Текст книги "Терновая цепь"
Автор книги: Кассандра Клэр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 52 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]
14. Вся правда
В промежутках между допросами Грейс читала заметки Кристофера.
Среди рассуждений и аргументов, записанных мелким убористым почерком, попадались длинные запутанные уравнения. Перебирая страницы, Грейс чувствовала себя так, словно читала книгу на иностранном языке, которым не вполне владела. Бывали минуты, когда она, сидя на постели, внезапно поднимала голову и расправляла плечи, радуясь тому, что уловила ход мысли Кристофера. Но в другие моменты она отчаивалась вообще хоть что-нибудь понять.
Брат Захария был так добр, что принес ей тетрадь и ручку, чтобы она могла делать заметки. Работа отвлекала, она часто забывала о времени, и Братья, приходившие за ней, чтобы отвести на допрос к Говорящим Звездам, заставали Грейс врасплох.
Не было ни принуждения, ни пыток. Только бесконечный шепот в голове: он пробуждал в глубинах памяти давно похороненные воспоминания, эпизоды, о которых она годами старалась не думать. «Когда ваша мать в первый раз отвела вас в лес? Когда вы осознали, что обладаете необычными способностями, и поняли, в чем они заключаются? Когда вы догадались, что выполняете волю демона? Почему вы не ушли из дома?»
А после побега Татьяны из Адамантовой Цитадели стало еще хуже. «Куда, как вы считаете, могла направиться ваша мать? Есть ли у нее укрытие? Она сейчас с демоном Велиалом?»
Грейс ничего не могла ответить на эти вопросы и лишь повторяла, что не знает, что мать не считала ее равной себе и не делилась с ней секретами. Что она, Грейс, сильнее других желает, чтобы мать схватили и посадили под замок. Чтобы она больше не могла причинять зло другим.
После каждого допроса, когда Грейс чувствовала себя как выжатый лимон, Брат Захария сопровождал ее обратно в камеру. Он молча сидел на стуле снаружи, за решеткой, и ждал, пока Грейс придет в себя. Девушка лежала на кровати, сжавшись в комок, и дрожала. Когда она успокаивалась и снова начинала нормально дышать, он уходил, оставлял ее одну.
Грейс нравилось быть одной. В одиночестве она могла размышлять о магических уравнениях и химических формулах, о математических выкладках Кристофера, в которых искажались законы физики; и когда она засыпала, ей казалось, что графики и схемы парят над ее койкой, а каменные стены темницы исписаны светящимися символами.
Она сидела за столом, пытаясь разобраться в одном особенно сложном уравнении, когда по ту сторону решетки появился Брат Захария. Он передвигался по городу беззвучно, поэтому, прежде чем заговорить, из любезности стучал по решетке, чтобы не испугать ее.
«К вам посетитель, Грейс».
Она обернулась, едва не выронив ручку. Быстро оглядела себя – простое платье цвета слоновой кости, волосы завязаны на затылке лентой. Более или менее приличный вид. Грейс спросила:
– Это Кристофер?
После короткой паузы Захария ответил:
«Это ваш брат, Грейс. Джесс. Он пришел из лондонского Института».
Грейс стало холодно, несмотря на шаль. «Этого не может быть, – подумала она. – Я вела себя осторожно, я не спрашивала… Ни о Люси, ни о…»
– Джесс? – прошептала она. – Пожалуйста… прошу вас, приведите его.
Захария еще несколько мгновений смотрел на нее, потом ушел. Грейс поднялась со стула, чувствуя, как подгибаются ноги. Джесс. Столько лет он был реальным для нее и только для нее. А теперь стал по-настоящему живым человеком, который жил в лондонском Институте и мог проделать путь из одного города в другой.
На стенах коридора и потолке заплясали отсветы колдовского огня, а в следующую минуту появился Джесс.
Грейс ухватилась за край письменного стола, чтобы не упасть. Она надеялась, что Люси сумеет его вернуть. Она верила в лучшее. Но увидеть его таким – таким, каким он был за день до роковой церемонии нанесения рун, юным, высоким, здоровым, улыбающимся…
Девушка пристально смотрела, как брат приближается к двери, устанавливает факел с колдовским огнем в держатель на стене. Джесс был прежним и в то же время другим – она не помнила любопытства в выражении его лица, не помнила этой лукавой усмешки, задумчивого взгляда.
Он просунул левую руку сквозь прутья решетки. На тыльной стороне кисти выделялась большая черная руна Ясновидения.
– Грейс, – заговорил он. – Грейс, это я. Все получилось.
Грейс Блэкторн никогда не плакала, по крайней мере, по-настоящему. Это был один из первых уроков, преподанных матерью. «Слезы женщины, – говорила Татьяна, – это ее оружие, одно из немногих средств воздействия на мужчин. Ты не должна проливать их напрасно – воин не швыряет оружие в реку. Прежде чем плакать, скажи себе, с какой целью ты это делаешь».
И поэтому, почувствовав привкус соли во рту, она удивилась. В последний раз она плакала очень давно. Девушка взяла руку брата, сжала ее, и когда он сказал: «Грейс, все будет хорошо, Грейс», она позволила себе поверить в это.
Ариадна невольно подумала о том, как это приятно – подниматься по ступеням на этаж, где находилась квартира Анны, извлекать ее ключи из ридикюля, расшитого бисером, открывать дверь и заходить в уютную гостиную, где витал аромат выделанной кожи и роз. «Только не вздумай привыкать к этому ощущению», – напомнила она себе, заходя в подъезд с холода. Девушка знала, что это не приведет ни к чему, кроме новых страданий. Сейчас Ариадна уже хорошо представляла себе, как опасно предаваться фантазиям о жизни с Анной. В конце концов, она возвращалась после поисков собственной квартиры; лучшим выходом для них двоих будет жить раздельно.
Найти подходящее жилье в центре Лондона оказалось сложнее, чем найти демона нага, прячущегося в водосточной трубе. В квартирах, которые она могла себе позволить, жить было невозможно, а квартиры, в которых можно было жить, она позволить себе не могла. Ариадна получала такое же жалованье, как и остальные Сумеречные охотники, но, так как до недавнего времени жила с родителями, все деньги отдавала на хозяйственные расходы и ничего не скопила.
Что касается квартир, которые она могла себе позволить – если бы продала все драгоценности, – они были ужасны. Одна, например, находилась на цокольном этаже. И владелец, живущий в доме, как бы невзначай заметил, что он часто проходит через гостиную по своим делам – иногда без одежды – и не намерен ни стучать в дверь, ни как-то иначе оповещать о своем появлении. Вторая квартира кишела крысами – как сообщила хозяйка, они были ее домашними любимцами. Остальные могли похвастаться пятнами сырости и плесени, сломанными водопроводными кранами и потрескавшейся штукатуркой. Более того, простые люди имели вполне определенное мнение о молодых одиноких женщинах со смуглой кожей, подыскивающих себе квартиру, и не стеснялись высказывать его вслух. И мнение это было совсем не лестным.
– Придется отправляться в Уайтчепел, – пробормотала Ариадна вполголоса, поднимаясь по лестнице. – Вступлю в какую-нибудь банду грабителей, подзаработаю денег. Может быть, когда-нибудь стану главарем.
Она нацепила лучезарную улыбку и толкнула входную дверь. В гостиной девушка обнаружила Анну, которая задумчиво рассматривала полупустой книжный шкаф. Повсюду, на полу, на стульях, на столе, были свалены книги. Анна, одетая в свободную белую рубашку и шелковый жилет с золотыми пуговицами, балансировала на опасно накренившемся стуле.
– Я собираюсь расставить их по цвету, – объяснила она, указав на книги. – Что ты об этом думаешь, дорогая?
– А как ты будешь находить нужную? – спросила Ариадна, приказывая себе не обращать внимания на это ласковое словечко. Анна всех называла «дорогими». – Или ты помнишь цвет каждой из них?
– Разумеется, помню, – ответила Анна, спрыгивая на пол.
Ее черные волосы были в беспорядке, брюки в тонкую полоску плотно облегали ноги – очевидно, они были специально пошиты на ее стройную, тонкую фигурку. Ариадна вздохнула про себя.
– По-моему, все так делают, запоминают книги по цвету обложки. – Анна всматривалась в лицо подруги. – Что-то случилось? Как продвигаются поиски квартиры?
Ариадне захотелось поделиться с Анной своими проблемами. Они могли бы вместе посмеяться над хозяином того дома в Холборне, который разгуливал по чужим комнатам в костюме Адама. Но она пообещала Анне, что постарается как можно скорее съехать отсюда; наверняка ей не терпится остаться одной, как прежде, думала девушка.
– Все прошло замечательно, – ответила она, вешая пальто на крючок.
«Можно мне просто остаться здесь?» Но этого она вслух не сказала.
– Я нашла небольшую милую квартирку в Пимлико.
– Чудесно! – Анна засунула на место какую-то зеленую книгу чуть более энергичным движением, чем, по мнению Ариадны, требовалось. – Когда можно переезжать?
– О, – произнесла Ариадна, – первого января. Новый год, новая жизнь, как говорится.
– Правда так говорится? – протянула Анна. – Но неважно; и что же это за квартира?
– Очень уютная, – пробормотала Ариадна, сознавая, что отрезает себе пути к отступлению, но будучи не в состоянии остановиться. – Такая просторная, с высокими потолками, светлая, с… э-э… декоративными бра. – Итак, теперь за десять дней, оставшихся до Нового года, ей придется не просто найти квартиру в Пимлико; она должна быть просторной и светлой. С декоративными бра. Она даже не знала толком, что такое бра. – Уинстону там понравилось бы.
– Уинстон! – воскликнула Анна. – Ведь мы так и не забрали его из дома твоих родителей.
Ариадна вздохнула.
– Я уже собралась за ним сбегать, но мне помешали. Чувствую себя ужасно. Как будто бросила его на произвол судьбы. Он не поймет.
– Все-таки это твой попугай, – напомнила ей Анна. – Уинстона тебе подарили, если я не ошибаюсь? Ты имеешь полное право его забрать.
Ариадна снова вздохнула и присела на кушетку.
– В письме родителей сказано, что они сменили замки. Теперь я не смогу войти в дом. Но, по крайней мере, матушка любит Уинстона. Она о нем позаботится.
– Это вопиющая несправедливость по отношению к птице. Он будет по тебе скучать. Попугаи привязаны к хозяевам, а я слышала, что они живут более ста лет.
Ариадна приподняла бровь.
– Я не знала, что ты такая ярая защитница прав пернатых.
– Попугаи – очень умные и чувствительные птицы, – говорила Анна. – Пираты, орехи – это все ерунда. Я помню, что сегодня мы встречаемся с остальными в Чизвике, но случайно узнала, что твои родители проведут вечер у Консула. Это превосходная возможность вызволить Уинстона, чтобы он присоединился к тебе в новой свободной жизни.
– Эта идея только что пришла тебе в голову? – улыбнулась Ариадна.
– Вовсе нет, – ответила Анна, подбросив в воздух томик стихотворений Байрона. – За последние несколько дней я посвятила размышлениям над этим вопросом почти три часа. И разработала план.
– Сначала они не хотели пускать меня к тебе, – улыбаясь, произнес Джесс. Он придвинул вплотную к решетке стул, стоявший в коридоре, а Грейс устроилась с другой стороны. Она держала брата за руку все время, пока тот рассказывал обо всем, что произошло после его отъезда из Лондона в обществе Люси и Малкольма. Он говорил, а Грейс не переставала удивляться тому, что Джесс жив и выглядит как самый обыкновенный молодой человек. – Но я сказал, что не позволю сотворить над собой защитные заклинания, если они заодно не разрешат нам встретиться. Ну, подумай, ведь это было бы бессмысленно – побывать в Безмолвном городе и не увидеть тебя, – верно?
– Иногда я задаю себе вопрос: а что в моей жизни вообще имеет смысл? – хмуро ответила Грейс. – Но… я так рада, что ты здесь. И рада, что у Люси все получилось.
– Я поблагодарю ее от твоего имени.
Он слегка улыбнулся, думая о Люси, и Грейс узнала влюбленную улыбку, которую так часто видела на лицах своих ухажеров. Она постаралась отогнать завистливые мысли. Татьяна в свое время не уставала повторять ей, что Джесс, полюбив женщину, забудет мать и сестру. Но мать ошибалась насчет многих вещей. Кроме того, прошлого уже было не вернуть, невозможно было заставить брата разлюбить Люси. Ей показалось, что он счастлив. Грейс не стала бы лишать его этого счастья, даже если бы это было в ее силах.
– Значит, вы оба сейчас в безопасности? – спросила она. – Конклав не подозревает Люси в… ни в чем?
– Грейс, – повторил Джесс. – Не волнуйся.
Но она не могла не волноваться. Грейс знала, что Конклав не поймет, да и не пожелает понять разницу между некромантией и способностями Люси. Джессу придется притворяться каким-то дальним родственником Блэкторнов, а ей – делать вид, будто они незнакомы, что они чужие друг другу. Пока что. А может быть, и всегда. Но ничего, возвращение Джесса искупало все.
– Вчера вечером, – рассказывал Джесс, – задержали матушку. Ее нашли на болоте Бодмин-Мур. Видимо, она надоела Велиалу или стала ему не нужна, и демон оставил ее. – Он горько усмехнулся. – Это должно было произойти. Нельзя ждать преданности от демона.
– Задержали? – едва слышно пробормотала потрясенная Грейс. – Значит… ее отправят в Идрис? Будут допрашивать с помощью Меча Смерти?
Джесс кивнул.
– Ты же понимаешь, что это значит, верно? Ты не обязана больше сидеть здесь, Грейси. Ты поступила очень храбро, когда сдалась Безмолвным Братьям, позволила им изучить себя, выяснить, не сделала ли матушка с тобой того же, что и со мной. Наверняка они уже поняли, что ты свободна от всяких демонических чар. Я уверен, что здесь ты в полной безопасности, – понизив голос, добавил брат, – но если ты вернешься со мной в Институт…
– Но ты же теперь называешься Джереми Блэкторном, – напомнила ему Грейс. У нее голова шла кругом от всего этого. – Предполагается, что ты даже не знаешь о моем существовании.
– В Институте, для семьи Эрондейлов, я по-прежнему Джесс, – сказал он. – Твой брат. И я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Там тебе ничто не угрожает…
– Люди будут шептаться у меня за спиной, – возразила Грейс. – Ты думаешь, они забудут, что я – дочь Татьяны? На меня будут смотреть как на преступницу.
– Ты же не можешь провести всю жизнь в Безмолвном городе из страха перед сплетницами, – пожал плечами Джесс. – Я знаю, что матушка заставляла тебя совершать поступки, которых ты теперь стыдишься, но люди поймут…
Грейс слышала стук собственного сердца. Ее охватил ужас, какого она прежде не испытывала. Жить в Институте, ежедневно видеть Джеймса, который смотрел на нее как на мерзкое насекомое, Джеймса, который стал ее жертвой, жертвой неслыханного обмана. Видеть Корделию, Чарльза, Мэтью… и Люси…
Возможно, они пока не знают правду, думала она. По-видимому, Джеймс сохранил их разговор в тайне. Но они узнают, и уже скоро.
– Я не могу, – покачала головой Грейс. – Мне нужно остаться здесь.
– Грейс, я тоже не до конца избавился от тех ужасов, которые произошли со мной по вине матери. У меня остались отметины, в буквальном смысле. Ты можешь их видеть. Метки. Но я говорю о семье Люси. Они поймут, уверяю тебя…
– Нет, – возразила Грейс. – Не поймут.
Джесс прищурился и окинул ее проницательным взглядом.
– Значит, Безмолвные Братья что-то нашли? – тихо спросил он. – Значит, она все-таки что-то сделала с тобой?..
Грейс молчала. Наверное, можно ему солгать, подумала она. Можно еще некоторое время скрывать правду. Но Джесс был самым важным человеком в ее жизни. И она хотела, чтобы брат знал, кто она такая на самом деле. До конца. Если Джесс не поймет, через что ей пришлось пройти, если не узнает, что она успела натворить за свою жизнь, он не узнает ее по-настоящему.
– Все намного хуже, – произнесла она.
А потом рассказала все в мельчайших подробностях, начиная от визита в лес и заканчивая помолвкой с Чарльзом и ее арестом по просьбе Джеймса. Лишь об одном Грейс умолчала: о последнем приказе матери, о требовании применить свое могущество к Джессу, сделать его своим любовником и заставить выполнять волю Велиала.
Ближе к концу рассказа Джесс медленно отстранился от нее, выдернул руку. У нее стучали зубы, словно от холода. Грейс сжала руки в кулаки, говорила все тише и, наконец, умолкла. Все было сказано. Она чувствовала себя так, словно на глазах у брата вскрыла себе вены, но из ран вместо крови вытекал яд.
– Ты… – прохрипел Джесс и смолк; у него перехватило дыхание. Он трясся всем телом – она видела это, хотя он сунул руки в карманы пальто. – Ты сделала это с Джеймсом? И другими, с Мэтью и Чарльзом, и с… Кристофером?
– Только не с Кристофером, – прошептала Грейс. – С ним я не использовала свое могущество.
– Ложь. – Джесс впервые в жизни говорил с ней так гневно, упрекал ее. – Люси сказала, что вы с ним в некотором роде подружились; уверен, здесь не обошлось без твоего колдовства. Как ты могла, Грейс? Как ты могла совершить все это?
– Я не могла иначе, – прошептала она. – Матушка уверяла меня, что это великий дар. Она сказала, что я стану оружием в ее руках, и, если я буду выполнять ее приказы, вместе мы вернем тебя к жизни…
– Не смей использовать мое положение как оправдание, – повысил голос Джесс.
– У меня не было выбора.
– Ложь, – повторил он. – У тебя был выбор.
– Теперь я знаю это. – Она пыталась поймать его взгляд, но брат не смотрел на нее. – Я была слабой. Но сейчас я пытаюсь быть сильной. Вот почему я сижу здесь. И не хочу уходить. Я сказала Джеймсу, как все было…
– Но ты не сказала остальным. Люси ни о чем не подозревает. А Корделия… что же ты натворила, ты разрушила их брак, Грейс…
«Значит, Джеймс до сих пор не оправдался перед ней?» – в изумлении подумала Грейс. Но удивление быстро прошло. Она ничего не чувствовала, как будто ей отрубили руку и она временно потеряла способность испытывать боль.
– Мне нельзя никому рассказывать об этом, – произнесла она. – И тебе я не должна была рассказывать. Это тайна. Безмолвные Братья не хотят, чтобы об этом стало известно; они собираются использовать эту информацию, чтобы обмануть нашу мать. Она не должна знать, что я ее выдала…
– Я тебе не верю, – мертвым голосом произнес Джесс. – Ты хочешь, чтобы я стал твоим сообщником, помогал тебе обманывать моих друзей. Но я не буду молчать.
Грейс устало покачала головой.
– Поговори с Джеймсом, – сказала она. – Он подтвердит мои слова насчет просьбы Безмолвных Братьев. Поговори с ним прежде, чем рассказывать о чарах кому-то еще… у него есть право…
Джесс с грохотом перевернул стул и стремительно поднялся.
– Ты последний человек, – процедил он, – от которого я буду выслушивать нравоучения о правах Джеймса.
Он схватил со стены факел с колдовским огнем. В свете волшебного камня его глаза странно блестели – нет, не может быть, это не слезы…
– Я должен идти, – коротко произнес он. – Мне нехорошо.
И он ушел, не попрощавшись. Грейс осталась одна в темноте.
Несмотря на свою любовь к Киту, Томас предпочел бы поехать в Чизвик-хаус, а не сидеть с Кристофером в библиотеке Института. Во-первых, он испытывал какой-то нездоровый интерес к заброшенному поместью, некогда принадлежавшему его семье; кроме того, он чувствовал, что Джеймс и Мэтью нуждаются в его моральной поддержке сильнее, чем Кристофер, который, как обычно, выглядел жизнерадостным. С другой стороны, Томас иногда сомневался, что своим молчаливым присутствием действительно оказывает существенную моральную поддержку; может быть, друзьям просто казалось, что он сидит, бессмысленно уставившись в пространство, и они в тревоге обсуждали такое поведение у него за спиной…
В конце концов, как это часто случалось в последнее время, все решило вмешательство Алистера. Он подошел к Кристоферу сразу после совещания в таверне «Дьявол» и заявил: «Я помогу тебе с исследованиями в библиотеке, если хочешь».
Кристофер изумленно вытаращил глаза, но сказал лишь:
– Ты ведь читаешь на персидском, верно?
– И на санскрите, – добавил Алистер. – На урду, немного на малайском, на тамильском, на греческом и коптском. Если это будет тебе полезно.
У Кристофера сделалось такое лицо, как будто ему подарили корзину котят, украшенную огромным бантом.
– Чудесно! – воскликнул он. – Встретимся в библиотеке завтра утром. – Потом он взглянул на Томаса, который пытался сохранять бесстрастие, глядя на них. – Томас, ты ведь не передумал мне помогать, а?
Томасу оставалось лишь согласиться; он еще мог бы разочаровать Кристофера, но никак не мог допустить, чтобы Алистер подумал, будто он отказывается идти в библиотеку из-за него.
Томас не относился к числу молодых людей, уделяющих пристальное внимание своему внешнему виду. Если одежда не выглядела совсем старомодно, не имела ни дыр, ни подпалин, его все устраивало. Однако в это утро он перемерил шесть пиджаков, прежде чем нашел пиджак темно-оливкового цвета, который так шел к его карим глазам. Он зачесывал каштановые волосы четыре или пять раз на разный манер, прежде чем спуститься в столовую к завтраку. Там сидела Евгения и намазывала маслом тост.
Сестра подозрительно оглядела его.
– Ты пойдешь на улицу в этом? – спросила она.
Томас уставился на нее с ужасом.
– А что такое?
Она хмыкнула.
– Ничего. Хорошо выглядишь, Том. Иди, развлекайся с Алистером и Кристофером.
– Ты дьяволица, – прошипел он. – Дьяволица из преисподней.
Поднимаясь по лестнице Института в библиотеку и перескакивая через две ступени, Томас еще мысленно перебирал ядовитые, но остроумные ответы, которые должны были прийти ему в голову раньше, сразу после реплики сестры. Шагая по центральному проходу между рядами массивных дубовых письменных столов, он понял, что явился последним. Среди стеллажей виднелся Кристофер: тот соорудил аккуратную пирамиду из книжных томов и забрался на нее, чтобы достать какую-то книгу с верхней полки. Услышав шаги Томаса, Кристофер обернулся и едва не свалился со своей импровизированной лестницы, но, отчаянно балансируя, смог удержаться. Выпрямившись, он спрыгнул на пол и приветствовал друга.
Алистер сидел в глубине комнаты за письменным столом; лампа с зеленым абажуром освещала внушительную стопку книг в кожаных переплетах, лежавшую рядом. Кристофер повел друга к столу.
– Лайтвуд, – произнес Алистер, кивая Кристоферу, потом взглянул на Томаса: – Другой Лайтвуд.
– Да, если ты будешь звать нас по фамилии, мы действительно можем запутаться, – серьезно сказал Кристофер, пока Томас внутренне весь кипел при мысли о том, что его назвали «другим Лайтвудом». – Но это все неважно. Мы здесь для того, чтобы найти информацию о паладинах.
– А конкретнее, – добавил Алистер, – чтобы помочь моей сестре перестать быть паладином. – Он фыркнул. – Я почти просмотрел это, – сказал он и похлопал по верхней книге в стопке. Томас разглядел на корешках надписи на нескольких языках: греческом, латыни, испанском, древнеанглийском. Большая часть названий была ему незнакома.
– Ты смелее меня, я смотрю, – сказал Кристофер. И, отвечая на вопросительный взгляд Томаса, объяснил: – «Книги Подвигов». Раньше у Сумеречных охотников существовал обычай записывать крупные сражения с демонами. В подробностях.
– Ты имеешь в виду, – усмехнулся Алистер, – крайне скучные и занудные описания ничем не примечательных стычек с демонами, в которых участвовали крупные шишки из числа Сумеречных охотников. Главы Институтов и тому подобное. И паладины – очень давно.
– Ты нашел что-то интересное? – спросил Кристофер.
– Абсолютно ничего, – сухо произнес Алистер. – Все паладины, о которых здесь упоминается, оставались паладинами до самой смерти.
Томас счел нужным высказаться:
– Мне кажется, Сумеречному охотнику вряд ли захочется отказаться от звания паладина ангела.
Алистер поморщился.
– Дело не только в этом. Представь себе, что Сумеречный охотник вдруг передумал служить ангелу. Даже если бы ангел не прикончил его или ее на месте, вряд ли этот человек остался бы Сумеречным охотником. Наверняка Конклав лишил бы такого отступника Меток и выгнал бы его с позором.
– Потому что паладины Сумеречных охотников связаны нерушимыми узами с ангелами, – сказал Томас. – Эти клятвы являются священными. Оставить службу ангелу – значит совершить кощунство.
Алистер кивнул.
– А если такой паладин нарушал клятву? Совершал нечто такое, что побуждало самого ангела отказаться от его услуг?
– На что это ты намекаешь? – спросил Алистер. Во взгляде его темных глаз промелькнуло выражение интереса. Томас подумал, что они похожи на бархат – мягкий черный бархат. Он забыл, что хотел сказать, но в этот момент Кристофер толкнул его в бок.
– Я имею в виду, – пробормотал юноша, – что, если ты являешься паладином ангела и совершаешь какие-нибудь ужасные вещи – смертные грехи и кровавые преступления, – ангел может тебя отвергнуть. Но что, если Корделия совершит уйму хороших поступков? Очень-очень хороших, понимаете? Будет давать пищу голодным, одежду нищим… ухаживать за больными? По выражению ваших лиц я уже понял, что вы не в восторге от этой идеи, но, мне кажется, ее стоит рассмотреть.
– Корделия и без твоих советов совершает только хорошие поступки и делает только добрые дела, – едко произнес Алистер. – Ну… – добавил он, – по крайней мере, так было еще неделю назад.
Кристофер встревожился. Томас был почти уверен, что у него самого вытянулось лицо.
– Что? – буркнул Алистер. – Или мы должны сделать вид, будто ничего не произошло? Вы все отлично знаете, что Корделия уехала в Париж с Мэтью, потому что Джеймс причинял ей боль, постоянно думая об этой безмозглой Грейс Блэкторн. И что теперь, вернувшись в Лондон, они все трое выглядят несчастными. И что все пошло наперекосяк.
– Джеймс не виноват, – горячо воскликнул Томас. – Они с Корделией просто поссорились… она знала, что…
– Я не обязан это выслушивать, – свирепо прорычал Алистер.
Томас всегда втайне обожал смотреть на разгневанного Алистера, когда его черные глаза сверкали, а прекрасные губы складывались в жесткую, неприятную гримасу. Однако сейчас ему захотелось ответить так же злобно, выступить в защиту Джеймса. И в то же время он понимал чувства Алистера. Евгения, конечно, была дьяволицей, пожирающей тосты, но Томас в глубине души признавался себе, что возненавидел бы мужчину, который взял бы его сестру в жены, а сам страдал по другой.
Но Томас не успел высказаться по этому поводу, потому что Алистер схватил со стола увесистую книгу и ушел в дальний угол, отгороженный книжными шкафами.
Томас и Кристофер мрачно переглянулись.
– Наверное, он прав, – грустно произнес Кристофер. – Все действительно пошло наперекосяк.
– Ты узнал что-нибудь от Джеймса, когда ходил к нему домой? – спросил Томас. – Насчет Грейс или…
Кристофер присел на письменный стол Алистера.
– Грейс, – повторил он каким-то странным голосом. – Если Джеймс и любил ее когда-то, это прошло. Он любит Корделию, и мне кажется, что для него жить без жены – это все равно, что… Ну, как если бы меня заставили отказаться от чтения книг, от поиска знаний, от научных экспериментов. – Он взглянул на Томаса. – А что ты выяснил у Мэтью?
– К сожалению, он тоже любит Корделию, – сказал Томас. – И он тоже несчастен, точно так же как Джеймс; в каком-то смысле он несчастен из-за Джеймса. Мэтью скучает, чувствует, что поступил плохо по отношению к другу, и при этом ему кажется, что с ним самим обошлись дурно… Он намекнул мне… Если бы Джеймс сказал ему, что влюблен в Корделию, то Мэтью ни за что не позволил бы этому чувству укорениться в своем сердце. А теперь уже слишком поздно.
– Интересно… – пробормотал Кристофер. – Ты думаешь, у Мэтью это по-настоящему?
– Я думаю, для него любовь Корделии – нечто вроде отпущения грехов, искупления, – вслух размышлял Томас. – Он воображает, что если она полюбит его, то все его ошибки будут исправлены, а все плохое, что было в его жизни, останется позади.
– Мне кажется, любовь – это нечто иное. Что ее смысл не в этом, – нахмурившись, произнес Кристофер. – На мой взгляд, некоторые люди предназначены друг для друга, а некоторым просто не суждено быть вместе – как Джеймсу и Грейс. Джеймс и Корделия подходят друг другу гораздо больше. – Он взял со стола тяжелую «Книгу Подвигов», повернул ее и принялся рассматривать полустертые буквы на корешке.
Томас заметил:
– Знаешь, я вообще никогда не задумывался о том, подходят ли Джеймс и Грейс друг другу. Откровенно говоря, я ее совсем не знаю.
– Но тебе известно, что она сидела в своем мрачном поместье под присмотром матери много лет, как Рапунцель в башне, – отозвался Кристофер. – Несмотря на такое воспитание, она обладает острым умом. Могла бы с успехом заниматься наукой.
– Ах, вот как, – усмехнулся Томас, приподняв бровь.
– Именно так. Я обсудил с ней свою работу над огненными сообщениями, и она высказала несколько ценных соображений. Кроме того, Грейс разделяет мою точку зрения на активированный порошок из крыльев бабочек.
– Кристофер, – осторожно произнес Томас, – откуда тебе все это известно?
Кристофер сделал удивленное лицо.
– Я наблюдателен, – объяснил он. – Я же ученый. Наблюдать – это моя работа. – Он прищурился, глядя на книгу, которую держал в руках. – Нет, от нее не будет никакого толку. Я должен вернуть ее на ту полку, откуда она была взята.
И после этой необычной церемонной фразы он спрыгнул со стола и исчез за шкафами в восточной части библиотеки.
Томас пошел на поиски Алистера в противоположном направлении, туда, где горели зеленые лампы. Он шагал мимо витражных арочных окон, по алым и золотым ромбам света, лежавшим на паркете. Завернув за угол, он обнаружил Алистера сидящим на полу у стены; Карстерс откинул голову назад, в руках сжимал какую-то книгу.
Увидев Томаса, он вздрогнул, но не отодвинулся, когда юноша уселся рядом. Несколько долгих минут они сидели молча, глядя на фреску с изображением ангела на противоположной стене.
– Я хотел извиниться перед тобой, – наконец заговорил Томас. – Отношения между Джеймсом и Корделией… я не должен был говорить об этом. Мы с Джеймсом уже давно дружим, но я до сих пор не понимаю, что он нашел в Грейс. Никто из нас этого не понимает.
Алистер повернулся и посмотрел на Томаса. После переезда в Лондон он начал отращивать волосы, и теперь они падали ему на глаза, мягкие, темные, как облачко дыма. Желание коснуться этих волос, перебирать локоны Алистера было таким сильным, что Томас вынужден был сжать кулаки.
– Уверен, твои друзья сказали бы то же самое о нас с тобой, – произнес Алистер, – если бы узнали.
Томас, заикаясь, повторил:
– О нас… с тобой?
– Грейс, по-видимому, до сих пор является загадкой для «Веселых Разбойников», – сказал Алистер, – в то время как я – величина известная, и меня здесь не любят. Я просто хочу сказать, что они наверняка были бы озадачены, узнав о том, что мы…
Томас не мог больше терпеть. Он обнял Алистера за шею и притянул к себе, чтобы поцеловать. Алистер этого явно не ожидал; книга упала на пол, и он неуверенно взялся за локоть Томаса, чтобы не упасть.








