Текст книги "Пепел"
Автор книги: Кензо Китаката
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Профиль
Кто-то настойчиво звонил в дверь.
Двое молодых людей переглянулись. В крошечной комнате не было даже стола, только маленький шкаф и огромный телевизор, выглядящий здесь неуместно. Окно с алюминиевой рамой закрывали старые потрепанные шторы.
Один из молодых людей, с наголо выбритой головой, бросил вопрошающий взгляд на другого. Звонок повторился. Второй, худощавый и с завивкой на голове, дернул подбородком в сторону двери.
– Как насчет того, чтобы смыться? – произнес бритоголовый.
Парень с завивкой в сомнении покачал головой.
– Мы же на втором этаже, – настаивал бритоголовый. – Если будем действовать достаточно быстро, сможем уйти.
– А вдруг они этого и ждут? Кроме того, они же ничего не знают. Не могут знать. Все, что нам требуется, – прикинуться тупицами.
– Может, какая-нибудь ослиная задница сболтнула лишнего?
– Сейчас об этом рассуждать бесполезно. Расслабься. Веди себя так, будто ничего не случилось. Опять же, мы даже не знаем, кто это.
Разговаривали они шепотом. Звуки телевизора заглушали слова. Передавали прямую трансляцию с лошадиных бегов.
Бритоголовый послушно кивнул. Парень с завивкой протянул руку к телевизору и уменьшил звук.
– Кто там есть? – донесся голос из-за двери. – Пошевеливайся и открывай. Йосимото, ты там? Эй, Йосимото!
Парень с завивкой бросился к двери.
– Черт побери, ну и бардак! – Мужчина прошелся по комнате. В воздухе плавал табачный дым. – А вонища. Убери это дерьмо в раковину.
Йосимото предложил ему единственную подушку для сидения, имевшуюся в доме.
– Вы один, брат Танака?
– А ты думал, я приведу сюда женщину? Мужчина, названный Танакой, уселся на подушку,
предварительно посмотрев на нее так, будто беспокоился за свои брюки. Протянул руку к телефону. Аппарат был древний, с диском для набора номера.
– Это Танака. Босс там?
Йосимото и его приятель обменялись взволнованными взглядами. Танака достал сигарету, слушая кого-то на том конце провода. Йосимото бросился к нему с зажигалкой, но слишком быстро – от резкого движения огонек потух. Он щелкнул еще раз, и Танака не спеша прикурил.
– Ага. А кто там есть?
Танака отвел руку с сигаретой, словно хотел стряхнуть пепел. Йосимото проворно подставил пепельницу.
– Я у Йосимото.
Он несколько раз затянулся, выпуская клубы дыма, и бросил окурок в пепельницу. Йосимото аккуратно загасил его.
– Я в курсе. Просто хотел убедиться, что с боссом все в порядке. Да, я уже сказал, что в курсе. В общем, босс в безопасности, верно? Мне пришлось иметь дело с двумя крутыми ребятами. Ну да, они пришли за мной. У меня под рукой кое-что было, и я выкарабкался. Пришлось нелегко. Тут еще один парень. Думаю, втроем мы справимся.
Он покивал головой. Потом, будто вспомнив о чем-то, ослабил узел галстука и снова достал сигарету. В этот раз зажигалка Йосимото не погасла.
– Что значит "не волнуйся"? Они хотели убить меня. Если думаешь, что троих мало, пришли еще кого-нибудь. Те пацаны переметнулись на сторону врага, и я этого так не оставлю.
Танака протянул руку, чтобы стряхнуть пепел, и Йосимото подставил пепельницу. Бритоголовый сидел возле раковины в позе сейдза.
– Вот как?
Танака бросил в пепельницу второй окурок. Йосимото снова аккуратно потушил его. На фильтре были видны отпечатки зубов.
– Я понял. Прекрасно. Ничего не предпринимай. Продолжай, я слушаю.
Танака сидел на подушке, по-турецки сложив ноги, левой рукой держал трубку, прижимая к уху, правой играл с татами, собирая ее в складки. Несколько раз кивнул, но не произнес ни слова.
Циновка затрещала под его пальцами. Она уже была порвана в нескольких местах. Йосимото, сам того не замечая, тоже начал терзать татами.
– Вот и ладно. Так и сделаем. Один я не справлюсь. Плечо побаливает. Ушибся, пытаясь увернуться от ножа. Правая рука отказала.
Танака, все еще держа трубку возле уха, протянул правую руку и нажал на рычаг телефона. Потом положил трубку и посмотрел на Йосимото, затем перевел взгляд на бритоголового. Бритоголовый чувствовал себя под его взглядом неуютно.
– Как его зовут?
– Кайита. Я собирался познакомить вас на днях, брат Танака.
– Это один из твоих младших братьев, Йосимото?
– Да. Он не лох. Думаю, из него выйдет настоящий парень.
– Отлично. Боссу нужны люди.
– Почту за честь познакомиться с вами. Буду стараться изо всех сил.
Стоя на коленях, Кайита уперся ладонями в пол и поклонился, низко опустив голову. Танака кивнул и перевел взгляд на Йосимото.
– Пушка есть?
– Нет. Была, но когда их взяли там, в офисе, пришлось отдать.
– Нож?
– У меня есть деревянный меч. Боюсь, толку от него никакого.
– Принеси.
– Эй ты, быстро, – сказал Йосимото брату.
Кайита вскочил, вышел и вернулся с деревянным мечом. Он передал его Йосимото, тот поднес его Танаке; Танака принял меч, взвесил его в руке и положил на татами у своих ног.
– Как ваша рука, брат Танака?
– Да я соврал. Они боятся, что разойдусь, вот я и подкинул им лажи.
– Вы пойдете туда?
– Хотите со мной? Предупреждаю, там логово врага. Без пушек будет туго.
– Для нас это первое дело...
– Тем более есть возможность проявить себя. Думаю, втроем мы справимся. Раньше или позже, но нам придется этим заняться. Я надеюсь на вас, парни.
Йосимото и Кайита одновременно наклонили головы, выражая покорность. Танака опять сунул в рот сигарету; Йосимото быстро поднес огонь.
– Состоять в якудза – это не просто платить долги или класть палец на борт лодки, Йосимото.
– Я знаю.
– Ничего ты не знаешь. Я в этом дерьме уже двадцать лет и до сих пор ничего не знаю. Чем больше живу, тем меньше понимаю.
Танака докурил сигарету до фильтра и сам раздавил ее в пепельнице.
– Пиво есть?
Кайита вскочил. Поставил перед Танакой стакан, выбежал из комнаты и вернулся с открытой бутылкой пива. Танака внимательно следил за его руками.
– Холодное?
– Не совсем. Холодильник старый... Плохо пашет. Хотите, я сбегаю и куплю похолоднее?
– Не надо.
Кайита налил пиво в стакан; оно шапкой поднялось до краев бокала. Немного выждав, подлил еще. Танака молча смотрел на его руки.
В комнату вошли трое. Они не позвонили и даже не постучали. Ботинки не сняли.
Внезапно деревянный меч оказался в руках у Танаки и обрушился на плечо Кайиты. Парень вскрикнул и согнулся от боли. Танака бросил меч.
– Оправдываться бесполезно, Йосимото. – Голос его зазвучал угрожающе. – Похоже, вы решили переметнуться. Неудачная задумка.
– Брат, я...
– Я в курсе. Предполагалось, что вы только прикинетесь предателями. Но вы решили попробовать двойную игру, верно? И это тебя затянуло. Ты решил, что у тебя руки развязаны.
Танака вытянул из пачки еще одну сигарету. Один из тройки вошедших чиркнул зажигалкой. Двое были молодые, третий – в возрасте Танаки.
– В общем, мы поняли, что ты хочешь сделать. Мы позволили тебе прикинуться предателем, а ты решил шпионить в их пользу. Ты не подумал, что они могут бросить тебя воронам? Я бы этого не смог, если тебе, конечно, интересно.
– Простите, брат Танака. – Йосимото трясся от ужаса.
– Вы что, ребята, так спешили, что не могли обувь снять? – Танака усмехнулся, посмотрев на вошедших. Морщины отчетливо проступили на его лице. – Сколько вас там?
– Четверо.
– Возьмите бритоголового.
– Подождите! – завопил Кайита, который все еще держался за плечо.
Его взяли под руки и выволокли из комнаты.
– Куда они его повели? – дрожащим голосом спросил Йосимото.
Танака прикурил очередную сигарету и медленно выпустил струю дыма.
– Туда, куда попадают все предатели.
– Предатели?
– Слушай, кончай прикидываться. Со мной эти штуки не проходят.
–Ноя...
– Замолчи, Йосимото.
Парни, уведшие Кайиту, вернулись. На сей раз они сняли обувь. Ровесник Танаки тоже снял обувь, аккуратно поставил ботинки в угол и опустился на татами. Все трое расположились возле Танаки, опустившись на колени в позе сейдза.
– Я тебе говорил, что быть якудза – это не просто отдать палец? Когда они увидят, что у тебя все зашибись, а Кайита пошел на корм рыбам, они наверняка удивятся. Надо было позаботиться о своей заднице.
– Дай мне минуту, брат Танака.
– Есть вещи, за которые пальцем не расплатишься.
– Что же мне делать?
– Ты сдашь нам Охаву.
– О... Охаву? – Йосимото побледнел.
– Сделаешь, будешь с нами. Об этом уроде Кайите никто плакать не будет. Выбора у тебя нет.
– А если я откажусь?
– Смотри сам. Они отомстят. У нас есть каналы, мы можем сообщить, что послали тебя шпионить.
Танака поправил галстук. Сидящие рядом с ним смотрели в пол.
– Мы тебе ничего не сделаем. Нам так удобней. Сейчас мы с ними пятьдесят на пятьдесят. Если убрать Охаву, станет семьдесят к тридцати в нашу пользу.
– Но...
– Вот это и есть якудза, Йосимото, – наставительно произнес Танака.
Он снова достал сигарету, и один из троицы поднес ему зажигалку.
На бледном лице Йосимото выступил холодный пот. Танака смотрел на него, время от времени затягиваясь сигаретой.
– Что будет с Кайитой?
– Мне до него дела нет. Он нам не нужен ни живым, ни мертвым. Но если он умрет, они приедут за тобой.
Некоторое время все молчали. Послеполуденное солнце заливало комнату светом.
Наконец Йосимото покорно склонил голову.
– Ну вот и ладно. Теперь уходи. И помни, мы не выпустим тебя из виду.
Двое тех, кто помоложе, поднялись и подошли к Йосимото. Прежде чем встать, пожилой мужчина посмотрел на Танаку и кивнул.
– Подумать только, спастись от тех парней, чтобы бежать сюда.
Он улыбнулся. Танака опять принялся играть с татами.
– Меня прямо пот прошиб, когда ты позвонил.
– Ну они нас еще не предали, иначе не впустили бы тебя.
– Но Йосимото?
– Он же просил нас дать ему время. Сам понимаешь, его волнует будущее. Такие ребята всегда недовольны, с кем бы они ни имели дело.
– Интересно, чем они его купили?
– Как обычно – чтобы использовать человека, можно наобещать многое. Мы ведь тоже так делаем.
– Возможно, он полагает, что якудза – это компания благородных охотников за головами.
– Он еще мальчишка.
Они одновременно достали сигареты. Каждый прикурил от своей зажигалки, глядя другому в глаза.
– Так что с этими ребятами, которые пришли за тобой?
– У них были только ножи, поэтому я и управился. Не думал, что они явятся средь бела дня. И никого со мной не было.
– Ты предпочитаешь разгуливать в одиночку, будто идешь к подружке.
– Мне везет. Если бы он что-то замышлял, я наверняка опередил бы его. – Танака раздавил окурок в пепельнице. – Что там с боссом?
– Сидит в своей конуре в окружении десятка наших младших братьев. Балуется с девочками, пока мы расхлебываем кашу. Как обычно.
– Мне бы так.
– Потому он и босс. И при этом трусливый засранец.
– Теперь у нас есть парень, готовый на все. Постараемся использовать его на все сто.
– Они зашлют еще одного, ты зашлешь еще одного. Что будет дальше? Как ты собираешься справиться с ними?
– Держись меня. Тебе я плохого не сделаю. Боссу остается еще пара лет, не более. Будь внимателен и, когда он сыграет в ящик, окажешься жив.
– Кажется, я начинаю понимать, почему босс не хочет помирать прямо сегодня.
– Чертовы разборки, и именно сейчас! Танака снова собрал край татами в складки.
– Да, эти ребята действовали решительно. И офис заняли, и к тебе парней подослали.
– Я твой должник. Спасибо, что предупредил о Йосимото. Я не знал, что он предатель.
– Я предупредил, потому что ты – это ты. Я знаю, ты в долгу не останешься.
– Пока Йосимото не вернется, все должны думать, что Кайита пошел на корм рыбам. Пока так. Потом решим, что с ним делать.
Собеседник Танаки кивнул.
– Достала.
– Что?
– Такая жизнь.
– Потерпишь еще пару лет. Следующим боссом будешь ты, это несомненно. Еще пару лет потерпишь.
– Легко сказать – пару лет.
– И не делай ничего, что может привести тебя за решетку.
– Я уже делал это много раз, слишком много.
– И получил за это свои ордена. Теперь пусть суетятся те, кто помоложе.
– Надо избавиться от одного человека.
– От Охавы?
– Да.
Собеседник Танаки протянул руку к своей обуви, взял ее и поднялся.
Оставшись один, Танака набрал номер телефона.
– Позовите босса. Это Танака. Ожидая ответа, он мял татами.
– Они подослали ко мне убийц. Нет, все нормально. Я обо всем позабочусь. Действительно, все нормально.
Пальцы его правой руки сминали циновку, разрывая ветхую материю на клочки.
– Понимаю. Я уберу одного из их бойцов еще до того, как мы встретимся с ними. Перевес будет на нашей стороне. – На лице Танаки выступил пот, но не от жары. Правой ладонью он вытер лоб. – Босс, вам не надо вмешиваться. Можно, это будет моя маленькая война? – Лицо Танаки исказилось. – Хорошо. Она не займет много времени.
Он положил трубку и цокнул языком. Потом плюнул на татами.
– Даже не знает, как это – умереть, – пробормотал себе под нос. – Забыл, как люди умирают.
Танака несколько раз провел ладонью по циновке. Задумался. Солнечный свет лился в окно, освещая его профиль.
Скатерть
На стол подали паштет из гусиной печенки. По краям блюда красиво устроились красные и зеленые овощи.
Похоже, мужчина не знал, как за него приняться. Старик посмотрел на собеседника и уверенно взял сначала вилку, затем – нож.
– Это, Танака, паштет... – негромко проговорил он.
Волосы его были седы, лицо покрывал румянец. Подошел официант и налил в бокалы вина. Сначала Танаке. В бокале старика был заметен красноватый осадок – возможно, немного раньше они сняли пробу.
– Конечно, для такого старика, как я, это излишество, но не могу отказаться от своих привычек. Когда я был немного моложе, чем ты сейчас, я пытался уйти из бизнеса, но мне не позволили. Угощайся, чего сидишь.
– Я даже не знаю, как это есть.
– Привыкнешь. Некоторые считают, что он неплохо идет под сладкое белое вино. Тоже мне знатоки. К нему надо подавать крепкое красное.
– Я не разбираюсь в винах. Если вино налито – пей его. Это я знаю наверняка.
– Это винишко – "Шато-марго" – стоит сорок тысяч иен.
– Сорок тысяч?
Мужчина поднес стакан к губам и сделал глоток. Прикрыв глаза, медленно поставил бокал на стол. Посмотрел на старика.
– Босс, это не мой напиток.
– Научись разбираться в винах.
– Мне достаточно выпить любого пойла в какой-нибудь забегаловке. Все эти изыски не для меня.
– Когда-то я был таким же.
Старик медленно отпил из бокала. Шею его закрывал пестрый платок, и когда босс глотал, казалось, это дается ему с трудом. Он откусил хлеба и снова отпил из бокала.
– Знаешь, почему берут хлеб прежде, чем отпить вина?
– Потому что хотят есть.
– Нет. Хлеб очищает небо, и ты можешь почувствовать подлинный вкус вина.
– Правда?
– Да, но об этом члену якудза знать не обязательно.
– Думаю, да.
– Ну что же, Танака, сколько ты отслужил?
– Почти восемь лет. Четыре раза тянул срок.
– Думаешь, этого достаточно?
– Готов пойти снова, тем более в нашей ситуации.
– Хорошо. Благодаря тебе мы пришли к соглашению, и все более-менее утряслось. Двое из наших парней зависли, но пока никого не убили. В общем, победа. Уже чувствуется, что обстановка налаживается.
– В нашем деле тот, кто расслабился, уже покойник. Мужчина взял немного паштета и попробовал на вкус. Не похоже было, что ему понравилось. Лицо его слегка скривилось. Старик же ел, прикрыв глаза от наслаждения.
Руки и торс мужчины были неподвижны, только пятки отбивали неслышную мелкую дробь. Начищенные ботинки так и сверкали.
– Привыкай к такой жизни.
– У меня остались дела, босс. Я еще могу приносить пользу.
– Идиот. Конечно, ты мне еще нужен. Только не в нынешнем твоем качестве. Придется подняться выше.
– Я сделаю все, что вы скажете.
– Мне надо, чтобы ты собрал своих парней.
– Вы меня за этим пригласили?
– Да. – Старик отпил вина. В бокале у него почти ничего не осталось. – Эй! – крикнул он. Подбежал молодой парень с завивкой. – Не ты. Пришли официанта.
Официант услышал его слова и быстро подошел к столу.
– Не взбалтывай. Когда берешь бутылку, старайся не потревожить осадка.
Рука официанта дрожала. Он через силу сглотнул. Налил вина. Танака залпом допил свое вино.
– Пора собирать новую команду.
Старик промокнул губы салфеткой и взял в руку вилку. Он ел, время от времени отпивая из бокала.
В зале было тихо. Светильник над столом позволял видеть изысканно убранное помещение. Блюдо с угощением было очень красивым, но старика, казалось, не интересовало ничего, кроме вкусовых ощущений. Не нарушая молчания, они закончили трапезу. Старик выпил четыре бокала вина.
– Соглашайся, Танака. Пора тебе подниматься.
– Я еще не готов.
– Ты единственный, кто действительно способен на это. Ясно? Некоторые уже прямо высказались в твою пользу. Хорошая еда, прекрасные напитки, дорогие автомобили, красивые женщины – все будет твоим, только иди вперед.
Мужчина молча смотрел, как официант убирает со стола. Старик достал сигарету, и Танака быстро поднес ему зажигалку.
– Я принял решение, ты понял?
Танака смотрел в пустую тарелку, все так же подергивая коленом. В течение всего разговора он бессознательно продолжал повторять это движение.
В дверь постучали, но вошел не официант, а парень с завивкой. Он держал в руке мобильный телефон.
– Вас. Симура-сенсей.
– А, привет, привет, это Омура. – Старик бросил салфетку на стол. – Да, конечно. На деньги от твоих родственников мы не рассчитываем.
Он взял салфетку и смял ее в руке. Говорил благодушно, но пальцы впились в материю. Ногти даже побелели от напряжения.
– Со своей стороны мы хотим быть уверены, что наши парни не перемрут с голоду. А их у нас несколько сотен, сенсей. Неудивительно, что мы время от времени помогаем друг другу. Но теперь, когда мою задницу начинает припекать, мне кажется, что наши добрые отношения...
Танака все так же смотрел в стол, подергивая коленом. Старик говорил все громче.
– Обещаю, что мы не будем совершать необдуманных поступков. Близятся выборы, и газетчики готовятся выйти на охоту. Мне говорили, что победа на выборах – дело случая, и поэтому я не собираюсь настаивать. Выборы – дело серьезное. – Он бросил салфетку обратно на стол. – Итак, увидимся вечером? – Слушая ответ, старик одним большим глотком осушил стакан воды. – Да, сенсей, чертов диабет и высокое давление. Разваливаюсь на глазах.
– Босс... – произнес мужчина, однако старик повелительно поднял руку, приказывая замолчать.
– Нет, мне ничего не заказывай, я на диете. Он бросил трубку парню с завивкой.
– Проклятые политиканы. Будь с ними осторожен, иначе обведут вокруг пальца. Твердо защищай свои интересы, чтобы они не считали тебя простаком. Когда имеешь дело с политиканами, нельзя ошибаться, Танака. Используй их правильно, и от них будет большая польза.
Сказав это, старик поднялся и вышел.
Оставшись один, мужчина положил ладонь на скатерть и смял ее пальцами.
– Чертов старый пень! – тихо пробормотал он. – Я тебе в морду плюну, когда сдохнешь.
Он еще сильнее смял скатерть.
Дверь отворилась, снова появился старик.
– Танака, сейчас я отправляюсь на встречу с депутатом Симурой. Оставайся, попробуй десерт и прочее. Если будет скучно, позови кого-нибудь из своих парней, выпейте вместе.
– Конечно, конечно, господин.
Мужчина поднялся и устремился к двери. Старик жестом остановил его.
– Тебе не надо провожать меня. Ты теперь тоже босс. Тебе ясно, Танака? И прикажи, чтобы подали коньяк. Я уже сказал официанту, какой тебе принести.
Танака склонил голову и стоял в этой позе несколько мгновений даже после того, как дверь за стариком закрылась.
Потом вернулся к столу и сел. Взял свой стакан с водой и выплеснул на кресло, в котором сидел старик.
– Жри свои деликатесы, ублюдок, забавляйся со своими бабами.
Некоторое время он сидел, бормоча ругательства. Потом крикнул в дверь. Вошел официант.
– Позови одного из парней. Да, и босс пролил воду.
– Я сейчас позабочусь об этом.
Официант заколебался, не зная, что делать сначала. Потом вышел и вернулся с молодым человеком в костюме. Он решил сделать все сразу – убрал скатерть и заменил кресло.
Танака достал сигарету, молодой человек поднес ему зажигалку.
– Выпить хочешь? – спросил Танака, выпуская облако дыма.
– Немного можно.
– Я пью коньяк. Ты тоже выпей.
– Господин, можно подавать десерт? – спросил официант.
– Подавай на двоих.
Официант низко поклонился и, прежде чем выйти, застелил новую скатерть.
– Босс всегда заказывает отдельный кабинет в каком-нибудь классном ресторане, если хочет сообщить тебе нечто, чего ты не хочешь слышать. Как будто на это можно кого-то купить.
Танака перестал подергивать коленом.
– Что тебе сказал босс?
– Сказал, что я могу собрать собственную команду.
– А это плохо?
– Это не значит, что мы будем сами по себе. Просто будем таскать каштаны из огня, когда этим не захочет заниматься старшая семья. Он будет забирать все заработки, пока мы не начнем голодать.
– Считаешь, мы не сможем делать деньги?
– Надо придумать способ.
Мужчина смял новую скатерть, но уже не так сильно – она лишь слегка сморщилась.
– Боссу недолго осталось. Это и заставляет его мудрить. Делая меня главой другой шайки, он хочет убрать меня.
– Правильно, ведь мы можем отделиться от старшей семьи.
– Нынешняя война доказала, что я могу стать его преемником. Черт побери, все об этом говорят. Полагаю, его это пугает.
Официант вкатил тележку с пирожными.
– Выбирай, – произнес мужчина.
– Можно два?
– Да хоть десять!
Молодой человек указал на пирожные, официант поклонился, положил их на тарелки и поставил на стол. Танака тоже выбрал одно.
– Я хотел отказаться, но тут ему позвонили. Он настоял на своем, приняв решение за меня, и ушел.
Пользуясь вилкой, молодой человек засунул в рот большой кусок пирожного.
– Как вульгарно. Так не едят. Это один из лучших ресторанов в Токио.
– Знаю.
Принесли кофе. И два коньяка – мужчина напомнил об этом.
– Кто может занять твое место?
– Наверное, босс думает, что Кураучи. Кто знает, что у него на уме. Но если у меня будет своя шайка, я поднимусь выше Кураучи. Это объективно.
Молодой человек проглотил последний кусок пирожного.
– Понимаю. Значит, когда старшая семья станет привлекать нас для решения ее проблем, мы должны стремиться к минимальным потерям. Глупо терять из-за кого-то надежных бойцов. А между делом мы займемся своим бизнесом.
Из пепельницы поднимался дымок от окурка, брошенного Танакой. Он небрежно плеснул туда кофе. Послышалось шипение.
– Вместе с тобой у меня восемь человек. Всего восемь. Я хочу поставить тебя над парнями помоложе.
– Если что-то случится с боссом, братья Кураучи и Сано пойдут друг на друга. Это расколет старшую семью.
– Я думаю, своя команда – это неплохо, если будем действовать правильно. Хорошо, что у меня есть еще порох в пороховницах.
Танака снова принялся собирать скатерть в складки. В пепельнице, полной кофе, плавал окурок. Он посмотрел на окурок и крикнул, чтобы принесли чистую пепельницу.
– Сию минуту, господин.
Официант направился к небольшому буфету и вернулся к столу с новой пепельницей. Вышел из комнаты, унося прежнюю, с кофе.
– Тебе надо сменить машину на "мерседес".
– Нет, сойдет и нынешняя. На "мерседесе" буду ездить, когда стану настоящим боссом. Сейчас есть дела поважнее.
– Я буду твоим шофером. Молодым такое поручать нельзя.
– Ну, ты их научишь. Как выживать в перестрелках, всем этим штукам. У меня на твой счет более серьезные планы, чем водить тачку.
– Понимаю.
– Сколько ты уже в деле?
– Всего год.
– Будь готов к тому, что это надолго.
– Я уже готов. Просто хочу быть уверен, что все, что делаю, – для семьи, и знать, что я не какой-нибудь сраный одиночка.
– Ты удивишься тому, какой я хороший стратег. Теперь не старые времена. Одного мужества недостаточно.
Танака бросил салфетку на стол и вышел.
Молодой человек сидел, уставившись на свой кофе. Официант принес бокалы с коньяком. Парень постучал ногтем по краю бокала. Раздался чистый звук.
– Брат прав, он ловок и умен, – пробормотал парень себе под нос. – Во всяком случае, для меня это неплохо. Я уже младший босс.
Он снова постучал ногтем по бокалу. Наслаждаясь звуками, повторял постукивание снова и снова.
Танака вернулся. Молодой человек на мгновение перестал стучать.
– Какой чистый звук.
– К чертям твой чистый звук.
Танака достал сигарету. Парень поднес ему огонь.
– Заканчивай с этим и пригони машину.
– Хорошо. – Молодой человек поднес бокал к губам и медленно выпил коньяк до дна. Замер, продолжая держать бокал у рта. – Готов спорить, это недешево стоит.
– Какое нам дело? Босс платит.
Молодой человек поднялся, кивнул и вышел из комнаты.
– Босс не должен казаться слишком богатым. Танака снова говорил с собой. Он опять принялся за скатерть. Начал подергивать коленом. Каблук беззвучно постукивал по ковру.
Окурки в пепельнице снова задымились. Танака некоторое время наблюдал за дымом.
– Господин, машина, – сообщил официант.
– Да, иду. – Рука его сминала скатерть. – Проклятый зажравшийся ублюдок, – бормотал он. Потом смолк. Посмотрел в потолок. На пол. На стену. Скатерть все еще держал в кулаке. – Узнаешь, как многому я научился в этом проклятом бизнесе. – Произнося это, Танака брызгал слюной на новую скатерть. – С девятнадцати лет. – Он покачал головой. – Восемь лет за стойкой бара.
Наконец он выпустил скатерть.
Начал вставать, но опять сел. Взявшись за скатерть, потянул ее со стола, затем остановился. Скатерть пошла морщинами и порвалась.
Танака пристально смотрел на нее.
Из-за дверей доносилось позвякивание посуды. Должно быть, убирали со столов. Поднявшись, он потянул материю, поднимая руку все выше и выше.
Когда Танака выходил из комнаты, он бросил прощальный взгляд на бесформенную тряпку на столе.