла за лучшее сменить тему.
– Вы можете поехать со мной, если придете сюда вовремя и в полной готовности. В противном случае я отправлюсь одна.
– Если меня отчитывают за то, что я выпил пинту пива в жаркий день, то представьте себе, как они отреагируют, если я вообще исчезну. В автомобиле. С огнестрельным оружием.
Лэмберт уже не ворчал, но был далек от своего привычного добродушия.
– По-моему, Эми пошутила. Вам совершенно не обязательно брать пистолеты, – сказала Джейн.
– Нисколько я не шутила! – запротестовала Эми. – По-моему, это очень разумно.
Джейн никак на это не отреагировала.
– Я отправлюсь с восходом солнца.
Эми заглянула в календарь с одной из книжных полок и сказала, обращаясь к Лэмберту:
– Завтра солнце восходит без трех минут шесть. Не опаздывайте. Она это серьезно. Я вижу.