Текст книги "Пока не разлучит искушение"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
– Вы могли бы сообщить мне все это еще вчера – Вчера ночью я сама не знала, что делать, – прошептала она. – После того как я обнаружила его тело, у меня был шок, а тут еще миссис Каттер принялась умолять меня ничего не говорить про нее и ее любовника.
Я растерялась. Видимо, потому я и была так резка и груба с вами, когда вы принялись расспрашивать меня. Что-то вроде самообороны, наверное. – Она смотрела на меня испуганными глазами. – Что вы собираетесь теперь предпринять?
– Узнать имя ее любовника. Для этого существует весьма простой способ.
– Спросить у миссис Каттер?
– А что же еще?
– И вы скажете ей, что это я вам про все рассказала?
– Да, если придется, – не стал я ее обманывать.
– Она на мгновение прикусила нижнюю губу.
– Наверное, я помешалась, когда вздумала играть с вами, Эл Уилер. Судя по всему, вы – один из авторов учебника по криминалистике! – Она невесело рассмеялась. – Я ведь была уверена: вы разыграли спектакль – ну, когда привезли меня сюда после обеда, – только чтобы соблазнить меня. На самом же деле вам хотелось еще порасспрашивать меня, верно?
– И обольстить тоже, – уточнил я.
– Потому-то вы и лейтенант полиции? – холодно спросила она. – Я хочу сказать, ваше звание дает вам ощущение власти? Возможность сыграть, пусть в небольших масштабах, роль всемогущего Бога?
– Отчасти да…
– Ну а еще что? Чек в конце месяца?
– Он тоже необходим. Мне ведь надо не только пить-есть, но и содержать машину и квартиру. – Заметив холодный гнев в ее глазах, я усмехнулся:
– Вижу, вы специалист по психоанализу. Как вы смотрите на то, чтобы вытянуться на кушетке, положить мою голову себе на колени и выслушать все, что я расскажу вам о своем странном детстве?
– Только и всего? – фыркнула она. – И это тоже часть столь любимой вами работы?
– Еще у меня есть кое-какое представление о справедливости и правосудии.
– И самоотверженная вера в закон и порядок? – Она покачала головой. – Не могу представить вас рыцарем на белом коне, ломающим копья во имя светлой идеи.
– Закон и порядок в форме ежемесячного жалованья тоже необходимы, хотя оно и не является гарантией правосудия. – Я отпил еще немного скотча и тупо подумал: как это нас угораздило добраться до таких философских вершин? – Я верю в торжество правосудия. Во имя этого-то я и служу. Убийцы не должны разгуливать на свободе. Однако порой такое случается. Законодательство отнюдь не безупречная структура, в нем масса всяких лазеек, а это значит, что копу иной раз приходится действовать неортодоксальными методами, иначе справедливость может не восторжествовать.
– Ox, великолепно! То, что вы так красиво сформулировали, в действительности означает, что вы легко обходите закон, если он стоит у вас на пути. Под справедливостью вы подразумеваете только личные представления Эла Уилера о ней. Добро и зло, невиновность и вина для вас всего лишь обтекаемые термины, произвольно интерпретируемые вами на свой лад.
Я на минуту задумался над ее словами, затем кивнул:
– Пожалуй, вы правы. Во всяком случае, когда речь идет об убийстве. Ведь это самое большое зло, которое один человек может совершить по отношению к другому. Поэтому убийца непременно должен быть пойман и наказан. Лично я считаю, что если бы все придерживались такой точки зрения, тем же копам стало бы намного легче. К сожалению, это не так. Взять хотя бы вас. Капера зверски убили, ударив по голове, вы обнаружили его труп. Ну и что, вы сразу же подумали о том, как бы вам помочь схватить преступника?
– Я… – Неожиданно она покраснела.
– Ничего подобного! – невольно повысил я голос. – Вас заботило только одно: как проявить лояльность к его вдове. Она попросила вас скрыть важнейшие факты, касающиеся убийства, и вы не задумываясь пошли на это.
Так что, милочка, уж если вам хочется порассуждать о моральных аспектах такого понятия, как долг, потрудитесь-ка прежде почистить собственные доспехи – они в этом нуждаются.
– Будьте вы прокляты, Эл Уилер! – негромко произнесла она. – Вы правы.
– Я знаю эго. Потому и не возражаю против теоретических споров.
Она снова хотела было взорваться, но потом, взглянув на меня, сообразила, что я ее просто поддразниваю.
И решила допить свой скотч.
– Не думаю, что я алкоголичка. – Она сунула мне в руки пустой стакан. – Но разговоры с вами вызывают у меня ярко выраженную потребность в алкоголе – понятно, в лечебных целях. Иными словами, злюка Уилер, мне нужно еще выпить!
– Конечно. – Я забрал у нее пустую посуду. – Почему бы нам не поговорить о чем-нибудь другом, когда я вернусь? Я сыт по горло учеными спорами об этике и убийствах.
– Я тоже. – Она энергично закивала. – Прекрасная мысль… О чем же мы будем говорить?
– Вы же моя гостья, вам и карты в руки, – произнес я галантно. – Почему бы вам не высказать свое пожелание?
Она медленно заморгала, прикрывая длинными ресницами яркую синеву глаз, а когда снова взглянула на меня, то взор ее вроде бы был затуманен, чего я до этого не замечал.
– Я кое о чем подумала. – В голосе у нее появились хрипловатые звуки. – Включите-ка снова ваш проигрыватель, Эл. Приятно, когда звучит негромкая музыка.
По пути на кухню я включил музыку, потом без излишней спешки приготовил напитки. Когда же возвратился в комнату, Тони стояла повернувшись спиной к кушетке и негромко прищелкивала пальцами в такт медленному ритму испанского танца, заполнившему всю комнату. Взяв у меня из рук стаканчик, она осторожно пригубила его, потом подняла на меня огромные глаза:
– Виски?
– Афродизиак, – ответил я.
– Ну нет! – Глаза у нее стали еще больше. – А что, он действительно изготовлен по тайному рецепту, полученному вашей прабабкой от сатира из Сент-Пола, штат Миннесота, известного не только в этом городе, но во всех поселениях к западу от него?
– Совершенно верно.
– И этот напиток особенно эффективен, если его пить под звуки испанской гитары?
– Ну разумеется!
– В таком случае уже слишком поздно! – Тони откинула назад голову, поднесла стакан к губам и медленно выпила все до конца. – Теперь я во власти Эла Соблазнителя. – Она сунула пустой стакан мне в руки. – Держите, коварный враг! Я чувствую, как приближается всесокрушающее неистовство!
Отступив на шаг в сторону, она принялась вальсировать. Ее шифоновая юбочка образовала прозрачное завихрение вокруг бедер, которое неожиданно как бы взмыло вверх, чудодейственным образом пролетело по воздуху и приземлилось на спинке ближайшего стула.
Белый бюстгальтер, очевидно, являлся составной частью трюка: только что он был на месте, а секундой позже таинственным образом исчез.
Внезапно девушка остановилась. Ее небольшие торчащие груди продолжали дрожать, их розовые кнопочки выглядели призывно-заманчивыми. Беленькие мини-трусики, больше походившие на полупрозрачную вуаль, отороченную кружевным воланчиком, подчеркивали крутую линию бедер.
– Вы ощущаете это, Эл Афродизиак? – пробормотала она, приближаясь ко мне скользящими шажками большой кошки – Что «это»? Всесокрушающее неистовство? – деловито справился я. – Мое сердце стучит, как гаитянский барабан. Ты должна его слышать.
– Мое тоже!
Подойдя ко мне, она взяла мою правую руку.
– Давай послушаем! – И прижала мою руку к своей левой груди. – Стучит?
Я опустил ей на плечо левую руку и, притянув к себе, провел ладонью по ее голой спине.
– Куда увлекательнее ученой беседы, всегда так считал. – Моя рука опустилась ниже, задержавшись на округлой упругой полусфере, тепло которой я ясно ощущал сквозь тонкие шелковые трусики. – А ты как считаешь?
– Никогда не смешивай разговоры с действиями, лично я придерживаюсь такого правила! – прошептала она. – Но я могу прямо сейчас излечить тебя от столь гнусной привычки. Ну-ка выдвинь вперед свою нижнюю губу, Эл Говорун!
Я послушался, и она впилась в нее зубами. Затем неожиданно отпрянула от меня, глаза ее выражали ужас.
– Проклятый вампир! – проворчал я. – А теперь что случилось? У меня что, кровь не той группы?
– Чары афродизиака все еще действуют! – Она засунула большие пальцы под резинку своих трусиков и одним махом стянула их. – Живо! – Она принялась дико вращать глазами, осматривая комнату. – Ага, так вот она где!
Прыжок с разбегу – и она уже растянулась во весь рост на кушетке.
– Был какой-то момент, когда мне показалось, что я не смогу этого сделать. – Губы у нее изогнулись в призывной улыбке. – Только не говори мне, что действие напитка заканчивается, Медлительный Эл.
– Активный Эл! – снизошла она двумя секундами позже.
– Умный Эл! – проворковала она еще через десять секунд.
– Могучий Эл! – заявила она спустя полчаса.
– Невероятный Эл! – устало сказала она около часа ночи.
– Эл? – В ее голосе зазвучали истерические нотки, когда в комнату проник серый рассвет, а я всего лишь потянулся за сигаретой.
Глава 6
Шериф Лейверс, благодушно попыхивая сигарой, одарил меня отеческой улыбкой.
– Вы просили меня навести справки о личной жизни Ника Каттера, и я это сделал, Уилер.
– Замечательно, – одобрил я его.
– Невосполнимая утрата для нашего города! – Он печально покачал головой, и все его подбородки затряслись, выражая сочувствие ему самому. – Трагическая потеря! В нашем округе немного найдется таких людей!
Он обладал колоссальной энергией, которая не только обеспечивала ему успех в собственных делах, но и давала возможность помогать менее удачливым согражданам.
– Вы имеете в виду таких людей, как окружной шериф, столкнувшийся с нехваткой средств на проведение избирательной кампании? – спросил я с самым невинным видом.
Благодушная улыбка исчезла с физиономии Лейверса.
– Подобные дешевые шуточки могли бы показаться забавными, не говори вы о прекрасном человеке, который был недавно убит!
– Итак, он посвятил свою жизнь работе и общественной жизни на благо сограждан. А что скажете о его личной жизни?
– Образцовая! – рявкнул Лейверс. – Женился два года назад. Супруги были преданы друг другу. Никто из них не был замешан ни в какие скандальные истории.
– Шериф! – произнес я печально. – Похоже, вы беседовали с парнями из Сити-Холла.
Он подозрительно прищурился:
– Ну и что такого, черт побери?
– Как вы говорили до этого, он был крупнейшим спонсором партийных фондов во всем округе, поэтому мы все должны лелеять память о нем и надеяться, что оставшийся в живых его младший брат пойдет по его стопам и не сократит ежегодных вливаний в эти самые партийные кассы.
Я раскурил сигарету, затем глянул через стол на Лейверса, тот сосредоточенно смотрел на меня, при этом на щеках у него ходили желваки.
– Так что вы хотите? – спросил я лишенным всяких эмоций голосом. – Точнее сказать, что вам требуется: отыскать его убийцу или защитить его репутацию?
– Мне не нравится такая формулировка, особенно в ваших устах, лейтенант. – Пока еще он контролировал свой голос, но его пухлые пальцы уже выстукивали на краешке стола какой-то боевой мотивчик. – После всех тех лет, что мы работали вместе, я бы счел этот вопрос излишним. Вы прекрасно знаете, что мне нужно. Убийца Каттера!
– Прекрасно. – Я чуть-чуть расслабился. – У него была любовница, во всяком случае, еще месяц назад.
Особа по имени Лиза Ландэу, «Л.Л.» из его черной записной книжки. У его жены тоже имелся любовник, он собирался навестить ее прошлой ночью. Да только Каттер неожиданно вернулся домой и заявил ей, что ему все известно про парня, который замещает его, когда он уезжает. Он разогнал супругу и его горничную по их комнатам, сам же уселся в своем кабинете и стал поджидать ловеласа, который должен был проникнуть в дом через специально оставленную незапертой входную дверь.
У Лейверса вытянулась физиономия.
– Вы в этом уверены? – спросил он и сам же ответил на собственный вопрос:
– Понятно, вы не стали бы придумывать такую историю!
Я сообщил ему про Майка Донована и подробно пересказал все, что услышал от Лизы Ландау про ее связь с Ником Каттером. Узнал он и о том, как она навела меня на Берта Эванса.
Лицо шерифа помрачнело еще сильнее, когда он слушал версию Эванса о случившемся в Санта-Байя. Наконец я поведал ему и о том, что Тони Моррис вынуждена была признаться: она знала о любовнике миссис Каттер.
– Вы поверили, что она не знает имени этого человека? – спросил Лейверс, когда я закончил.
– Она не такая уж искусная врунья, – сказал я. – Разумеется, я ей поверил. Существует один весьма простой способ выяснить, кто он. Спросить саму миссис Каттер. Именно так я и намеревался поступить, когда направлялся сюда.
– Представляете? А я-то поверил парням из Сити-Холла, когда они объяснили мне, какой великий и чистый человек был Николас Каттер! – Лейверс стукнул огромным кулачищем по столу, и тот возмущенно подпрыгнул на всех четырех ножках. – Значит, они водили меня за нос!
– Может быть, они сами этому верили? – пожал я плечами. – Если Эванс хотя бы наполовину прав в отношении того, как Каттер хозяйничал в Санта-Байя, это лишь доказывает, что в родных краях он действовал весьма осторожно. Ну а что касается остального… Сколько мужчин, о которых никто не слышал ничего плохого, обманывают своих жен? И сколько женщин наставляют рога своим муженькам?
– Вообще-то вы правы! – Шериф даже скрипнул зубами от злости. – Есть ли у вас какие-нибудь соображения, кто убил Ника?
– Очевидный кандидат – любовник. Возможно, слишком уж очевидный. Вы получили протокол вскрытия?
– Конечно. – Лейверс шлепнул ладонью по папке, лежавшей у него на столе. – Он всего лишь подтверждает то, что Мэрфи уже сказал. Эд Сэнджер тоже не добавил ничего нового. На бронзовом бюсте не было никаких отпечатков пальцев, да и вообще ему не удалось обнаружить ничего интересного. Так что действуйте на свой страх и риск. Было бы очень неплохо, – он мечтательно улыбнулся, – если бы вам удалось найти разгадку побыстрее, Эл.
«Эл»? Я с минуту смотрел на него вытаращенными глазами. С каких это пор мы стали такими закадычными друзьями? Потом я сообразил:
– Когда Джордж Каттер услышит, что у его брата была любовница, а у вдовы его брата есть любовник, он взовьется от ярости. Вам нужно, чтобы убийца оказался за решеткой до того, как Сити-Холл насядет на вас, шериф?
Он закрыл глаза на пару минут, потом бросил на меня убийственный взгляд.
– Я могу как-нибудь помочь? – сдавленно спросил он.
– В Санта-Байя есть такой лейтенант Шелл, – сказал я. – Я с ним встречался пару раз. Может, вы сумеете позвонить ему по телефону и перепроверить версию Эванса о событиях в Санта-Байя? Мне также хотелось бы знать подробности о брате Ленни Силвера. Если Каттер на самом деле купил тех двух бугаев, Шелл достаточно честный человек, чтобы сказать вам об этом.
– Ладно. – Шериф хмуро посмотрел на меня. – Но я не вижу, какое это имеет отношение к убийству.
– Я тоже. Но шестое чувство подсказывает мне: если у Ленни есть причины ненавидеть копов, то мне придется поглядывать себе через плечо, пока он живет в Вэлли.
– Вы его боитесь? – с любопытством спросил Лейверс.
– Вы же знаете, какой я нервный! Я всего боюсь. По временам даже вы меня пугаете.
– Свежо предание… – буркнул он. – Хорошо, я позвоню этому лейтенанту Шеллу. Чего еще вы хотите?
– Мне бы хотелось узнать побольше про Майка Донована и о его деятельности. Может быть, вы сумеете уговорить кого-нибудь из прокуратуры заняться его финансовыми операциями, а Полник присмотрит за самим Донованом.
– Нас никогда особенно не любили в окружной прокуратуре. Уж кому-кому, а вам-то следует об этом помнить! – Кровь понемногу отхлынула от его лица, он махнул рукой, показывая, что сдается. – Ладно, попытаюсь. Но зачем вам Полник? Учитывая его тактичность и сообразительность…
– Это-то мне и надо…
– Что именно?
– Чтобы Донован убедился, что мы ему не верим и, возможно, считаем, что Ника Каттера убил он. Я хочу, чтобы Полник превратился в его тень и изводил его глупейшими вопросами. Тогда даже такой тип, как Донован, начнет нервничать. А там посмотрим.
– Ну а если он разнервничается, то что, по вашему мнению, может сделать?
– Надеюсь, какую-нибудь глупость! – ответил я искренне. – Велите Полнику спросить у него, почему он лгал про знакомство с Лизой Ландау и кто она ему. Учитывая особенность мышления Полника, этих двух вопросов вполне достаточно. Ему их хватит на пару дней.
Он доведет Донована до белого каления, и тот скоро на стенку полезет.
– Ладно. – Лейверс снова побарабанил по письменному столу, но выражение разочарования так и осталось на его лице. – Что еще, лейтенант? Может, вы хотите, чтобы я встал на голову и просвистел какой-нибудь мотивчик? И простоял так все утро?
– Потрясающая идея, шериф! – воскликнул я с энтузиазмом. – Можете пригласить парней из Сити-Холла послушать ваше выступление, и тогда Джордж Каттер не смог бы связаться…
Я вышел из кабинета, все еще продолжая говорить.
Лейверс же сидел с таким видом, будто опасался кровоизлияния в мозг. Мне даже показалось, что, если бы он в данный момент его получил, это принесло бы ему несомненное облегчение.
Аннабел Джексон отсутствовала: скорее всего, пудрила нос или занималась чем-то подобным, поэтому я прошел через опустевшую приемную, не услышав ни одного словечка, которое наставило бы меня на путь истинный.
Поездка до Виста-Вэлли заняла около сорока минут и дала бы мне возможность подумать, если бы у меня были хоть какие-то конкретные темы для размышлений.
Дверь отворила Тони, которая приветствовала меня бледной улыбкой. Под глазами у нее были круги, чему вполне соответствовали черное форменное платье и чулки. В ответ я одарил ее солнечной улыбкой, и она, чисто рефлекторно, посторонилась.
– Вы? – прошептала она. – Вот неугомонный. Вас следовало бы называть «вечным двигателем».
Я ступил в холл как на спортивную арену, и она опять отступила.
– Если вы воображаете, – проворчал я, – что я намерен наброситься на вас в этой голливудской обстановке, то вы, должно быть, ненормальная.
– Вы из тех, кто с удовольствием занимался бы любовью с девушкой-космонавтом в межпланетном корабле, – сказала она, задыхаясь, – лишь бы сорок миллионов человек наблюдали за вами по телевидению, а комментатор поздравил вашу мать с таким изумительным сыном.
– Я бы хотел поговорить с миссис Каттер, – холодно произнес я.
– Она там! – указала Тони на гостиную.
– Вы не хотите предупредить ее о моем приходе?
– Я даже не хочу вас видеть, Эл Динамо! Во всяком случае, пару дней, пока ко мне не вернется нормальное дыхание.
Я оставил ее стоять у входа все с тем же потрясающим выражением лица, а сам направился в гостиную.
Насколько я мог разглядеть, не имея бинокля, в ней находился только Джордж Каттер. Несмотря на дорогой костюм и безукоризненную стрижку, вид у него был какой-то подавленный, чтобы не сказать жалкий, словно он в одночасье утратил всю свою самоуверенность.
– Закройте дверь! – рявкнул он.
Я тщательно прикрыл за собой дверь, потом приблизился к нему.
– Можете не извиняться, – заговорил он, старательно подбирая слова. – Да потом, я просто не принял бы извинений от такого сукиного сына, как вы, Уилер.
– Горничная сказала, что здесь миссис Каттер, – промолвил я.
– Мириам наверху. Решает, выброситься ей из окна или отравиться. Хороша эта горничная! Вчера распустила язык, а сегодня утром полна раскаяния. Мириам мне все рассказала, когда очнулась после истерики. Я посоветовал ей лить слезы в своей спальне, ну а с вами поговорю я сам. – Он на какое-то мгновение закрыл глаза. – Чего бы мне хотелось больше всего, так это разорвать вас на куски голыми руками. Но, очевидно, это проблемы не решит, не так ли? Наверное, вы накопали еще чего-нибудь там, откуда вы пришли.
– Вы пытаетесь мне что-то сообщить или же впадаете в детство? – вежливо осведомился я.
– У Мириам был любовник, – изрек он. – Вы об этом догадались, а горничная подтвердила. Правильно?
– Если вы намерены сказать мне, что вы и есть любовник Мириам, я этому поверю.
– Ни черта не поверите!
– Вы как раз наиболее очевидная фигура. Ваш брат держал ее тут взаперти, никуда не брал с собой, а слуги – дворецкий или шофер – не задерживались настолько долго, чтобы заинтересовать ее в этом смысле. Вот и получается, что вы – единственный мужчина, которого она видела в доме.
– Теперь вы все знаете! – Он бросил на меня свирепый взгляд.
– И как давно это продолжается?
Он раздраженно передернул могучими плечами, как будто хотел наподдать кому-то, но в данный момент не мог позволить себе сделать это.
– Месяцев шесть, пожалуй.
– Когда об этом стало известно вашему брату?
– Откуда, черт возьми, мне знать?! Мириам говорит, что он неожиданно возвратился вечером домой в тот самый день, когда его убили, и сказал ей, что все знает, но не сообщил, когда и как узнал.
– Был ли он еще жив, когда вы ушли из дома в ту ночь?
Он резко вскинул голову, в его глазах появилось удивленное выражение.
– В ту ночь меня здесь не было!
– Послушайте! – нахмурился я. – Он знал, что вас ждут. Чтобы поймать вас, когда вы будете проходить через парадную дверь, он ее специально оставил открытой, как это всегда делала его жена.
– Мириам ожидала меня, правильно. Но я не мог прийти в ту ночь. Обычно я говорил Ив, моей жене, что уезжаю из города по делам. Но в тот день я засиделся в офисе до шести часов. Я был один в кабинете, все остальные уже ушли. И вдруг услышал чьи-то шаги. Я выглянул и заметил, что Ник направляется в свой личный кабинет, Для меня это было полнейшей неожиданностью, поскольку предполагалось, что до конца недели он пробудет в Санта-Байя. И как только дверь за ним закрылась, я выскользнул из кабинета и отправился домой. Поверьте мне. лейтенант, я не настолько глуп, чтобы действовать наобум.
Ив я сказал, что поездка в последний момент была отменена. Мы спокойно поели и рано легли спать.
– И вам даже в голову не пришло позвонить Мириам и предупредить ее о Нике?
– В этом не было необходимости, – коротко ответил он. – У нас имелась своя система предупреждения. Ее комната находится в передней части дома. Мы договорились, что, когда Ник дома, она оставляет в этой комнате свет. Если же все в порядке, свет там выключается.
– В котором часу вы обычно являлись в этот дом?
– По-разному. Но после двенадцати. Чтобы быть уверенным, что горничная уже спит.
– Где вы оставляли машину?
– Какая разница?
– Где вы оставляли машину? – холодно повторил я.
– На дороге.
– Припарковывали у каменной стены?
– Нет, конечно. – Лицо у него потемнело. – Вы думаете, я бы стал так рисковать? Да любой, возвращаясь ночью домой, мог бы узнать мою машину. Нет, обычно я ставил ее в сотне ярдов от дома, чуть дальше по шоссе, под деревьями.
– Вы не знаете, каким образом Ник узнал про вас и свою жену?
– Я уже говорил: не знаю!
Послышался стук в дверь, и в комнату вошла горничная.
– Извините, лейтенант. Вам звонят по телефону в холле.
Слышали бы вы, как вежливо это было сказано!
– Спасибо, – поблагодарил я ее. – Передайте, что я подойду через минуту.
Дождавшись, когда за ней закроется дверь, я поднял глаза на Джорджа Каттера.
– Думаю, на сегодня хватит. Я приду позднее и задам вам еще кое-какие вопросы. Надеюсь, что к тому времени вдова справится со своей истерикой.
Он открыл было рот, чтобы ответить, но передумал и крепко закрыл его. Я вышел в холл.
– Уилер, – произнес я в трубку.
– Я звонил Шеллу в Санта-Байя, – сказал Лейверс. – Передал ему, что мы хотели бы узнать. Он не мог ничего сообщить с ходу, но его молчание было напряженным.
Потом он заявил: если вам нужна информация, можете подъехать в Санта-Байя… И повесил трубку.
Я на минуту задумался. Санта-Байя находилась в сотне с чем-то миль к югу от нас, не более чем в трех часах пути.
– Ладно. Еду туда немедленно, вернусь назад к вечеру.
– Вы считаете это настолько важным? – с сомнением в голосе спросил Лейверс.
– Любовником оказался младший братец Джордж, алиби на время убийства ему обеспечивает жена, – объяснил я угрюмо. – Вот почему я так хочу встретиться с Шеллом.
– Хорошо. – По голосу шерифа чувствовалось, что он не в восторге. – Я поручу кому-нибудь из прокуратуры проверить компанию Донована, а Полника пошлю дразнить ее владельца.
– Прекрасно. До завтра, шериф.
– А почему не сегодня вечером?
– Весьма любезно с вашей стороны, но, признаться, вы не в моем вкусе!
Я поспешил повесить трубку прежде, чем она успела взорваться.