412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кай Майер » Ночь огородных пугал » Текст книги (страница 3)
Ночь огородных пугал
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:49

Текст книги "Ночь огородных пугал"


Автор книги: Кай Майер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Ужас!

– Старый Кропф пропал, – сказала тетя Кассандра и поставила чайник на прилавок. – Несколько добровольцев отправились искать его на холмах.

Ребята вздрогнули.

– Кропф? – спросила Лиза. Ее голос дрожал. – Пропал?

Тетя Кассандра кивнула. На ней, как всегда, было широкое платье из грубого льна. Охапку ярко-рыжих локонов она подобрала наверх и заколола множеством невидимок и заколок.

– Если хотите знать мое мнение, – сказала она, – мне кажется, он опять напился до чертиков и валяется где-нибудь в траве, и пахнет от него, скорее всего, отвратительно. Во всяком случае, такое уже не раз бывало.

– Но почему тогда его ищут? – поинтересовался Крис.

– Вы слышали, что у него погибла одна овца? – спросила тетя Кассандра. – Ну вот он и поднял шумиху. Убеждал всех, что ее кто-то убил и все такое. Вчера вечером он ходил по пивным и приставал ко всем со своей болтовней. В конце концов он так напился, что люди стали волноваться за него. А сегодня утром, когда он не пришел на работу, несколько мужчин отправились на его поиски. Они опрашивали людей во всех магазинах, не видел ли кто его.

Друзья обменялись долгим взглядом. Лиза ободряюще кивнула подруге.

– Тетя Кассандра? – нерешительно проговорила Кира.

– Что?

Кира вздохнула.

– Мы должны тебе кое-то показать.

Кассандра вмиг побледнела.

– Только не говори, что опять появились эти…

Не успела она договорить, как друзья уже показывали ей свои предплечья, на которых отчетливо виднелись семь магических знаков.


Тетя Кассандра опустилась на один из стульев, стоящих вокруг маленького деревянного столика у окна.

– Только не это, – простонала она. Потерев глаза кулаками, она глубоко вздохнула и спросила: – Ведьмы?

– Пока не знаем, – сказал Крис. – Но это как-то связано с Кропфом. И с его овцой тоже.

– И с пугалами, – добавил Нильс.

– Что еще за пугала?

Тогда друзья рассказали ей обо всем, что случилось: о том, как они обнаружили на железнодорожной насыпи пугало, и о визите к архивариусу, и о пугалах за «Темницей». Кира пошарила в кармане, достала оттиск шляпки гвоздя, вбитого в череп пугала, и показала его тете.

– Выходит, что преследование опять началось, – обреченно сказала Кассандра. Чаще всего друзья не рассказывали ей о борьбе с силами тьмы, но сегодня другой случай: положение было слишком серьезным. В конечном счете пугала, которые все ближе и ближе подбирались по холмам к городу, угрожали всему Гибельштайну. Кассандра на время прикрыла глаза и стала размышлять вслух: – Людей, наверное, предупреждать не надо. Многие крестьяне пользуются пугалами, в этом нет ничего особенного. Вам уже удалось что-нибудь разузнать?

– Нет, – ответила Кира. – Сегодня вечером мы пойдем в городской архив. Может быть, господин Флек смог что-то раскопать.

Кассандра кивнула.

– Он-то наверняка сможет. Это очень умный человек. Немного странноватый, но умный, да к тому же очень начитанный. Думаю, он и об Абакусе, и об Аркануме тоже все знает.

– Ты мне никогда этого не говорила! – упрекнула ее Кира.

– Зачем еще и его впутывать? – спросила тетя. – Хватит и того, что ты втянула во все это своих друзей.

Крис выпрямился:

– Ничего страшного.

– Правда, на самом деле, – подтвердила Лиза.

Нильс небрежно кивнул головой:

– Нет, все в полном порядке.

Тетя Кассандра улыбнулась:

– Кира должна быть счастлива, что у нее есть такие друзья, как вы, вы об этом знаете? – Она посмотрела на свою племянницу. – А тыэто знаешь?

Кира покраснела.

– Да-да, – торопливо сказала она. Она и без того чувствовала себя неловко. – Что дальше-то делать будем?

– Мы не можем ничего предпринять до тех пор, пока не сходим к господину Флеку, – сказал Крис. – Не зная подробностей об умерших от чумы людях и о том, откуда взялись эти черепа сегодня, бесполезно что-либо делать.

– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросила тетя Кассандра. Больше всего на свете она хотела запереть их в какой-нибудь комнате и избавить от всех опасностей. Но она прекрасно знала, что это не поможет. От заклятия Семи Печатей никуда не скроешься. Если друзья не выступят навстречу своей судьбе, то она сама их найдет. На этот раз им придется иметь дело с этими жуткими пугалами.

– Оставайся здесь, – сказала Кира своей тете. – Смотри в оба и держи уши востро.

Крис искоса посмотрел на Киру:

– Ты хочешь сказать, что мы отправимся искать Кропфа?

Кира кивнула:

– Это самое разумное, что мы сейчас можем предпринять, не так ли?

– Возможно, мы сможем ему помочь, – согласилась с ней Лиза.

– Надеюсь, – промолвил Нильс, – его не постигла та же участь, что и его овцу.

Тетя Кассандра разволновалась и налила себе чашку чая.

– Боже мой, боже мой, боже мой! – приговаривая так, она сделала глоток и обожгла язык.

Крис ухмыльнулся, показывая на чашку:

– Что это?

– Хлебный чай.

Друзья скорчили кислые мины и тут же поспешили к выходу. Их ничто так не пугало, как этот чай, даже то, что творилось снаружи.

– Берегите себя, хорошо? – крикнула им вслед тетя Кассандра, когда они уже вышли за дверь. – Слышите?

– Конечно, – буркнула Кира через плечо. Звякнул колокольчик, и дверь лавки закрылась.

Друзья оставили велосипеды, потому что на лугах от них толку мало, и отправились к городским воротам пешком. Скоро они вышли на шоссе и двинулись по нему на север. Затем через лазейку в живой изгороди они пробрались на пастбища.

Каждый из ребят держал в руках по паре батончиков-мюсли. Они стянули их на кухне у тетушки Кассандры, чтобы погрызть по дороге. Был полдень, а они еще не обедали. Батончики прекрасно утоляли голод, к тому же были очень вкусными. И друзьям было все равно, чем они там богаты: витаминами, питательными или балластными веществами.

Вокруг не было ни души. Группы, отправившейся на поиски Кропфа, тоже нигде не наблюдалось. Скорее всего, мужчины искали его по другую сторону города. А может, и вовсе бросили эту затею, решив, что со старым пастухом ничего страшного не случится и что рано или поздно он все равно объявится и начнет опять приставать к ним со своим вздором.

На севере возвышался холм, окруженный каменной стеной. Там было кладбище, посредине которого стояла церковь Святого Абакуса. Ведьмы Арканума предприняли там однажды попытку воскресить колдуна Абакуса, чей саркофаг несколько веков хранился в подземной часовне. Кире и ее друзьям тогда здорово досталось, и они впервые столкнулись с тайной Семи Печатей. Знаки словно въелись в кожу их предплечий. От них невозможно было избавиться.

Сегодня уже ничто не напоминало о событиях, случившихся когда-то в древних стенах церкви. Солнце освещало высокую колокольню. Она сверкала, возвышаясь над темными облаками, сгущающимися над лесом. Вокруг стен носились стаи ворон.

Ребята не знали, где им искать Кропфа, поэтому решили начать с церкви.

Они прошли мимо дома священника, расположенного у подножия холма. Кира увидела в окне бледное лицо пастора Берга. Он смотрел на них как-то подозрительно. Друзья редко посещали службы, поэтому их неожиданное появление вызвало у священнослужителя какое-то недоверие. Но из дома он так и не вышел и продолжал наблюдать за ними из окна. А может, он подумал, что друзья его не заметили.

По извилистой дорожке они поднялись на холм и добрались до каменной арки ворот. Здесь был вход на кладбище. Кира обернулась и осмотрела окрестные холмы. На расстоянии нескольких сотен метров она насчитала четыре пугала. Два из них, что стояли ближе, развернулись в их сторону, а два других смотрели в направлении Гибельштайна.

– Пошли осмотрим кладбище, – предложил Нильс.

Они знали, что порой старый Кропф приходил сюда, чтобы в тишине и покое выпить бутылку дешевой водки. Частенько он сидел на траве, опершись спиной на какой-нибудь могильный камень, и что-то бормотал себе под нос. Раньше такое зрелище пугало и расстраивало их, но сегодня они бы немало отдали за то, чтобы найти его здесь. По крайней мере, они знали бы, что с ним ничего страшного не случилось.

На кладбище царили тишина и покой. Мох, растущий на могильных камнях, впитал в себя ночную росу и теперь переливался на солнце серебром. Некоторые могилы заросли сорняками. Над желтыми полевыми цветами гудели шмели.

Четверо друзей сновали меж надгробных памятников и мемориальных досок, пугая своим появлением ворон и полевых мышей. Они обошли вокруг церкви, но Кропфа нигде не было.

Крис взобрался на ограду кладбища и стал внимательно осматриваться.

Кира присела на корточки и тяжело вздохнула:

– Я уже давно не чувствовала себя такой беспомощной.

Лиза положила ей руку на плечо:

– Ах, перестань… Бывало и хуже. Зато сейчас нам не надо носиться как угорелым, пытаясь спасти свою жизнь.

– А Гибельштайн? – упрекнула ее Кира. – Что, если пугала войдут в город?


– Никто не знает, что тогда будет, – ответила Лиза.

– Будет лучше, если до этого не дойдет.

Вдруг Крис вытянул руку и показал на восток:

– Эй, смотрите! Не Кропф ли это?

Друзья тут же подскочили к нему.

Приблизительно в сотне метров от них, за соседним холмом, виднелся чей-то силуэт. Он стоял к ним спиной. На нем была та же одежда, что и на Кропфе этой ночью, когда друзья видели его на пастбище.

И все же это был не Кропф.

Этот кто-то стоял, вытянув руки в стороны. Прямо как пугало.

– Почему на пугале одежда Кропфа? – Нильс решился задать вопрос, волновавший всех.

Лиза захлебнулась воздухом.

– Господи!

Друзья быстро побежали к соседнему холму. Снизу пугала не было видно. Его неподвижный силуэт появился в поле зрения только тогда, когда друзья взобрались на вершину холма. Пугало успело развернуться. Поля шляпы прикрывали его лицо.

На пугале действительно висела одежда Кропфа, в этом не было никаких сомнений. Длинное пастушье пальто развевалось по ветру. Из-под него выглядывала выцветшая рабочая рубашка Кропфа.

В четырех метрах от пугала друзья остановились как вкопанные.

– Черт побери! – выругался Нильс. Он был единственным из всех, кто в этот момент не лишился голоса. Все остальные просто онемели от ужаса.

Друзья заглянули под шляпу и увидели то, что смотрело на них темными глазными впадинами.

Череп не закрывала мешковина. И он был вовсе не пожелтевшим от старости и наполовину развалившимся, как черепа других пугал, а белым и сверкающим.

Очевидно, что он не лежал в сырой земле сотни лет.

Гвоздя тоже не было. И лишь мертвецкая ухмылка была такой же, как у других.

– Это… – Лиза не смогла закончить фразу. Произнести это имя вслух было выше ее сил. Но все и так уже поняли, что перед ними не кости покойника, скончавшегося сотни лет назад от чумы!

Крис неразборчиво бормотал себе что-то под нос. Нильс нервно скреб затылок. У Лизы тряслись ноги, словно они стали резиновыми. Одна Кира выглядела спокойной. Наверно, дух ее матери смог побороть нахлынувший страх.

Перед ними была одежда Кропфа.

Череп Кропфа.

Пугала сделали его одним из своих.

Боралус

– Не могу поверить, как нам повезло! – простонал Крис, когда они наконец добрались до ратуши. – Если бы мы дотронулись хотя бы до одного пугала, я имею в виду голыми руками, то сейчас, скорее всего, выглядели бы так же, как и бедный Кропф.

– Но мы не знаем этого наверняка, – сказала Кира.

– Лично я не стал бы это проверять, – сухо заметил Нильс.

Женщина-администратор за информационным окошком занималась посетителями и не заметила, как четверо друзей прошмыгнули мимо нее. На лестнице, ведущей в хранилище, им тоже никто не встретился. Если сюда кто-то и попадал, то только потому, что заблудился. Служащих ратуши не интересовало прошлое города, им и с настоящим дел хватало.

Кира постучала в дверь архива.

Через пару минут господин Флек открыл им дверь.

– Рановато вы, – сказал он.

Друзья встали в полукруг у стола архивариуса. Кира и Крис сразу заметили, что на столе появились новые стопки старых книг. Когда господин Флек закрыл входную дверь, странички закрытых книг заколыхались взад и вперед, словно таинственные морские растения в легком течении.

– Я кое-что для вас раскопал, – сообщил старичок и подошел к письменному столу. Он стал торопливо копаться в этом хаосе книг и документов.

Лиза растерянно озиралась. Из коридоров хранилища ей в спину дул холодный ветер. Даже Крис почувствовал его. Этот ветер напомнил ему поток воздуха, гонимый поездом, который вот-вот вырвется из туннеля метро. Что-то большое, массивное вытесняло воздух из проходов. Было такое чувство, что из темных коридоров на них едет нечто огромное и гонит перед собой воздух, как корабль – носовую волну.

Но в проходах ничего не было. Только чернота. Полнейшая тьма.

Лиза подумала, что, если бы она работала здесь вот так изо дня в день, она точно сошла бы с ума. Находиться в этом хранилище в полном одиночестве да еще почти без света! А вокруг только книги, книги, книги.

Господин Флек нашел то, что искал. Из-под кипы бумаг он вытащил черные замшевые перчатки и натянул их на свои костлявые руки. Затем он осторожно поднял что-то с пола.

Это был рулон бумаги длиной в человеческую руку.

– Если бы я взял его голыми руками, он мог бы развалиться, – пояснил архивариус, посмотрев на друзей.

Господин Флек стоял, немного сгорбившись. Над его головой горела лампа – единственный источник света в этом помещении. Лица видно не было. Его скрывала тень. И только глаза горели в темноте. Лизе показалось, что глаза были такими же пожелтевшими, как и горы бумаг, среди которых он жил.

– Это карта, – сказал архивариус и, сняв с рулона кожаную тесемку, развернул его. Господин Флек осторожно разложил карту на свободной части стола.

– Боже мой! Она, наверно, очень древняя, – поразился Нильс.

Краски и линии на карте сильно выцвели, но все же можно было понять, что это карта Гибельштайна и его окрестностей. Городок был гораздо меньше, чем сегодня, территория внутри городских стен была застроена домами всего наполовину. Железной дороги еще не было. Единственное, что с тех пор осталось неизменным, – это могильный холм.

– К какому времени она относится? – спросила Лиза.

– Что-то около тысяча четыреста тридцатого года, – ответил господин Флек. – Плюс-минус десять лет.

Друзья как зачарованные смотрели на карту, пытаясь найти в этих значках ключ к разгадке.

– В то время когда она была нарисована, эпидемия уже несколько десятков лет как закончилась, – пояснил архивариус. – Но здесь есть одна пометка, которая может нам помочь.

– Какая? – не терпелось узнать Кире.

– Посмотрите сюда. – Господин Флек провел замшевым пальцем по карте в западном направлении и остановился на каком-то местечке в окрестных лесах Гибельштайна. Тогда леса были значительно больше и гуще, чем сегодня.

– Я ничего не вижу, – пожав плечами, признался Нильс.

– Смотрите внимательнее, молодой человек. Сюда, прямо перед моим указательным пальцем.

Друзья склонились над картой. И тогда у самого пальца архивариуса они увидели маленький черный крестик.

– Что это? – спросил Нильс. – Клад?

Лиза закатила глаза.

– Насмотрелся фильмов о пиратах!

– Да уж это получше всякой там сентиментальщины! – презрительно буркнул он в ответ.


Крис сложил губы трубочкой, словно готовясь к поцелую, и громко, смачно зачмокал.

– Ха, ха, – нервно засмеялась Лиза. – Ах, как смешно!

Кира гневно сверкнула глазами.

– Не можете хоть минутку побыть серьезными?

Брат и сестра еще раз обменялись колкими взглядами, потом опять сосредоточились на карте.

По губам архивариуса пробежала легкая улыбка.

– Сожалею, но крестиком здесь помечен не клад, а могила, – он выдержал небольшую паузу, а затем продолжил: – В этом месте были зарыты трупы людей, умерших от чумы.

– После того как каждому из них вбили в лоб по гвоздю? – спросила Кира.

– Скорее всего. А потом, вместо того чтобы их сжечь, как это делали раньше, их закопали. Прямо в чаще леса.

– Их кто-то нашел, – сделала вывод Лиза.

– Похоже, что так, – подтвердил господин Флек.

– Но почему за столько веков они не превратились в труху? – спросил Крис.

Архивариус сморщил лоб.

– Я бы и сам хотел знать ответ.

Кира попыталась проанализировать услышанное. Ничто в этот момент ее не отвлекало. Она думала о том, как за столько лет останки несчастных могли так хорошо сохраниться. Но больше всего ее интересовало, кто откопал их, и чья злая воля не только оживила древние кости, но сделала пугалами– убийцами.

– Кто в те времена отвечал за ликвидацию тел? – поинтересовалась она.

Господин Флек ухмыльнулся. Его зубы оказались желтее, чем его кожа.

– Я знал, что ты это спросишь.

Он нагнулся и вытянул из-под стола тяжелую старую книгу. Эта книга была раз в пять толще того атласа, которым ребята пользовались в школе.

Из книги торчал клочок бумаги. Видно, архивариус специально заложил это место. Он открыл манускрипт и положил его на стопку книг.

– Потребовалась уйма времени, пока я нашел нужный раздел, – заметил старик. – Вот он.

Нильс мельком взглянул на текст.

– Это латынь?

– Так и есть.

– Вы сможете понять, что там написано?

– Конечно, – господин Флек снисходительно улыбнулся. – Иначе добрых две трети книг этого архива не имела бы для меня никакой ценности. В прежние времена, когда ученые монахи вели специальные книги, в которых описывали все происходящее, латынь была наиважнейшим литературным языком.

Нильс смущенно кивнул. Слова архивариуса произвели на него сильное впечатление. Нильс знал на латыни одно единственное предложение: первое предложение в школьном учебнике. А именно: «Publius rusticus est», что означало «Публиус – крестьянин». На этом его познания в области латинского языка исчерпывались. Не очень-то впечатляюще.

– В летописи точно описано все, что происходило в те времена, – пояснил господин Флек, взглянув на ребят. – Здесь подробнейшим образом рассказывается о вспышке эпидемии в нашей местности, симптомах болезни и о ее последствиях. Но здесь также упоминается некий Medicus, целитель, который заботился о больных. Его звали Боралус.

– Боралус, – повторила Кира, погруженная в свои мысли. Слышала ли она это имя где-нибудь раньше? Нет, этого она не припоминала. Но имя казалось ей знакомым. Может, это дух ее матери подсказывал ей что-то?

Архивариус смотрел на нее изучающим взглядом. Его удивило, что Кира заинтересовалась этим именем.

– Боралус был очень авторитетным и уважаемым человеком. В нашей местности он появился примерно тогда, когда в Гибельштайне разразилась эпидемия чумы. А значит, он лечил многих людей. Тех же, чьи жизни спасти не удалось, он закопал в лесу.

– А гвозди? – спросила Лиза.

– Гвозди были изготовлены по его просьбе. Как мне кажется, их сделал местный кузнец. Боралус сам вбил их в черепа покойников. Наверно, он считал, что в этом случае болезнь останется в телах умерших и не будет распространяться дальше. Обстоятельства тех времен оправдывали его действия, по крайней мере в глазах суеверных людей. Вскоре после того, как могила в лесу была зарыта, чума оставила Гибельштайн.

Крис решился высказать свои догадки вслух:

– Похоже, что этот Боралус и принес в наш город чуму, вам не кажется? Если это так, то он получил, что хотел, а именно: трупы, которые ему зачем-то были нужны. Ну а когда он завершил все свои дела, болезнь снова исчезла.

Крис делился своими предположениями с друзьями, но архивариус их тоже слушал. Для ребят подобного рода мысли были не новы. Они повидали в своей жизни достаточно причудливых и шокирующих вещей и сталкивались с самыми невероятными ситуациями. Но любому взрослому человеку идеи Криса могли показаться крайне странными.

Каково же было их удивление, когда они увидели спокойное лицо господина Флека. Архивариус вовсе не был поражен.

Вместо этого он медленно кивнул.

– Вполне возможно, что все так и было.

Лиза посмотрела на него круглыми глазами.

– Вы веритев подобные вещи?

– Почему бы и нет? – ответил он улыбаясь. – Когда прочтешь столько книг, сколько прочел я, волей-неволей согласишься с существованием и сверхъестественных сил, и разных существ, являющихся воплощением добра и зла одновременно. Боралус мог быть кем угодно: или мудрым человеком, стоящим на стороне света, в чем нас и пытается убедить эта книга хроник, либо слугой тьмы, что уже совпадает с твоей теорией, Крис, не так ли?

Крис коротко кивнул.

Кира пристально смотрела на старого архивариуса.

– Вы знаете о Семи Печатях, ведь так?

Друзья обернулись и испуганно посмотрели на Киру. Но она не обращала на них никакого внимания. Она была уверена, что господин Флек знает гораздо больше, чем кажется.

Архивариус загадочно улыбнулся.

– Возможно. – Он резко закрыл тяжелую книгу. В воздух взлетело облако пыли, и архивариуса несколько минут не было видно. – Речь сейчас идет не об этом. Остановимся пока на Боралусе. Ну и на пугалах.

Кира прокашлялась.

– Вы узнали о нем что-нибудь еще? Откуда он, например, появился? Или что случилось с ним потом?

– Откуда он появился, я не знаю. И о его смерти я не нашел заметок. Если верить старой летописи, выходит, он до сих пор летает где-то над Гибельштайном в образе призрака. – Насчет последнего господин Флек, конечно же, пошутил. Но от таких мыслей по спине побежали мурашки. – Такое ведь возможно, не так ли? – тихо добавил архивариус. – Я имею в виду привидение.

– Кто знает, – прошептал Крис.

Лиза обхватила себя руками и поежилась.

– Почему здесь внизу так холодно? – пожаловалась она.

По лицу господина Флека пробежала улыбка.

– Через пару десятков лет перестаешь это чувствовать.

– И все-таки, – решительным тоном сказала Кира, – что вам известно еще? Есть ли какая-нибудь дополнительная информация о Боралусе?

– Мне известно, где он жил, – ответил архивариус. – Его дом и сейчас стоит.

– Правда? – выпалил Нильс.

– Боралус жил в лесу на старом хуторе, – объяснил архивариус. – Конечно, за последние века хутор много раз перестраивали. Однажды, приблизительно в тысяча семьсот девяностом году, он сгорел до основания. Но некоторые его части сохранились в том же виде, как и во времена Боралуса. Например, фрагменты стены, старая колодезная шахта, часть подвала. Кое-что известно из более поздних хроник: владельцы всегда жили там в одиночестве и слыли большими чудаками.

Крис, разволновавшись, перебил господина Флека:

– Предположим, что за всей этой историей с пугалами стоит Боралус. Тогда, может, сегодняшний владелец дома и сам дом помогут нам распутать всю эту историю?

Кира посмотрела на старую карту.

– Он находится здесь? – Она показала на какое-то место на карте, расположенное недалеко от места захоронения тел людей, умерших от чумы. Там был обозначен крошечный домик.

– Откуда ты это знаешь? – растерялся архивариус.

– Я просто… размышляла, – запнувшись, ответила она. По правде сказать, она и сама не понимала, каким образом у нее возникла эта идея. Наверно, в ней снова заговорил голос матери. Порой эти странные ощущения пугали ее.

Господин Флек искоса взглянул на Киру.

– Да, это хутор, – подтвердил он и показал рукой в замшевой перчатке значок на карте.

– Я знаю это место, – сказал Нильс. – Одно время я разносил газеты…

– Ага, ровно три дня, – язвительно перебила его Лиза.

В ответ Нильс скорчил ей гримасу.

– В любом случае, я был тогда на хуторе. Но никого не застал… Я быстро забросил газеты и отчалил.

– Вам известно, кто является хозяином хутора сегодня? – спросил Крис.

– Он принадлежит одному крестьянину, – ответил архивариус. – Его зовут Самуэль Вольф. Он остался один, детей у него тоже нет.

– Никогда о нем не слышала, – сказала Лиза.

Кира покачала головой.

– Я тоже.

– Вольф редко появляется в городе, – сказал господин Флек. – Ему принадлежат несколько полей у опушки леса, и он сам их обрабатывает. Вряд ли кому-то в Гибельштайне известно о нем больше.

Крис вздохнул и посмотрел на Нильса.

– За сколько мы сможем добраться до хутора на велосипедах?

– Думаю, не больше чем за полчаса.

– Подождите, – прервала их Кира. – Мне кажется, сначала лучше осмотреть место захоронения. Ну, или то, что от него осталось.

– Может, ты и лопату собираешься с собой прихватить? – стал дурачиться Нильс.

Но Кира не засмеялась. Даже не улыбнулась.

– Ты и правда думаешь, что она нам понадобится?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю