355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Ковбой с Манхэттена » Текст книги (страница 2)
Ковбой с Манхэттена
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:20

Текст книги "Ковбой с Манхэттена"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Глава 3

– Как-то мы проводили уик-энд в Лас-Вегасе, – сказал Бейли. – Поиграли немного в карты и рулетку. И однажды за нашим столом оказался Джо Хилл. Ему повезло. Он выиграл несколько сот долларов и настоял на том, чтобы мы все отпраздновали этот выигрыш. А на следующий день представил нас своим партнерам, вернее, партнеру, который был такого же высокого роста, как и Джо, смеялся так же, как и он, но было у них и различие. В возрасте. Он наверняка был лет на двадцать моложе Джо…

– И вас, – сказал я.

– И меня… – Бейли отпил из своего бокала. – Меня не особенно обеспокоило то обстоятельство, что он в следующие дни стал приударять за моей женой Пэтти, и это было моей ошибкой. Однажды Джо и его партнер пригласили нас на вечер к себе в гостиницу. И там через какое-то время я отключился. Позднее я понял, что мне что-то подсыпали в стакан. Я проснулся только на следующее утро в своей собственной комнате и совершенно один. Чувство у меня было такое, словно моя голова раскалывалась.

– Вполне понятно, – нетерпеливо сказал я. – И после этого вы отправились на поиски своей жены?

– Да. Но нашел только Джо Хилла, – сказал он. – Он крайне растрогался и передал мне письмо от жены, в котором она сообщала, что ушла с другом и что нет смысла искать ее, потому что я никогда ее не найду.

– Но вы тем не менее попытались это сделать?

– В то время – нет. – Он облизнул свои толстые губы. – Добрый старик Джо представил меня еще одному своему партнеру – стройному темноволосому парню, очень немногословному. Тот сказал, что знает, где может находиться моя жена и ее дружок, и спросил меня, не хочу ли я проехаться с ними.

– В то время мой отец еще был доверчивым человеком, – вставила дочь, – и согласился поехать.

– Это оказалось чуть ли не на краю света, – продолжал Бейли. – Маленькая хижина, затерянная в пустыне, не менее чем в ста милях от Лас-Вегаса. И не успели войти мы в хижину, как они сразу набросились на меня. Обобрали до нитки в буквальном смысле этого слова. Потом притащили из машины стальную цепь, на которой с обеих сторон были наручники, один конец они прикрепили к стальному стержню на веранде, а другой – к моей ноге. После этого они помахали мне ручкой и укатили, не оставив даже еды и питья. Я подумал, что они просто оставили меня там подыхать с голоду, но ошибся. Через два дня они появились снова.

– Отец всегда любит подчеркивать в людях их гуманную сторону, – добавила Вирджиния Бейли.

– Приехали они на двух машинах. Машина, взятая напрокат, предназначалась для меня. Они даже вернули мне одежду. Но сказали, что свою жену я больше никогда не увижу. Она безумно втюрилась в своего нового любовника, который на двадцать лет моложе меня и, естественно, не такой импотент. Они также добавили, что, с моей стороны, будет глупостью искать Пэтти или причинять кому-либо неприятности. А потом сунули мне целую кипу фотографий и сказали, что когда я буду особенно остро ощущать потерю жены, надо будет только взглянуть на эти фото. – Бейли допил свой бокал и поставил его на стойку. – Может быть, ты расскажешь ему об этих фото, дорогая? – обратился он к дочери.

– Я тогда подумала, что отец и Пэтти веселятся в Лас-Вегасе и что им там очень хорошо, – начала она неуверенным голосом. – А однажды вечером, часов в одиннадцать, когда я как раз собиралась спать, появились они… Джо Хилл и высокий блондин. Они представились друзьями моего отца и сказали, что только что прибыли из Лас-Вегаса. На меня они произвели приятное впечатление, и я пригласила их войти. Джо Хилл достал свой револьвер еще до того, как я успела захлопнуть дверь. После этого они провели меня в гостиную и сказали, чтобы я приготовила им выпить. Блондин стал устанавливать камеру и освещение. Они попросили меня быть любезной хозяйкой и немного попозировать им. Если же я откажусь, то они будут бить меня до тех пор, пока я не скажу «да». Этот Джо Хилл, который постоянно смеялся, внушал мне больше страха, чем блондин. Мне пришлось им уступить…

– В каких позах вас снимали?

– Сперва меня заставили снять всю одежду, – жалобно проговорила она. – Вот я и стояла совершенно нагая, а Хилл прикладывал мне револьвер то к голове, то к груди, то к животу… и к другим частям тела… Потом я пришла к выводу, что они потешатся надо мной и убьют. Но они этого не сделали. Они даже позволили мне снова одеться и сказали, что в ближайшее время увидят моего отца и отдадут ему эти фото. Джо Хилл также добавил, чтобы я не забывала того чувства, которое испытала от прикосновения револьвера, ибо все может повториться, и тогда уже это будет серьезнее. И чтобы мой отец не делал глупостей, иначе будет совсем плохо.

– И они ушли?

– Они сказали еще, что я должна передать отцу, что речь идет о тридцати тысячах долларов. Наличные деньги, его кредитные карточки – все это исчезло. Исчезли также и те деньги, которые были на общем счету отца и Пэтти. Их Пэтти забрала из банка. И эти добавочные тридцать тысяч отец может наскрести, сказал Джо Хилл. Они, дескать, заблаговременно поинтересовались его финансовым положением.

Я взглянул на Бейли.

– И на этом все кончилось?

– Они все точно рассчитали, черт бы их побрал, – фыркнул он. – Как раз тридцать тысяч я еще мог наскрести. И это меня не разорило, хотя и причинило большой ущерб. Я не решился ставить жизнь своей дочери под угрозу. Но Пэтти все еще остается моей женой, и я хочу вернуть ее, эту подлую дрянь!

– Мой отец – мазохист, – с горечью сказала она. – Если я до нее доберусь первая, то выцарапаю ей глаза.

– А зачем вы позвонили мне в таком случае?

– Я посчитал, что любой, кто ищет Джо Хилла, должен иметь для этого веские основания, – сказал Бейли. – И если бы вы оказались другом этой банды, то смогли бы мне сказать, как ее найти. Но теперь я вижу, что вы тоже рискуете, начав игру. И может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь, не влезая глубоко в это дело.

– Вы сказали, что Джо Хилл мертв, – сказала его дочь и испытующе посмотрела на меня. – Это правда?

Я кивнул.

– Правда. Я как раз говорил вашему отцу, что разыскиваю его сообщников.

– И вы не знаете, где их можно найти? – спросила она. – Поэтому дали объявление в газете, не так ли?

– Да…

– Но почему меня? – внезапно спросил Бейли. – Почему они выбрали именно меня из многих и многих сотен людей?

– Думаю, они тщательно выбирают свои жертвы, – высказал я предположение. – С одной стороны, люди должны быть состоятельные, а с другой – легкоранимые. У вас была молодая жена и молодая дочь.

– Но как, черт возьми, они вообще узнали о моем существовании?

– Понятия не имею, – буркнул я. – Судя по всему, Пэтти была второй вашей женой. Как долго вы были женаты?

– Почти два года.

– Где вы с ней познакомились?

– В клубе. А что?

– В каком клубе?

– В «Бейсайде». Есть такой провинциальный клуб. – Его густые брови нахмурились. – Послушайте, Бойд, уж не хотите ли вы сказать, что Пэтти с самого начала была в сговоре с ними?

– Не обязательно, – ответил я, – но такой вариант не исключается.

– Это Пэтти-то? – Его глаза стали еще более мрачными. – Вы с ума сошли, Бойд.

– А мне кажется, что это первая умная мысль Бойда с тех пор, как он здесь появился, – возразила Вирджиния.

– Опишите мне ее, – быстро сказал я, пока Бейли вообще не потерял терпения.

Секунд пять он в ярости смотрел на меня.

– Златовласая, маленького роста, стройная фигура и…

– Я принесу вам фотографию, – вставила девушка. – Это избавит моего отца от необходимости давать ее описание.

Она выскользнула из комнаты. Бейли мрачно посмотрел ей вслед.

– Иногда я просто удивляюсь, какой бес в нее вселился, – сказал он. – Раньше они с Пэтти были настоящими друзьями.

– Не забывайте, Бейли, что они все-таки в какой-то степени были соперницами.

– Соперницами? – фыркнул он. – Что вы хотите этим сказать, Бойд, черт вас возьми?!

– Не будем об этом… – устало сказал я. – Друзья Джо Хилла… Ведь у них тоже были имена?

– Блондина звали Вилли, а черноволосого – Уолт.

– А фамилий они не называли?

Он пожал плечами.

– Вы знаете, как это бывает, когда знакомишься в Лас-Вегасе. Там формальности не соблюдают.

– И с тех пор вы больше ничего не слышали о них?

– Ни слова, – буркнул он.

Вернулась Вирджиния и протянула мне фотографию. Фото было цветное, с пляжем на заднем плане и с голубым небом. Как и сказал Бейли, его жена действительно была златовласая – красивые тицианового оттенка волосы ниспадали ей на плечи. Бикини, которое было на ней, ясно показывало, что это Венера в миниатюре. Пышные груди, тонкая талия, ноги тонкие, но красивой формы. Лицо мне ничего не говорило: пухлый рот, курносый нос, серо-голубые глаза. В общем, она мне совсем не понравилась.

– Могу я взять с собой это фото? – спросил я.

– Положите его под подушку, когда рядом с вами не будет женщины? – насмешливо спросила Вирджиния.

Раздался звук шлепка. Это Бейли не выдержал и залепил ей пощечину.

– Таких слов я ни от кого не потерплю! – глухо сказал он. – Даже от тебя!

Она испустила гортанный крик и выскочила из комнаты. Бейли повернулся ко мне спиной и занялся баром. У меня появилось чувство, что я здесь больше не нужен.

– Может быть, вы подскажете мне что-нибудь, что поможет найти ее? – спросил я его.

– Нет, – ответил он. – В данный момент ничего не могу сказать вам, Бойд. Но если что-либо припомню, то позвоню в гостиницу.

– Хорошо, – сказал я. – Большое спасибо за выпивку.

– Весьма сожалею, что мы с вами обошлись немного грубо, – сказал он. – Но нам следовало узнать, на чьей стороне вы стоите.

Перед домом в машине сидела Вирджиния и безучастным взглядом смотрела куда-то вдаль.

– Это такси свободно? – спросил я.

– Садитесь, – сказала она. – Я отвезу вас обратно.

– Только не с прежней скоростью, – попросил я.

– Можете идти пешком, – фыркнула она. – Мне все равно.

Но я все-таки решился сесть в машину, и та сразу же сорвалась с места, как только Вирджиния нажала на педаль. Позади нас облаком поднялась пыль. Мне трудно сказать, как мы ехали и были ли в пути опасные мгновения, ибо всю дорогу я держал глаза закрытыми. А когда эта адская машина наконец остановилась, я с опаской приоткрыл глаза и увидел, что мы уже стоим перед гостиницей.

– Сейчас я найду место для машины, а потом вы можете пригласить меня на рюмочку, – сказала она.

– С удовольствием, – ответил я. – Буду ждать вас в баре.

Она покачала головой.

– Будет лучше, если мы пройдем в ваш номер. Надо поговорить. Закажите мне ромовый коктейль. Ведь этим напитком гостиница и славится, не так ли?

– В скорлупе кокосового ореха?

Я совершенно расточительно заказал в баре два ромовых коктейля, бутылку бурбона и лед. Официант появился в номере буквально через пару минут. Я налил себе виски и задумался о том, где Вирджиния сможет припарковаться, но в следующий момент она уже постучала в дверь.

Войдя в комнату, Вирджиния набросилась на коктейль, словно птица после дальнего перелета, умирающая от жажды. Пока я закрывал дверь, она уже осушила добрую половину.

– Служащий на стоянке меня знает, – со злостью сказала она. – Но, видите ли, у него не нашлось для меня места. Каков подлец! Пришлось дать ему не один доллар, как всегда, а два!

– Сейчас сезон в разгаре, так что на стоянке действительно могло не оказаться свободных мест. А этим они пользуются.

– То, что вы сказали насчет Пэтти… – Она повернулась ко мне, и ее синие глаза засверкали. – Чем больше я над этим раздумываю, тем больше прихожу к выводу, что вы правы. Это она все выдумала. Поездку в Лас-Вегас, знакомство – и вообще все!

– Только одно не подходит для этой истории, – ответил я. – Для этого ей необязательно было выходить замуж за вашего отца.

– А возможно, ей надоело жить со стариком, который ей в отцы годился, вот она и сговорилась со своими друзьями облапошить его в Лас-Вегасе.

– А у нее были друзья? – спросил я. – Кроме Джо Хилла и его партнеров?

– Она никогда об этом не упоминала. Говорила, что сама из Лос-Анджелеса, но никогда не рассказывала о том времени, – ответила Вирджиния.

– А в клубе «Бейсайд», – продолжал допытываться я, – у нее были друзья?

– Думаю, нет. Она выезжала в основном вместе с отцом, без меня.

– А чем занимается ваш отец?

– Он маклер по земельным участкам. Попутно немного спекулирует, вкладывая капитал то в одно дело, то в другое. Обычно ему везет.

– А что вы можете сказать о себе?

Она допила свой первый коктейль и взяла вторую порцию.

– Я, по сути, ничем не занимаюсь. Отец дает мне достаточно карманных денег, и я в основном просто путешествую. – Взгляд ее синих глаз стал более мягким. – Бойд, думаю, если вы найдете Пэтти, то найдете и остальных, кого ищете. И я с удовольствием помогу вам.

– Чудесно, – сказал я. – Может быть, начнем с того, что заглянем в клуб «Бейсайд»?

– Сегодня?

– Мы можем там поужинать.

– Хорошо, – быстро сказала она. – Я заеду за вами в восемь. – Она допила второй коктейль. – А потом, Бойд, вы будете на десерт?

Она одарила меня лучезарной улыбкой, слегка приоткрыв рот и обнажив белоснежные зубы. Затем дверь за ней бесшумно закрылась, и я спросил себя, с кем имею дело – с призраком или реально существующим человеком?

Глава 4

Я запоздало пообедал в кафе гостиницы и вернулся в свой номер. Пришло время все тщательно обдумать, а это я могу делать только лежа на спине. Не успел я заснуть, как зазвонил телефон.

– Это Бойд? – прогремел в трубке мужской голос, так что у меня чуть не лопнули барабанные перепонки. – Тот Бойд, который дал объявление в газете?

– Именно тот, – подтвердил я.

– Я считаю, что это очень некрасиво с вашей стороны. – Мои перепонки опять чуть не лопнули от его раскатистого смеха. – Почему бы вам было не поговорить со мной?

– Что-то не понимаю вас, – сказал я. – Да и кто вы, собственно, такой?

– Я хотел сказать, что если вы собираетесь встретиться с моими друзьями, то почему бы вам не встретиться и со мной?

– А кто вы такой?

– Джо Хилл!

– Откуда вы звоните? – спросил я. – Спрашиваю это из чистого любопытства.

– Нахожусь здесь, в Санта-Байе.

– Последний раз, когда речь заходила о вашей персоне, мне сообщили, что вас похоронили в Вайоминге. Как же вам удалось выбраться на свет божий? Прорыли туннель?

– Кто-то зло подшутил над вами, Бойд, – весело сказал он. – Я жив и чувствую себя превосходно.

– Поздравляю! – сказал я. – А как себя чувствует Праймел?

– Праймел? – переспросил он удивленно. – Какая Праймел?

– Ну, хорошо, – сказал я, – у вас есть известия из Вайоминга?

– Конечно! Ковбои всегда дают о себе знать, не так ли? – Он раскатисто расхохотался, а я поспешно отвел трубку от уха. – А теперь послушайте, Бойд. – Он снова заговорил серьезно: – Мне, конечно, очень любопытно знать, зачем вы поместили объявление в газете и почему интересуетесь моими друзьями. Вы не хотите мне об этом сказать?

– Только не по телефону, – ответил я.

– Понимаю, – проговорил он быстро. – Так почему бы нам не встретиться и не выпить по рюмочке?

– Где?

– Сегодня после обеда у меня деловая встреча, и раньше пяти я никак не освобожусь. Может быть, встретимся в шесть? В пяти милях от города есть вполне заурядный бар, почти гадючник затрапезного вида, но с видом на океан. Поезжайте по шоссе в северном направлении, и вы его не пропустите. Напитки в том баре отличные, и мы сможем поговорить без помех.

– Хорошо, – сказал я.

Он повесил трубку, а я какое-то время продолжал еще сидеть неподвижно. Не каждый день приходится общаться по телефону с мертвецами. Я находился в таком состоянии, которое врачи называют шоковым, и мне нужно было как-то выйти из него – поэтому я достал сигарету и закурил…

Бар оказался действительно вполне соответствующим описанию человека, говорившего со мной по телефону, – маленький, грязный, расположенный рядом с шоссе, но с великолепным видом на океан, если встать на цыпочки и вытянуть шею. Бармен был похож на боксера, когда-то выступавшего в тяжелом весе, вдобавок ко всему еще и ожиревшего. Я подумал, что, наверное, именно ради него на полу лежит дополнительное покрытие. Было около шести, в баре сидели еще два человека, приехавшие, по-видимому, издалека. Я заказал бурбон и присел к столику у окна, откуда открывался вид на дорогу. Первые минут пять никто не подъезжал, а потом перед баром с шумом остановилась итальянская спортивная машина. Она встала почти рядом с моей, взятой напрокат.

Из машины вышла девушка и не спеша направилась к бару. На ней была ядовито-зеленая шляпа, пуловер с широким вырезом и узкие джинсы. Из-под шляпы выбивались золотистые локоны и ниспадали на спину. Она была маленького роста, и это еще больше подчеркивали ее пышные груди. Мне даже не требовалось вынимать фотографию из кармана, чтобы узнать, кто это.

Двое, что сидели в баре, уставились на нее, разинув рты, а женщина направилась прямо в мою сторону.

– Мистер Бойд? – спросила она чувственным голосом.

– Да, это я.

– Джо Хилл попросил меня встретиться здесь с вами.

Она пододвинула стул и уселась напротив меня. Да, она очень была похожа на девушку с фото. Тот же курносый нос. И то же выражение глаз, только скорее они были серо-зелеными, чем серо-голубыми.

– Он что, отдал концы во второй раз? – поинтересовался я. – Иначе наверняка сдержал бы свое обещание.

– Нет, с ним не случилось ничего серьезного. – Она улыбнулась, и на ее щеках появились ямочки, но я тем не менее инстинктивно почувствовал, что мне лучше не иметь с ней дела. – Закажите мне что-нибудь выпить. Путешествие по этим дорогам всегда вызывает жажду.

– Что вы будете пить?

– Пиво… – Она подняла ресницы. – Я пью не особенно много, мистер Бойд. В основном по той причине, что другие удовольствия не оставляют у меня на это времени.

Я повернулся в сторону бармена и понял, что мне совсем не нужно утруждать себя. Он стоял буквально у нашего столика и пожирал глазами мою собеседницу.

– Пиво для дамы и еще один бурбон для меня, – сказал я.

Он хрюкнул, это, наверное, означало, что он понял, и медленно направился к стойке.

– Джо попросил извиниться перед вами, – проговорила она. – У него все дела и дела.

– Да, легко представляю, – согласился я. – Ведь надо же еще расплатиться с могильщиками, которые его хоронили.

– Вы смеетесь надо мной, мистер Бойд. – Она надула губки и с упреком посмотрела на меня. – Я пытаюсь говорить с вами серьезно, а вы шутите.

– Ну так что предлагает этот добряк Джо? – спросил я. – Может быть, наша встреча переносится на завтра или послезавтра?

– Он хотел пригласить вас на ужин, – сказала она. – Мы здесь немного посидим, а он тем временем съездит домой и переоденется. Вас устраивает, Бойд?

– Звучит очень многообещающе, – ответил я. – Но как вы сядете за руль, напившись пива?

– Вы опять смеетесь?

Бармен принес заказ и с неохотой удалился. А я, прижимая время от времени руку к телу, чувствовал свой револьвер, и это придавало мне уверенности. Сам не знаю, что было со мной, но желудок мой странно реагировал на эту встречу.

– А где мы будем ужинать? – спросил я. – У Джо дома?

Она кивнула.

– Да, это всего в двух милях отсюда. Вам там понравится, мистер Бойд. У Джо хороший вкус. И дом очень элегантный.

– Мы будем там втроем? – спросил я.

– Втроем, – ответила она глухо. – А когда вы покончите с разговорами, мы можем остаться и вдвоем.

– Вилли, Уолт и Фей сегодня, значит, заняты?

Она удивленно уставилась на меня.

– Вилли, Уолт и еще кто, мистер Бойд?

– Ладно, не будем об этом, – сказал я. – Вы можете звать меня просто Дэнни.

– Чудесно! – У нее снова появились ямочки на щеках. – Большое спасибо, Дэнни.

– А я вас буду называть Пэтти.

– Пэтти? – На этот раз взгляд ее выразил еще большее удивление.

– Ведь вас именно так зовут? Или я ошибаюсь?

– С чего вы взяли?

Я достал из кармана фотографию и показал ей. На этом ее мимический репертуар, казалось, был исчерпан. Она просто сидела и смотрела на фотографию.

– Пэтти Бейли, – сказал я. – Имеется в виду, конечно, ваше законное имя.

– Что ж, пусть будет Пэтти Бейли, – ответила она. – Что дальше?

– А что сталось с Вилли? – спросил я. – Ведь это ради него вы бросили своего супруга два или три месяца тому назад.

– Джо был прав, – задумчиво проговорила она и откинулась на стуле. – Он так и предположил, что старая горилла, мой муж, нанял вас для того, чтобы найти меня. Он сказал это, как только прочитал объявление… Ну хорошо, мистер Бойд, вы меня нашли. Задание выполнено! Можете вернуться к нему и сказать, что мне здесь живется неплохо. И пусть не воображает, что ему удастся меня вернуть. Он скорее превратится в космонавта, чем вернет меня. Да и от Джо передайте парочку слов. – Она нагнулась ко мне и заговорила тише: – Передайте, что на этот раз Джо посмотрит на такую историю сквозь пальцы. Не очень и страшно, когда по окрестностям шныряет сыщик-любитель. С такими людьми Джо справится в два счета. Но он рассердится, если тот попробует еще что-нибудь предпринять. И скажите ему, чтобы он не забывал о фотографиях. – Она снова откинулась на спинку стула. – Вы сможете все запомнить, мистер Бойд? Или ваша голова не создана для такого обилия информации?

– Я способен запомнить каждое ваше слово, – сказал я. – Надеюсь, вы тоже не страдаете плохой памятью, Пэтти?

– Плохой памятью? – Она наморщила носик, хотя и не должна была это делать при такой курносости. – А какое отношение ко всему этому имеет моя память?

– Дело в том, что у меня есть дело к Джо, – сказал я. – Моим клиентом является не ваш супруг. Он просто случайно повстречался на моем пути. А мой настоящий клиент полагает, что Джо Хилл мертв. – Я выждал несколько секунд, но не для того, чтобы посмотреть, какой это произведет эффект, а чтобы самому собраться с мыслями. – Мой клиент пришел к выводу, что Джо Хилл умер не вследствие несчастного случая, а был убит своими тремя партнерами. И он нанял меня, чтобы я расследовал это дело. Но поскольку, как вы сказали, Джо Хилл жив и невредим, то, значит, мой клиент сильно ошибся. Вот это все вы и можете рассказать Джо Хиллу. И передайте ему также, что он сможет отделаться от меня только тогда, когда докажет, что он, Джо Хилл, действительно жив. При этом, естественно, он должен доказать, что он и есть Джо Хилл!

– Он же вас пригласил на ужин! – медленно протянула она.

– Но, судя по всему, я на этом ужине его так и не увидел бы, – сказал я. – Угадал?

Она нерешительно кивнула.

– Да, вы правы… С вас бы просто стали сдирать шкуру и сдирали до тех пор, пока вы не рассказали бы, с какой целью ищете друзей Джо Хилла. Но потом Джо решил, что всему виной являюсь я и что они избавят себя от многих трудов, если на встречу с вами отправлюсь я. Ну а вы нарушили все наши планы, понятно?

– Но Джо Хилл может все исправить – ему достаточно явиться передо мной и доказать, что он жив, – сказал я. – Не забудьте ему это передать. Конечно, если вам не понадобится вызывать его с того света.

– Я передам ему ваши слова, мистер Бойд. Но не думаю, что они его обрадуют.

– Очень приятно было познакомиться с вами, Пэтти, – сказал я, вставая из-за стола. – А чтобы я тоже остался в вашей памяти, разрешаю вам заплатить за напитки.

Ее реакция была молниеносной и совершенно неожиданной для меня.

– Пит! – прокричала она таким тоном, от которого у нормального человека кровь свернется в жилах. – Пит! Этот нахал только что оскорбил меня! Сделай что-нибудь!

Толстый бармен неожиданно стал очень подвижен. Он взял из-под стойки бейсбольную клюшку и направился в мою сторону, отрезая путь к двери.

– Пит – мой старый приятель, – со злостью прошипела она. – Вам теперь не избежать синяков и шишек. И надеюсь, это тоже поможет вам не забывать про меня, мистер Бойд! – И она снова завизжала: – Он обливал меня такой грязью, Пит! А ты ведь знаешь, что я порядочная женщина!

– Не беспокойтесь, мисс Пэтти! – просопел бармен. – По голове он от меня получит! Может быть, это научит его хорошим манерам!

Тем временем я успел осознать, почему револьвер под мышкой не придавал мне чувства уверенности. Если я его выну, а эта глыба не пожелает остановиться, что тогда? Не вешать же себе на шею процесс за убийство? Тем более что Пэтти и два клиента будут свидетельствовать против меня. Значит, нужно сделать какой-нибудь маневр, и для этой цели лучше всего подходила Пэтти. Я схватил ее на руки, радуясь тому, что весит она не более 120 фунтов.

– Лови! – выкрикнул я бармену и бросил ему визжащую женщину.

У него не осталось времени для раздумий, и я мысленно поздравил его с тем, что он пришел к правильному заключению. Если он хотел поймать Пэтти, то обе его руки должны были оказаться свободными, а для этого следовало выпустить клюшку. Он выпустил ее, благополучно поймал Пэтти и самодовольно улыбнулся, полагая, что сделал доброе дело. Я быстро поднял клюшку и стукнул его разок по правой коленке. Он издал невнятное рычание и медленно осел на пол. К сожалению, он не додумался выпустить Пэтти из рук и повалился на нее. Ее визг сразу прекратился, поскольку Пит выдавил из ее легких весь воздух. Я еще раз воинственно взмахнул клюшкой в воздухе и заметил, что двое приезжих сразу потеряли ко мне всякий интерес. Они, продолжая пить, повернулись к нам спинами.

В семь часов вечера я был в гостинице, и до встречи с Вирджинией Бейли у меня оставался еще час. Вполне достаточно для того, чтобы принять душ и переодеться. Револьвер и кобуру я снова положил в тумбочку, ибо считал, что в добропорядочном провинциальном клубе он мне не понадобится. Потом я приготовил себе выпить и спросил себя, не слишком ли сложна вся эта история с Джо Хиллом? Я все еще размышлял над этим, когда зазвонил телефон.

– Мистер Бойд? – Это был все тот же робкий голос, который в десять утра повесил трубку, не ответив мне…

– Да, – сказал я.

– Вы не могли бы быть любезны и ответить мне честно на один вопрос, мистер Бойд?

– Попытаюсь, – осторожно проговорил я.

– Почему вы хотите войти в контакт с друзьями Джо Хилла?

Я понятия не имел, как разумнее ответить на этот вопрос, и поэтому сказал наудачу:

– Потому что они присвоили себе много денег одного моего друга.

Я расслышал ее вздох облегчения.

– Я могу вам помочь найти их, мистер Бойд, но боюсь. И вам тоже следует опасаться, потому что этим объявлением вы сделали себя мишенью.

– Это я и сам понимаю, – ответил я терпеливо. – Но буду очень рад, если вы согласитесь помочь мне.

– Это будет опасно. И думаю, с моей стороны будет честно предупредить вас об этом.

– Риск бывает в любом деле.

– По телефону я больше ничего не могу сказать, – быстро проговорила она. – Может быть, встретимся завтра?

– Согласен. Где и когда?

– У океанского побережья есть маленький ресторанчик, – сказала она. – Выполнен в стиле английской чайной. Туристы охотно посещают это заведение, потому что оно находится между двумя магазинами, торгующими антиквариатом. Вы можете быть там завтра утром в одиннадцать?

– Конечно. А как я вас узнаю?

– Не беспокойтесь, – ответила она. – Я сама вас узнаю. – С этими словами она повесила трубку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю