355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Мортимер » Итальянец с дурной репутацией » Текст книги (страница 2)
Итальянец с дурной репутацией
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:43

Текст книги "Итальянец с дурной репутацией"


Автор книги: Кэрол Мортимер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Глава 1

Пять лет спустя…

– Вечеринка обалденная! Но ведь это… поверить не могу! – выпалила Клавдия.

– В чем дело? – поинтересовалась Белла, снисходительно глядя на сестру. Их семья в полном составе всего два дня назад прибыла в Сан-Франциско, и Клавдия теперь ахала и охала без остановки.

В Сан-Франциско Беллу и ее родных пригласил кузен Брайан. Вместе с сестрой она поднялась в закрытый для переговоров и мероприятий зал, который располагался на последнем этаже одного из самых престижных отелей Сан-Франциско. Вид отсюда открывался великолепный: город, возвышавшийся на фоне предзакатного неба, ослепительно сверкавший мост Золотые Ворота и безбрежный Тихий океан.

– Ух ты! – Восторг Клавдии, однако, вызвал не вид из окна, а кто-то из многочисленных гостей и родственников, которые собрались здесь все вместе, чтобы познакомиться перед предстоящим бракосочетанием Брайана и его американской невесты Далии Фабрицци. – Нет, исключено, это не он, правда? Тетя Глория, конечно, намекала, что у матери невесты обширные связи, но я все равно не поверю, что это…

– Клавдия, ради бога, уймись, сейчас шампанское разольешь… – Белла запнулась, внезапно увидев того, кто так поразил сестру.

Белла не видела его пять лет. Долгих пять лет! Но она мгновенно его узнала. Габриель Данти!

Невероятно! Нет, этого не может быть, это обман зрения, иллюзия! Или кошмар?!

– Он, точно он! – воскликнула Клавдия, схватив Беллу за руку. – Это же сам Габриель Данти! Ты можешь в это поверить?!

Нет, Белла не могла, не хотела верить.

Возможно, случайное сходство?

Рост тот же, аккуратная стрижка. Взгляд темных глаз холодный, отчужденный, вежливая улыбка скользит по красиво очерченным губам. Ямочка на подбородке. Однако в скульптурной красоте лица появился изъян – шрам, протянувшийся от левого глаза вниз по щеке.

Белла вспомнила, что видела на давних снимках Габриеля Данти со шрамом на щеке. Страшная катастрофа положила конец его спортивной карьере и унесла жизнь двух пилотов. Сам Данти едва не погиб и вынужден был три месяца провести в больнице.

С тех пор Габриель Данти редко появлялся на людях. По слухам, он жил в Италии и занимался виноделием.

– Ты помнишь, у меня когда-то вся комната была в его плакатах, – засмеялась Клавдия.

Да разве такое можно забыть?! Несколько месяцев Беллу бросало в дрожь каждый раз, когда она входила в спальню сестры. К счастью, потом Клавдия развесила новые плакаты с голливудскими звездами.

– Он потрясающий, да? – мечтательно вздохнула Клавдия.

– Ничего, – слукавила Белла.

В черном, с иголочки сшитом вечернем костюме и белоснежной рубашке мужчина выглядел сногсшибательно.

– Знаешь, кого-то он мне напоминает, – задумчиво протянула сестра.

– Наверное, Габриеля Данти! – отозвалась Белла, выйдя из ступора. Она решительно взяла сестру под руку и направилась к бару. – Давай выпьем еще шампанского!

– Тебя не интересует, что там происходит? – спросила Клавдия, разглядывая толпу, образовавшуюся вокруг объекта ее наблюдений.

– Ничуть!

Девушки устроились у барной стойки в ожидании новой порции шампанского.

– Моя старшая сестра ненавидит мужчин, – с усмешкой констатировала Клавдия.

– Не всех, только тех, которые вышли из отрочества!

– Точно, – ухмыльнулась Клавдия. Ее миловидное лицо в обрамлении коротких черных волос, синие глаза лучились смехом. – Пойду-ка поприветствую Брайана, пусть представит меня… Ой, поверить не могу, наш дорогой кузен ведет его прямо к нам!

Бет, только не это! У Беллы сердце оборвалось, когда у нее за спиной раздался голос Брайана.

– Габриель, позволь представить тебе двух самых красивых женщин на свете, не считая Далии, конечно, – с важным видом сказал он. – Девочки, познакомьтесь с Габриелем Данти, кузеном Далии. Габриель, это мои кузины Клавдия и Изабелла Скотт.

Господи, он! Точно он!

У Беллы дыхание остановилось, голова закружилась, ноги подкосились. Она совершенно потеряла контроль над собой.

Пока Клавдия с горячим энтузиазмом расточала похвалы знаменитому гонщику, Белла постаралась взять себя в руки.

Голос Габриеля Данти звучал любезно, равнодушно.

А вдруг он не узнал ее, бешено соображала Белла.

Конечно не узнал! Сколько лет прошло, сколько воды утекло!

Он давным-давно забыл ту студентку, которая провела с ним одну ночь. Выбросил из головы! Он ведь даже ни разу ей не позвонил!

– Белла? – обратился Брайан к кузине, которая упрямо демонстрировала ему и его гостю свою напряженную спину.

Глубоко вздохнув, Белла отважилась, наконец, взглянуть на мужчину, которого мечтала вычеркнуть из своей жизни.

– Мисс Скотт, – предельно вежливо произнес Габриель Данти, сохраняя бесстрастное выражение лица. – Можно я буду звать вас Изабеллой?

– Я…

– Все зовут ее Беллой, – подсказала Клавдия.

– Можно? – Он поймал ее взгляд и не отпускал.

– Да, – спокойно ответила Белла и отвела глаза.

Изабелла Скотт была удивительно красива, стройна, элегантна в открытом вечернем платье того же восхитительного цвета, что и ее глаза. Она горделиво повела обнаженными плечами и, как отметил про себя Габриель, с явным вызовом вскинула подбородок, пытливо посмотрела ему в лицо.

– Пора встречать вновь прибывших гостей, – деловито сообщил Брайан Кингстон. – Габриель, прости, уверен, Белла и Клавдия с радостью развлекут тебя.

– Правда? – спросил Габриель, глядя на Беллу в упор.

Она раздраженно нахмурилась:

– Что вы имеете в виду?

– Что вы с радостью развлечете меня, – язвительным тоном напомнил он.

– Нуждаетесь в развлечениях, мистер Данти? – поинтересовалась Белла, опалив его потемневшим от гнева взглядом.

– Я здесь долго не задержусь, поэтому вряд ли успею умереть со скуки, – заявил он.

Габриель Данти вообще не собирался идти на праздничную вечеринку, однако его уговорил отец, внезапно захворавший накануне мероприятия. Вот он и явился сюда в качестве представителя семьи Данти и исчезнет отсюда при первой же возможности.

Так он скоро уйдет, обрадовалась Белла.

– Полагаю, мы с Клавдией можем посвятить пару минут светской беседе.

Габриель, спрятав улыбку, учтиво склонился к Клавдии:

– Вы хорошо проводите время в Сан-Франциско, Клавдия?

Белла перевела дыхание и украдкой взглянула на итальянца.

Мужчина, которого она встретила пять лет назад, был наделен завораживающей внешностью. Он обладал властной силой, дерзкой самоуверенностью, обволакивающей чувственностью, магнетическим обаянием.

Мужчина, который увлеченно болтал с Клавдией, был по-прежнему удивительно хорош собой. Шрам придал некоторую пикантность его лицу, оттенив дерзкую сумеречную красоту точеных черт. Однако взгляд темно-шоколадных глаз утратил проникновенную теплоту, в голосе и манерах сквозило отчужденное, холодное равнодушие.

Белла знала, что Габриель так и не женился. Подробностями его личной жизни она особо не интересовалась. Зачем? Они провели вместе одну безумную ночь. И все!

– Хотите выпить?

Вздрогнув, Белла подняла глаза на Габриеля. В руке его искрился бокал. Естественно, с шампанским!

– Благодарю, – сказала Белла и, вспыхнув, осторожно взяла напиток, боясь соприкоснуться с пальцами Габриеля.

– Вы тоже первый раз в Сан-Франциско? – спросил он, внимательно анализируя все, что говорит и делает Белла.

– Да.

– Город понравился?

– Очень.

Лаконичность ее ответов явно не понравилась Габриелю. Но не успел он задать следующий вопрос, как к ним подлетела Далия и увела с собой Клавдию.

Из-под опущенных ресниц Белла метнула быстрый взгляд на Габриеля. Она так и не поняла, узнал он ее или нет.

Повисла гнетущая тишина. Окруженные шумной веселой толпой, они словно очутились на арктическом острове – такой холод воцарился между ними.

– Здесь есть приемная, где можно поговорить, – бросил Габриель, прищурив глаза.

Она облизала внезапно пересохшие губы:

– Мне и тут хорошо, благодарю, мистер Данти.

Он резко приобнял Беллу и вцепился пальцами в ее плечо. Затем стремительно двинулся к выходу и, точно тряпичную куклу, поволок ее за собой.

– Но…

– Ты что, хочешь устроить сиену и выяснить отношения прямо здесь? – прошипел он, глядя на нее сверху вниз.

Белла сжалась, поймав его жесткий, пылающий яростью взгляд.

– Не понимаю, о чем вы…

– О, я уверен, ты все прекрасно понимаешь, Белла, – с угрозой в голосе прохрипел он.

Теперь Белла точно знала, Габриель не забыл ее, он помнил о ней все эти долгие пять лет.


Глава 2

– Понятия не имею, что мы должны выяснить, мистер Данти, – заявила Белла, как только они заняли кресла в пустой комнате для приемов.

– О, мы ведь старые знакомые, так что тебе, Белла, лучше избавиться от официального тона.

– Старые знакомые? – с деланым недоумением спросила она.

– Не ломай комедию, Белла! – процедил он.

Она бросила на него быстрый взгляд и отвела глаза.

– У меня не было уверенности, что ты помнишь о нашей встрече…

– Я помню, – произнес он каким-то надорванным голосом.

Она проглотила комок в горле, прежде чем отважилась на признание:

– Я тоже, Габриель.

Бесцветная улыбка скользнула по его губам.

– Ты не ожидала меня тут встретить, правда?

– Конечно нет, фамилия невесты – Фабрицци.

– Мать Далии – младшая сестра моего отца и, стало быть, моя тетя, – объяснил Габриель.

– Очень мило с твоей стороны примчаться из далекой Италии на свадьбу кузины, – попыталась уязвить его Белла.

Скептически хмыкнув, он изрек:

– Я не живу в Италии, Белла, – и, увидев ее изумление, добавил: – В часе езды отсюда раскинулись виноградники Данти, там я и провожу большую часть своего времени. Кстати, в Сан-Франциско, у меня есть дом.

– Тебе нравится жить в Америке? – полюбопытствовала она.

– В этом есть свои преимущества. – Он пожал плечами и предложил: – Однако оставим пустую болтовню и перейдем к делу!

Белла насторожилась:

– Что ты от меня хочешь?

Очень интересный вопрос, мрачно подумал Габриель. Он так надеялся, что ему удалось навсегда стереть из памяти ее образ и ту единственную безумную ночь… Но вот в толпе он вдруг увидел ее, мгновенно узнал, и все в нем перевернулось.

Изабелла Скотт держалась легко. Весь облик ее дышал спокойной силой и достоинством. Она была потрясающе красива: фиалковые глаза сияли дивным блеском, роскошные черные как ночь волосы каскадом ниспадали на спину, укороченные шелковистые пряди ласкали лицо и шею. Вечерний туалет фиолетового цвета подчеркивал стройность стана и пышность груди.

Что он хочет?

Не видеть, не чувствовать всего этого!

– Что же ты мне можешь дать, Белла? – Он с напряженной пытливостью впился в ее глаза.

Он знал, что сильно изменился за последние пять лет. По утрам во время бритья он видел в зеркале уродливый шрам и каждый раз испытывал гнетущее чувство вины и груз тех перемен, которые с ним произошли. Возможно, его обезображенное лицо внушает Белле отвращение?

– Что я могу тебе дать? – повторила она вопрос и тут же нашла ответ: – Ничего!

Габриель прикоснулся к искалеченной щеке и холодно буркнул:

– Гм, как обычно, ничего нового.

Почему же в его глазах столько презрения? – поразилась Белла. Ведь это он обидчик, соблазнитель, а она пострадавшая сторона. И не важно, что его тогда бросила Джанин Чайлд и ушла к другому пилоту «Формулы-1».

Звали гонщика Пауло Дескари. Он погиб в автокатастрофе. Через пару часов после того, как Габриель и Белла расстались.

В день трагедии Джанин Чайлд публично заявила, что Габриель из ревности умышленно спровоцировал аварию.

Обвинения экзальтированной Джанин Белла никогда не воспринимала всерьез. Однако уверенность в том, что Габриель затащил ее в постель, чтобы просто забыться, никогда не оставляла ее.

Да как он смеет теперь смотреть на нее с таким презрением?!

– Я изменилась, Габриель, – многозначительно заметила девушка.

– К лучшему?

Белла пришла в негодование, и воскликнула:

– Какого черта!

– Ты замужем, Белла? – резко перебил ее Габриель. Он метнул взгляд на ее руку и, не заметив на безымянном пальце обручального кольца, добавил: – Значит, нет. Что ж, тоже хорошо.

Белла чуть не лопнула от возмущения:

– С таким же успехом это можно сказать и про тебя!

– Возможно, – скривился он.

– Завтра у Брайана и Далии свадьба, давай не будем ссориться, – предложила она, понимая, какой пыткой может обернуться для нее предстоящий праздник.

Под маской смиренного спокойствия она пытается скрыть волнение и тревогу, догадался Габриель и спросил:

– Твои родители и брат тоже здесь?

– Да, – тихо подтвердила она. Сардоническая улыбка скользнула по его губам.

– Они, как и твоя сестра, даже не подозревают, что мы знакомы?

– Нет, – вздохнула она.

– И ты бы хотела, чтобы ситуация не менялась?

Белла прищурила глаза:

– Да!

– Они не поймут, как пять лет назад мы оказались в одной постели.

– Я сама не понимаю, куда уж им! – воскликнула Белла. – Подобное поведение совершенно мне несвойственно. Абсолютно! – твердо добавила она, проклиная свою былую наивность, открытость и доверчивость.


* * *

Трясущимися руками Белла судорожно сжала бокал с шампанским. Габриель заметил ее смятение, и в душе его шевельнулось невольное сострадание. Опять шампанское! Габриель вспомнил, как ручеек шампанского струился на женское тело, как он медленно слизывал сладкие капли с нежной теплой кожи, – и чувство жалости испарилось.

– Уверен, все люди совершают поступки, в которых потом раскаиваются, – изрек он, пожав плечами.

Видимо, ему покоя не дает автокатастрофа и обвинения Джанин, решила Белла. Но почему такой яростью пылает его взгляд и сведен судорогой брезгливости рот? Господи, ведь речь-то идет о ней, догадалась вдруг Белла. Он жалеет, что жизнь когда-то свела их вместе.

– Пожалуй, будет лучше забыть, что мы знакомы, – сказала она.

В его улыбке не было ни грана юмора.

– Если бы все было так просто, Белла… Ах, если бы!

Все было слишком запутано. Белла знала это лучше, чем кто-либо иной.

– Давай не будем все усложнять, – бодро начала она. – Я проведу в Сан-Франциско три дня, все это время постараемся держаться друг от друга подальше.

Белла откинула волосы на спину, ослепляя Габриеля молочной белизной плеч, полной грудью. Интересно, нарочно она выставляет свои прелести напоказ или нет? – подумал он.

– Подари мне один танец, Белла, потом, возможно, я рассмотрю твое предложение, – пробормотал он.

Она широко раскрыла глаза.

– Один танец? Ты хочешь потанцевать со мной?

– А почему бы нет? – удивился Габриель.

Она страшно побледнела.

– Потому что… ну… Ты разве можешь? Я имею в виду…

– Что я неловкий калека? – Он стал мрачнее тучи.

Последствия аварии были крайне тяжелыми. Из газет Белла знала, что у Габриеля были сломаны ноги, кости таза, он получил множественные ожоги, глубокие порезы. После выписки из больницы он несколько месяцев провел в инвалидном кресле, затем прошел длительный курс реабилитации. Мучительная боль и отчаяние остались в прошлом. О той ужасной катастрофе теперь напоминали шрам и легкая хромота.

Белла мотнула головой:

– Ты такой же неловкий, как крадущийся тигр!

– Рад, что ты осознаешь это! – прорычал он, с удовлетворением отметив, как вспыхнули ее щеки. – Танец под медленную музыку мне по силам, Белла. По крайней мере, медленные движения…

У Беллы пересохло во рту.

– Вообще-то я устала и намеревалась отправиться в постель…

– Предлагаешь присоединиться к тебе? – оживился он.

– Господи, нет! – взвизгнула она, залившись румянцем. Реакция была явно неадекватной.

Он лениво пожал плечами.

– В таком случае я отправлюсь веселиться дальше и попрошу Брайана представить меня твоим родителям.

– Ах ты, предатель, жалкий, мерзкий…

– Я позволю тебе произнести бранное слово, Белла, – ледяным тоном процедил он, – но только один раз. Выбор за тобой. – Внезапно голос его смягчился: – Соглашайся на один танец, или я пойду знакомиться с твоими родителями.

– Почему? – простонала она. – Почему ты хочешь танцевать со мной?

– Из любопытства, например…

Задумчивым взором он окинул ее шелковистые волосы, прелестное лицо, выпуклость груди.

Столь бесцеремонное разглядывание показалось Белле оскорбительным. Не выдержав, она подошла к Габриелю и крикнула:

– Один танец, Габриель! А потом избавь меня от необходимости даже разговаривать с тобой!

– Сначала потанцуем, а потом я сообщу тебе о своих намерениях.

Белла стремительно направилась в общий зал, где уже начались танцы.

Габриель всецело завладел ее мыслями и эмоциями. Все в нем волновало ее: насмешливый блеск темных глаз, сияющая триумфом улыбка, сексуальная ямочка на подбородке, ленивая грациозность движений.

– Отлично, – пробормотал Габриель, пробираясь в центр зала, где несколько пар скользили под музыку. – Жаль, что не существует песни о леди в фиолетовом. – Он взял Беллу за руку, приглашая на танец.

– Предпочла бы обойтись без фамильярностей, – возмутилась Белла, как только Габриель рывком привлек ее к себе.

– Несбывшиеся ожидания, – проворковал он. – Тебе никто не говорил, что жизнь преподносит нам массу разочарований? – Он прижал ее еще крепче, заставляя двигаться в ритме танца.

– О да! – гневно воскликнула она. – Кое-кто мне объяснил это слишком хорошо!

Габриель удивленно поднял брови.

– Тогда тебя не должно удивлять мое желание продолжить танец в том же духе.

В тот вечер Беллу уже ничто не могло удивить. Под звуки музыки они слились воедино в одном пульсирующем ритме танца. Белла остро ощущала мощь стальных мышц Габриеля, упругость его щеки, жар сильных рук.

Опаляющая чувственность его тела потрясла. Всем своим существом она бурно реагировала на его тепло, запах, легкое дыхание. Ее грудь тяжело вздымалась и опускалась, соски затвердели, кожа горела как в огне, влагой затопило лоно.

Это была пытка. Настоящая пытка.

Белла слегка отстранилась от своего партнера.

– По-моему, мы танцевали достаточно долго, – чопорно заявила она, вперив взгляд в третью пуговицу его белой рубашки.

Габриель внезапно осознал, что действительно достаточно долго танцевал с Изабеллой Скотт. В глубине души он вынужден был признать: тепло ее нежной груди, упругость изящных бедер поднимают в нем волны желания. Он выяснил все, что хотел.

– Кажется, ты права, – признал он и резко подался в сторону.

Беллу охватило холодящее чувство утраты, пустоты.

– Ты приводишь меня в замешательство, – обронила она и, вспыхнув, поспешила прочь.

– Ты же сама не хотела больше танцевать, – сказал Габриель, догнав ее.

– Уходи, Габриель! Уходи! – жалобно вскричала она.

Габриель пытливо посмотрел ей в лицо. Огромные фиалковые глаза как-то подозрительно блестели.

– Ты что, плачешь, Белла?

– Ничего я не плачу, – отрезала она, гордо вскинув голову. – Нет, встреча с тобой не может повергнуть меня в слезы. А теперь прости, я пройду в свою комнату.

– Ты остановилась в этом отеле? – Такая возможность не приходила ему в голову.

– А тебе какое дело? – поинтересовалась она.

– Мне интересно знать.

– Неужели? – Она горько усмехнулась. – Помнится мне, пять лет назад тебя интересовала только собственная персона.

Габриель стиснул зубы.

– Ты обвиняешь меня в том, что я был эгоистичным любовником?!

– Нет, конечно нет! – Белла залилась румянцем. – Бессмысленный разговор! – добавила она. – Мне пора. Не могу сказать, что встреча с тобой доставила мне удовольствие, Габриель. Мы оба знаем, что это неправда! – выпалила она и решительно направилась к выходу.

Габриель проводил ее долгим, пристальным взглядом. Ему не давали покоя и эти черные шелковистые волосы, струившиеся вдоль спины, и округлые очертания бедер, и сухие лодыжки, и узкие ступни в босоножках на высоком каблуке, и даже то, как волновалось ее тело под фиолетовой тканью платья.

Гм, подумал Габриель, и ему встреча с Изабеллой Скотт доставила отнюдь не удовольствие, а нечто совсем другое…

Спокойно, без паники, никаких попыток к бегству, приказала себе Белла, медленно прошествовала через зал и выплыла в коридор. Лишь в лифте она позволила себе расслабиться и перевести дыхание.

Господи, какой кошмар! Невеста ее кузена – родственница Габриеля Данти! Что может быть ужасней?!

Ничего, подумала Белла. А еще эта свадьба…

– Ты рано вернулась, – тепло улыбнулась Анжела, младшая сестра Далии, когда Белла вошла в номер.

– У меня разболелась голова. А ты все это время приглядывала за нашими детьми. Может, сходишь на вечеринку, развеешься? – предложила Белла, искренне восхищаясь этой стройной красивой девушкой, которая весь свой вечер посвятила целой дюжине маленьких англичан.

– А ты не возражаешь? – спросила Анжела.

– Ничуть. Танцы только начались. – Белла закрыла за девушкой дверь.

Она сделала глубокий вздох и прошла в спальню. Ее двенадцатилетний брат читал в постели.

– Все в порядке, Лайам? – прошептала она.

– Крепко спит, как видишь, – ухмыльнулся мальчик.

Белла склонилась над соседней кроватью. Глаза ее смотрели тихо и ласково.

Сын! Ее четырехлетний малыш Тоби.

Черные кудряшки разметались по подушке. Темные реснички, розовые щечки и милая ямочка на подбородке. Точно такая же, как у отца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю